Jeremiah 50:35
New American Standard Bible (©1995)
"A sword against the Chaldeans," declares the LORD, "And against the inhabitants of Babylon And against her officials and her wise men!

Jeremiah 50:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μάχαιραν ἐπὶ τοὺς χαλδαίους καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας βαβυλῶνα καὶ ἐπὶ τοὺς μεγιστᾶνας αὐτῆς καὶ ἐπὶ τοὺς συνετοὺς αὐτῆς

ירמיה 50:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֶרֶב עַל־כַּשְׂדִּים נְאֻם־יְהוָה וְאֶל־יֹשְׁבֵי בָבֶל וְאֶל־שָׂרֶיהָ וְאֶל־חֲכָמֶיהָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
gladius ad Chaldeos ait Dominus et ad habitatores Babylonis et ad principes et ad sapientes eius
................................................................................
Jeremías 50:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Espada contra los caldeos--declara el SEÑOR-- y contra los habitantes de Babilonia, contra sus oficiales y sus sabios.
................................................................................
Jeremia 50:35 German: Luther (1912)
................................................................................
Schwert soll kommen, spricht der HERR, über die Chaldäer und über ihr Einwohner zu Babel und über ihre Fürsten und über ihre Weisen!
................................................................................
Jérémie 50:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'épée contre les Chaldéens! dit l'Eternel, Contre les habitants de Babylone, ses chefs et ses sages!
................................................................................
耶 利 米 書 50:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 有 刀 剑 临 到 迦 勒 底 人 和 巴 比 伦 的 居 民 , 并 他 的 首 领 与 智 慧 人 。
................................................................................
King James Bible
A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.

American King James Version
A sword is on the Chaldeans, said the LORD, and on the inhabitants of Babylon, and on her princes, and on her wise men.

American Standard Version
A sword is upon the Chaldeans, saith Jehovah, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.

Bible in Basic English
A sword is on the Chaldaeans, says the Lord, and on the people of Babylon, and on her rulers and on her wise men.

Douay-Rheims Bible
A sword is upon the Chaldeans, saith the Lord, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.

Darby Bible Translation
The sword is upon the Chaldeans, saith Jehovah, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men;

English Revised Version
A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"A sword will kill the Babylonians and everyone who lives in Babylon," declares the LORD. "A sword will kill their officials and their wise men.

Webster's Bible Translation
A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.

World English Bible
A sword is on the Chaldeans, says Yahweh, and on the inhabitants of Babylon, and on her princes, and on her wise men.

Young's Literal Translation
A sword is for the Chaldeans, An affirmation of Jehovah, And it is on the inhabitants of Babylon, And on her heads, and on her wise men;
................................................................................
耶 利 米 書 50:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 有 刀 劍 臨 到 迦 勒 底 人 和 巴 比 倫 的 居 民 , 並 他 的 首 領 與 智 慧 人 。
................................................................................
Jérémie 50:35 French: Darby
................................................................................
L'épée est sur les Chaldéens, dit l'Éternel, et sur les habitants de Babylone, et sur ses princes, et sur ses sages;
................................................................................
Jérémie 50:35 French: Martin (1744)
................................................................................
L'épée est sur les Caldéens, dit l'Eternel, et sur les habitants de Babylone, sur ses principaux, et sur ses sages.
................................................................................
Jérémie 50:35 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'épée est contre les Caldéens, dit l'Éternel, contre les habitants de Babylone, contre ses chefs et contre ses sages!
................................................................................
Jeremia 50:35 German: Luther (1545)
................................................................................
Schwert soll kommen, spricht der HERR, über die Chaldäer und über die Einwohner zu Babel und über ihre Fürsten und über ihre Weisen.
................................................................................
Jeremia 50:35 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das Schwert über die Chaldäer, spricht Jehova, und über die Bewohner von Babel und über seine Fürsten und über seine Weisen!

