New American Standard Bible (©1995) "I will punish Bel in Babylon, And I will make what he has swallowed come out of his mouth; And the nations will no longer stream to him. Even the wall of Babylon has fallen down!Jeremiah 51:44 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκδικήσω ἐπὶ βαβυλῶνα καὶ ἐξοίσω ἃ κατέπιεν ἐκ τοῦ στόματος αὐτῆς καὶ οὐ μὴ συναχθῶσιν πρὸς αὐτὴν ἔτι τὰ ἔθνη ירמיה 51:44 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפָקַדְתִּי עַל־בֵּל בְּבָבֶל וְהֹצֵאתִי אֶת־בִּלְעֹו מִפִּיו וְלֹא־יִנְהֲרוּ אֵלָיו עֹוד גֹּויִם גַּם־חֹומַת בָּבֶל נָפָלָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et visitabo super Bel in Babylone et eiciam quod absorbuerat de ore eius et non confluent ad eum ultra gentes siquidem et murus Babylonis corruit ................................................................................ Jeremías 51:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y castigaré a Bel en Babilonia, sacaré de su boca lo que se ha tragado, y no afluirán más a él las naciones. Aun la muralla de Babilonia caerá. ................................................................................ Jeremia 51:44 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn ich habe den Bel zu Babel heimgesucht und habe aus seinem Rachen gerissen, was er verschlungen hatte; und die Heiden sollen nicht mehr zu ihm laufen; denn es sind auch die Mauern zu Babel zerfallen. ................................................................................ Jérémie 51:44 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je châtierai Bel à Babylone, J'arracherai de sa bouche ce qu'il a englouti, Et les nations n'afflueront plus vers lui. La muraille même de Babylone est tombée! ................................................................................ 耶 利 米 書 51:44 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 刑 罚 巴 比 伦 的 彼 勒 , 使 他 吐 出 所 吞 的 。 万 民 必 不 再 流 归 他 那 里 ; 巴 比 伦 的 城 墙 也 必 坍 塌 了 。 ................................................................................ King James Bible And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall. American King James Version And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he has swallowed up: and the nations shall not flow together any more to him: yes, the wall of Babylon shall fall. American Standard Version And I will execute judgment upon Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall. Bible in Basic English And I will send punishment on Bel in Babylon, and take out of his mouth what went into it; no longer will the nations be flowing together to him: truly, the wall of Babylon will come down. Douay-Rheims Bible And I will visit against Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he had swallowed down: and the rations shall no more flow together to him, for the wall also of Babylon shall fall. Darby Bible Translation And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth what he hath swallowed up; and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon is fallen. English Revised Version And I will do judgment upon Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will punish Bel in Babylon. I will make Bel spit out everything that it has swallowed. Nations will no longer stream to Babylon, and its walls will fall. Webster's Bible Translation And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed: and the nations shall not flow together any more to him: even the wall of Babylon shall fall. World English Bible I will execute judgment on Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he has swallowed up; and the nations shall not flow any more to him: yes, the wall of Babylon shall fall. Young's Literal Translation And I have seen after Bel in Babylon, And I have brought forth that which he swallowed -- from his mouth, And flow no more unto him do nations, Also the wall of Babylon hath fallen. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:44 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 刑 罰 巴 比 倫 的 彼 勒 , 使 他 吐 出 所 吞 的 。 萬 民 必 不 再 流 歸 他 那 裡 ; 巴 比 倫 的 城 牆 也 必 坍 塌 了 。 ................................................................................ Jérémie 51:44 French: Darby ................................................................................ Et je punirai Bel à Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu'il a englouti, et les nations n'afflueront plus vers lui: la muraille aussi de Babylone est tombée. ................................................................................ Jérémie 51:44 French: Martin (1744) ................................................................................ Je punirai aussi Bel à Babylone, et je tirerai hors de sa bouche ce qu'il avait englouti, et les nations n'aborderont plus vers lui; la muraille même de Babylone est tombée. ................................................................................ Jérémie 51:44 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je punirai Bel dans Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu'il a englouti, et les nations n'afflueront plus vers lui. La muraille même de Babylone est tombée! ................................................................................ Jeremia 51:44 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ich habe den Bel zu Babel heimgesucht und habe aus seinem Rachen gerissen, das er verschlungen hatte; und sollen die Heiden nicht mehr zu ihm laufen; denn es sind auch die Mauern zu Babel zerfallen. ................................................................................ Jeremia 51:44 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde den Bel zu Babel heimsuchen und aus seinem Maule herausnehmen, was er verschlungen hat; und nicht mehr sollen Nationen zu ihm strömen. Auch Babels Mauer ist gefallen. | Jeremia 51:44 Albanian ................................................................................ Unë do të ndëshkoj Belin në Babiloni dhe do të nxjerr nga goja e tij atë që ka gllabëruar dhe kombet nuk do të bashkohen më me të. Madje edhe muret e Babilonisë do të rrëzohen. ................................................................................ Еремия 51:44 Bulgarian ................................................................................ Аз ще накажа Вила във Вавилон, И ще извадя от устата му това, което е погълнал; Народите няма да се съберат вече при него; И самата вавилонска стена ще падне. ................................................................................ Jeremiah 51:44 Croatian Bible ................................................................................ Kaznit ću Bela babilonskog, iz ralja mu otet što je progutao. Neće više k njemu hrliti narodi, srušit će se babilonske zidine. ................................................................................ Jermiáše 51:44 Czech BKR ................................................................................ Navštívím také Béle v Babyloně, a vytrhnu, což sehltil, z úst jeho, i nepohrnou se k němu více národové; také i zdi Babylonské padnou. ................................................................................ Jeremias 51:44 Danish ................................................................................ Jeg hjemsøger Bel i Babel, river ud af hans Mund, hvad han slugte, til ham skal ej Folkeslag strømme mer. Også Babels Mur er faldet. ................................................................................ Jeremia 51:44 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal bezoeking doen over Bel te Babel, en Ik zal uit zijn muil uithalen, wat hij verslonden heeft; en de heidenen zullen niet meer tot hem toevloeien, want ook Babels muur is gevallen. ................................................................................ Jeremiás 51:44 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megfenyítem Bélt is Babilonban, és kivonom szájából, a mit benyelt, és többé nem futnak hozzá a nemzetek, Babilonnak kõfala is ledõl. ................................................................................ Jeremia 51:44 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi punos Belon en Babel, Mi eltiros el lia busxo tion, kion li englutis, kaj ne plu kolektigxos al li popoloj; ankaux la muregoj de Babel falos. ................................................................................ JEREMIA 51:44 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä minä etsin Beliä Babelissa, ja repäisen hänen kurkustansa ulos sen, minkä hän on niellyt; ja pakanain ei pidä enään juokseman hänen tykönsä; Babelin muurit ovat myös maahan jaonneet. ................................................................................ JEREMIA 51:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä kostan Beelille Baabelissa ja vedän ulos hänen kidastaan sen, mitä hän on niellyt; eivätkä kansat enää virtaa hänen tykönsä. Baabelin muurikin on kaatunut. ................................................................................ Jeremiah 51:44 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκδικησω επι βαβυλωνα και εξοισω α κατεπιεν εκ του στοματος αυτης και ου μη συναχθωσιν προς αυτην ετι τα εθνη ................................................................................ Jeremiah 51:44 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekdikēsō epi babulōna kai exoisō a katepien ek tou stomatos autēs kai ou mē sunachthōsin pros autēn eti ta ethnē kai ekdikEsO epi babulOna kai exoisO a katepien ek tou stomatos autEs kai ou mE sunachthOsin pros autEn eti ta ethnE ................................................................................ Jeremi 51:44 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap regle Bèl, bondye Babilòn lan, m'ap fè l' rann tou sa li te vale a. Nasyon yo p'ap kouri vin nan pye l' ankò. Miray lavil Babilòn yo tonbe.ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:44 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واعاقب بيل في بابل واخرج من فمه ما ابتلعه فلا تجري اليه الشعوب بعد ويسقط سور بابل ايضا. ................................................................................ ירמיה 51:44 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ופקדתי על־בל בבבל והצאתי את־בלעו מפיו ולא־ינהרו אליו עוד גוים גם־חומת בבל נפלה׃ ................................................................................ ירמיה 51:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּפָקַדְתִּ֨י עַל־בֵּ֜ל בְּבָבֶ֗ל וְהֹצֵאתִ֤י אֶת־בִּלְעֹו֙ מִפִּ֔יו וְלֹֽא־יִנְהֲר֥וּ אֵלָ֛יו עֹ֖וד גֹּויִ֑ם גַּם־חֹומַ֥ת בָּבֶ֖ל נָפָֽלָה׃ ................................................................................ ירמיה 51:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ופקדתי על־בל בבבל והצאתי את־בלעו מפיו ולא־ינהרו אליו עוד גוים גם־חומת בבל נפלה׃ ................................................................................ ירמיה 51:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפָקַדְתִּי עַל־בֵּל בְּבָבֶל וְהֹצֵאתִי אֶת־בִּלְעֹו מִפִּיו וְלֹא־יִנְהֲרוּ אֵלָיו עֹוד גֹּויִם גַּם־חֹומַת בָּבֶל נָפָלָה׃ ................................................................................ ירמיה 51:44 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מד ופקדתי על בל בבבל והצאתי את בלעו מפיו ולא ינהרו אליו עוד גוים גם חומת בבל נפלה ................................................................................ ירמיה 51:44 Hebrew Bible ................................................................................ ופקדתי על בל בבבל והצאתי את בלעו מפיו ולא ינהרו אליו עוד גוים גם חומת בבל נפלה׃ | Geremia 51:44 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io punirò Bel in Babilonia, e gli trarrò di gola ciò che ha trangugiato, e le nazioni non affluiranno più a lui; perfin le mura di Babilonia son cadute. ................................................................................ YEREMIA 51:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah Aku membalas kepada Bel di Babil dan barang yang telah ditelannya itu akan Kukeluarkan pula dari dalam mulutnya, maka segala orang kafir tiada lagi berkerumun kepadanya, karena pagar tembok Babil sudah roboh. ................................................................................ 예레미아 51:44 Korean ................................................................................ 내가 벨을 바벨론에서 벌하고 그 삼킨 것을 그 입에서 끌어 내리니 열방이 다시는 그에게로 흘러가지 아니하겠고 바벨론 성벽은 무너지리로다 ................................................................................ Jeremijo knyga 51:44 Lithuanian ................................................................................ Aš nubausiu Belį Babilone ir išplėšiu iš jo gerklės, ką jis prarijo. Tautos nebeplauks pas jį. Babilono sienos krito. ................................................................................ Jeremiah 51:44 Maori ................................................................................ Ka whiua hoki e ahau a Pere i Papurona, ka whakaputaina mai e ahau i roto i tona mangai te mea i horomia e ia; e kore ano nga iwi e rere a wai mai ki a ia a mua; ae ra, ka hinga ano te taiepa o Papurona. ................................................................................ Jeremias 51:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg hjemsøker Bel i Babel og drar det han har slukt, ut av hans munn, og folkeslag skal ikke mere strømme til ham; også Babels mur er falt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nawiedzę też Bela w Babilonie, i wydrę, co był połknął, z gęby jego; i nie będą się więcej do niego zbiegać narody, i mury także Babilońskie upadną. ................................................................................ Jeremias 51:44 Portugese Bible ................................................................................ E castigarei a Bel em Babilônia, e tirarei da sua boca o que ele tragou; e nunca mais concorrerão a ele as nações; o muro de Babilônia está caído. ................................................................................ Ieremia 51:44 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi pedepsi pe Bel în Babilon, îi voi smulge din gură ce a înghiţit, şi neamurile nu se vor mai îngrămădi în el: chiar şi zidul Babilonului va cădea! ................................................................................ Иеремия 51:44 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И посещу Вила в Вавилоне, и исторгну из уст его проглоченное им,и народы не будут более стекаться к нему, даже и стены Вавилонские падут. ................................................................................ Иеремия 51:44 Russian koi8r ................................................................................ И посещу Вила в Вавилоне, и исторгну из уст его проглоченное им, и народы не будут более стекаться к нему, даже и стены Вавилонские падут.[] ................................................................................ Jeremías 51:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y castigaré a Bel en Babilonia, Sacaré de su boca lo que se ha tragado, Y no afluirán más a él las naciones. Aun la muralla de Babilonia caerá. ................................................................................ Jeremías 51:44 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y visitaré á Bel en Babilonia, y sacaré de su boca lo que ha tragado: y no vendrán más á él gentes; y el muro de Babilonia caerá. ................................................................................ Jeremías 51:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y visitaré al mismo Bel en Babilonia, y sacaré de su boca lo que ha tragado; y no vendrán más a él gentiles; y el muro de Babilonia caerá. ................................................................................ Jeremías 51:44 Spanish: Modern ................................................................................ Castigaré a Bel en Babilonia, y sacaré de su boca lo que ha tragado. Las naciones no afluirán más a él. ¡El muro de Babilonia ha caído! ................................................................................ Jeremia 51:44 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, jag skall hemsöka Bel i Babel och taga ut ur hans gap vad han har slukat; och folken skola icke mer strömma till honom. Babels murar skola ock falla. ................................................................................ Jeremiah 51:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ako'y maglalapat ng kahatulan kay Bel sa Babilonia, at aking ilalabas sa kaniyang bibig ang kaniyang nasakmal; at ang mga bansa ay hindi na bubugsong magkakasama pa sa kaniya: oo, ang kuta ng Babilonia ay mababagsak. ................................................................................ Yeremya 51:44 Turkish ................................................................................ Babil ilahı Beli orada cezalandıracak, Yuttuğunu ona kusturacağım. Artık akın akın uluslar gelmeyecek ona. Babil surları yıkılacak. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 51:44 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ đoán phạt Bên trong Ba-by-lôn, sẽ móc vật nó đã nuốt ra khỏi miệng nó; các nước sẽ chẳng đổ về nó nữa. Tường thành Ba-by-lôn cũng sẽ xiêu đổ! ................................................................................ Geremia 51:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io farò punizione di Bel in Babilonia, e gli trarrò dalla gola ciò ch’egli ha trangugiato; e le nazioni non accorreranno più a lui; le mura di Babilonia eziandio caderanno. ................................................................................ YEREMIA 51:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bel, dewa negeri Babel, akan Kuhukum. Akan Kubuat dia mengembalikan apa yang telah dirampasnya. Bangsa-bangsa tidak akan menyembah dia lagi. Tembok-tembok Babel sudah runtuh. ................................................................................ YEREMIA 51:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan menghukum dewa Bel di Babel, dan akan mengeluarkan dari mulutnya apa yang ditelannya. Bangsa-bangsa tidak akan datang lagi mengalir kepadanya, tembok Babelpun sudah runtuh.Babylon .......... Bel .......... Execute .......... Fall .......... Fallen .......... Flow .......... Flowing .......... Forth .......... Judgment .......... Longer .......... Mouth .......... Nations .......... Punish .......... Punishment .......... Stream .......... Swallowed .......... Together .......... Wall Babylon .......... Bel .......... Execute .......... Fall .......... Fallen .......... Flow .......... Flowing .......... Forth .......... Judgment .......... Longer .......... Mouth .......... Nations .......... Punish .......... Punishment .......... Stream .......... Swallowed .......... Together .......... Wall Alphabetical: and .......... Babylon .......... Bel .......... come .......... down .......... Even .......... fall .......... fallen .......... has .......... he .......... him .......... his .......... I .......... in .......... longer .......... make .......... mouth .......... nations .......... no .......... of .......... out .......... punish .......... spew .......... stream .......... swallowed .......... The .......... to .......... wall .......... what .......... will OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44 Scripturetext.com Multilingual Bible |