Jeremia 50:35 Albanian
................................................................................
Një shpatë kërcënon Kaldeasit", thotë Zoti, "banorët e Babilonisë, princat e tij, të diturit e saj.
................................................................................
Еремия 50:35 Bulgarian
................................................................................
Меч има върху халдейците, казва Господ, И върху жителите на Вавилон, И върху първенците му, и върху мъдрите му!
................................................................................
Jeremiah 50:35 Croatian Bible
................................................................................
Mač na Kaldejce - riječ je Jahvina - na pučanstvo Babilona, na knezove i mudrace njegove!
................................................................................
Jermiáše 50:35 Czech BKR
................................................................................
Meč na Kaldejské, dí Hospodin, a na obyvatele Babylonské, i na knížata jeho i na mudrce jeho.
................................................................................
Jeremias 50:35 Danish
................................................................................
Sværd over Kaldæerne, lyder det fra HERREN, og over Babels Indbyggere, over dets Fyrster og Vismænd!
................................................................................
Jeremia 50:35 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het zwaard zal zijn over de Chaldeen, spreekt de HEERE; en over de inwoners van Babel, en over haar vorsten, en over haar wijzen.
................................................................................
Jeremiás 50:35 Hungarian: Karoli
................................................................................
Fegyver [lesz] a Káldeusokon, azt mondja az Úr, és Babilon lakóin és az õ fejedelmein és az õ bölcsein.
................................................................................
Jeremia 50:35 Esperanto
................................................................................
Glavo falu sur la HXaldeojn, diras la Eternulo, sur la logxantojn de Babel, sur gxiajn eminentulojn kaj sagxulojn;
................................................................................
JEREMIA 50:35 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Miekan pitää tuleman, sanoo Herra, Kaldealaisten päälle, ja Babelin asuvaisten päälle, ja hänen ruhtinastensa päälle, ja hänen tietäjäinsä päälle.
................................................................................
JEREMIA 50:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Miekka kaldealaisten kimppuun, sanoo Herra, ja Baabelin asukasten kimppuun, sen ruhtinasten ja tietäjäin kimppuun!
................................................................................
Jeremiah 50:35 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μαχαιραν επι τους χαλδαιους και επι τους κατοικουντας βαβυλωνα και επι τους μεγιστανας αυτης και επι τους συνετους αυτης
................................................................................
Jeremiah 50:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
machairan epi tous chaldaious kai epi tous katoikountas babulōna kai epi tous megistanas autēs kai epi tous sunetous autēs
machairan epi tous chaldaious kai epi tous katoikountas babulOna kai epi tous megistanas autEs kai epi tous sunetous autEs

................................................................................
Jeremi 50:35 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men sa Seyè a di ankò: -Lanmò pou lavil Babilòn! Lanmò pou tout moun ki rete ladan l'! Lanmò pou chèf li yo, pou moun save l' yo!

ﺃﺭﻣﻴﺎء 50:35 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
سيف على الكلدانيين يقول الرب وعلى سكان بابل وعلى رؤسائها وعلى حكمائها.
................................................................................
ירמיה 50:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חרב על־כשדים נאם־יהוה ואל־ישבי בבל ואל־שריה ואל־חכמיה׃
................................................................................
ירמיה 50:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חֶ֥רֶב עַל־כַּשְׂדִּ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְאֶל־יֹשְׁבֵ֣י בָבֶ֔ל וְאֶל־שָׂרֶ֖יהָ וְאֶל־חֲכָמֶֽיהָ׃
................................................................................
ירמיה 50:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חרב על־כשדים נאם־יהוה ואל־ישבי בבל ואל־שריה ואל־חכמיה׃
................................................................................
ירמיה 50:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֶרֶב עַל־כַּשְׂדִּים נְאֻם־יְהוָה וְאֶל־יֹשְׁבֵי בָבֶל וְאֶל־שָׂרֶיהָ וְאֶל־חֲכָמֶיהָ׃
................................................................................
ירמיה 50:35 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לה חרב על כשדים נאם יהוה ואל ישבי בבל ואל שריה ואל חכמיה
................................................................................
ירמיה 50:35 Hebrew Bible
................................................................................
חרב על כשדים נאם יהוה ואל ישבי בבל ואל שריה ואל חכמיה׃
Geremia 50:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La spada sovrasta ai Caldei, dice l’Eterno, agli abitanti di Babilonia, ai suoi capi, ai suoi savi.
................................................................................
YEREMIA 50:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa pedang akan datang atas segala orang Kasdim, demikianlah firman Tuhan, dan atas segala orang isi Babil dan atas segala penghulunya dan atas segala hakimnya.
................................................................................
예레미아 50:35 Korean
................................................................................
나 여호와가 말하노라 칼이 갈대아인의 위에와 바벨론 거민의 위에와 그 방백들과 지혜로운 자의 위에 임하며
................................................................................
Jeremijo knyga 50:35 Lithuanian
................................................................................
Kardas chaldėjams, Babilono gyventojams, jo kunigaikščiams ir išminčiams!
................................................................................
Jeremiah 50:35 Maori
................................................................................
Kei runga i nga Karari te hoari, e ai ta Ihowa, kei runga ano i nga tangata o Papurona, kei runga i ona rangatira, kei runga hoki i ona tangata whakaaro nui.
................................................................................
Jeremias 50:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sverd over kaldeerne, sier Herren, over Babels innbyggere, over dets høvdinger og over dets vismenn!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Miecz przyjdzie na Chaldejczyków, mówi Pan, i na obywateli Babilońskich, i na książąt jego, i na mędrców jego;
................................................................................
Jeremias 50:35 Portugese Bible
................................................................................
A espada virá sobre os caldeus, diz o senhor, e sobre os moradores de Babilônia, e sobre os seus príncipes, e sobre os seus sábios.   
................................................................................
Ieremia 50:35 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sabia împotriva Haldeilor! -zice Domnul, -împotriva locuitorilor Babilonului, împotriva căpeteniilor şi înţelepţilor lui!
................................................................................
Иеремия 50:35 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Меч на Халдеев, говорит Господь, и на жителей Вавилона, и на князей его, и на мудрых его;
................................................................................
Иеремия 50:35 Russian koi8r
................................................................................
Меч на Халдеев, говорит Господь, и на жителей Вавилона, и на князей его, и на мудрых его;[]
................................................................................
Jeremías 50:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Espada contra los Caldeos," declara el SEÑOR, "y contra los habitantes de Babilonia, Contra sus oficiales y sus sabios.
................................................................................
Jeremías 50:35 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuchillo sobre los Caldeos, dice Jehová, y sobre los moradores de Babilonia, y sobre sus príncipes, y sobre sus sabios.
................................................................................
Jeremías 50:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuchillo sobre los caldeos, dijo el SEÑOR, y sobre los moradores de Babilonia, y sobre sus príncipes, y sobre sus sabios.
................................................................................
Jeremías 50:35 Spanish: Modern
................................................................................
La espada viene contra los caldeos, dice Jehovah; contra los habitantes de Babilonia, contra sus magistrados y contra sus sabios.
................................................................................
Jeremia 50:35 Swedish (1917)
................................................................................
Svärd komme över kaldéerna, säger HERREN, över Babels invånare, över dess furstar och dess visa män!
................................................................................
Jeremiah 50:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang tabak ay nasa mga Caldeo, sabi ng Panginoon, at sa mga nananahan sa Babilonia, at sa kaniyang mga prinsipe, at sa kaniyang mga pantas.
................................................................................
Yeremya 50:35 Turkish
................................................................................
‹‹Kildanilere karşı kılıç!›› diyor RAB,
‹‹Babilde yaşayanlara, Babil önderlerine,
Bilgelerine karşı kılıç!

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 50:35 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Gươm dao ở trên người Canh-đê, trên dân cư Ba-by-lôn, trên các quan trưởng và các người khôn ngoan nó.
................................................................................
Geremia 50:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La spada soprasta a’ Caldei, dice il Signore, ed agli abitatori di Babilonia, ed a’ suoi principi, ed a’ suoi savi.
................................................................................
YEREMIA 50:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata, Binasalah Babel bersama rakyat dan pejabat pemerintah serta kaum cerdik pandai mereka!
................................................................................
YEREMIA 50:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pedang akan menimpa orang-orang Kasdim, demikianlah firman TUHAN, menimpa penduduk Babel, menimpa pemuka-pemukanya dan orang-orangnya yang berhikmat!

Affirmation .......... Babylon .......... Babylonians .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Declares .......... Heads .......... Inhabitants .......... Live .......... Officials .......... Princes .......... Sword .......... Wise

Affirmation .......... Babylon .......... Babylonians .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Declares .......... Heads .......... Inhabitants .......... Live .......... Officials .......... Princes .......... Sword .......... Wise

Alphabetical: A .......... against .......... and .......... Babylon .......... Babylonians .......... Chaldeans .......... declares .......... her .......... in .......... inhabitants .......... live .......... LORD .......... men .......... of .......... officials .......... sword .......... the .......... those .......... who .......... wise

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35

Scripturetext.com Multilingual Bible