New American Standard Bible (©1995) 'In those days and at that time,' declares the LORD, 'search will be made for the iniquity of Israel, but there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I will pardon those whom I leave as a remnant.'Jeremiah 50:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ζητήσουσιν τὴν ἀδικίαν ισραηλ καὶ οὐχ ὑπάρξει καὶ τὰς ἁμαρτίας ιουδα καὶ οὐ μὴ εὑρεθῶσιν ὅτι ἵλεως ἔσομαι τοῖς ὑπολελειμμένοις ἐπὶ τῆς γῆς λέγει κύριος ירמיה 50:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּיָּמִים הָהֵם וּבָעֵת הַהִיא נְאֻם־יְהוָה יְבֻקַּשׁ אֶת־עֲוֹן יִשְׂרָאֵל וְאֵינֶנּוּ וְאֶת־חַטֹּאת יְהוּדָה וְלֹא תִמָּצֶאינָה כִּי אֶסְלַח לַאֲשֶׁר אַשְׁאִיר׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in diebus illis et in tempore illo ait Dominus quaeretur iniquitas Israhel et non erit et peccatum Iuda et non invenietur quoniam propitius ero eis quos reliquero ................................................................................ Jeremías 50:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``En aquellos días y en aquel tiempo--declara el SEÑOR-- ``se buscará la iniquidad de Israel, pero no habrá ninguna, y los pecados de Judá, pero no se hallarán; porque perdonaré a los que yo haya dejado como remanente. ................................................................................ Jeremia 50:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Zur selben Zeit und in denselben Tagen wird man die Missetat Israels suchen, spricht der HERR, aber es wird keine da sein, und die Sünden Juda's, aber es wird keine gefunden werden; denn ich will sie vergeben denen, so ich übrigbleiben lasse. ................................................................................ Jérémie 50:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ En ces jours, en ce temps-là, dit l'Eternel, On cherchera l'iniquité d'Israël, et elle n'existera plus, Le péché de Juda, et il ne se trouvera plus; Car je pardonnerai au reste que j'aurai laissé. ................................................................................ 耶 利 米 書 50:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 当 那 日 子 、 那 时 候 , 虽 寻 以 色 列 的 罪 孽 , 一 无 所 有 ; 虽 寻 犹 大 的 罪 恶 , 也 无 所 见 ; 因 为 我 所 留 下 的 人 , 我 必 赦 免 。 ................................................................................ King James Bible In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve. American King James Version In those days, and in that time, said the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve. American Standard Version In those days, and in that time, saith Jehovah, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I leave as a remnant. Bible in Basic English In those days and in that time, says the Lord, when the evil-doing of Israel is looked for, there will be nothing; and in Judah no sins will be seen: for I will have forgiveness for those whom I will keep safe. Douay-Rheims Bible In those days, and at that time, saith the Lord, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none: and the sin of Juda, and there shall none be found: for I will be merciful to them, whom I shall leave. Darby Bible Translation In those days, and at that time, saith Jehovah, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon those whom I leave remaining. English Revised Version In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I leave as a remnant. GOD'S WORD® Translation (©1995) In those days and at that time," declares the LORD, "people will look for Israel's crimes, but they will find none. They will look for Judah's sins, but none will be found. I will forgive the faithful few whom I have spared. Webster's Bible Translation In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve. World English Bible In those days, and in that time, says Yahweh, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I leave as a remnant. Young's Literal Translation In those days, and at that time, An affirmation of Jehovah, Sought is the iniquity of Israel, and it is not, And the sin of Judah, and it is not found, For I am propitious to those whom I leave! ................................................................................ 耶 利 米 書 50:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 當 那 日 子 、 那 時 候 , 雖 尋 以 色 列 的 罪 孽 , 一 無 所 有 ; 雖 尋 猶 大 的 罪 惡 , 也 無 所 見 ; 因 為 我 所 留 下 的 人 , 我 必 赦 免 。 ................................................................................ Jérémie 50:20 French: Darby ................................................................................ En ces jours-là et en ce temps-là, dit l'Éternel, on cherchera l'iniquité d'Israël, et il n'y en aura point, et les péchés de Juda, et ils ne seront pas trouvés; car je pardonnerai à ceux que j'aurai fait demeurer de reste. ................................................................................ Jérémie 50:20 French: Martin (1744) ................................................................................ En ces jours-là, et en ce temps-là, dit l'Eternel, on cherchera l'iniquité d'Israël, mais il n'y en aura point; et les péchés de Juda, mais ils ne seront point trouvés; car je pardonnerai à ceux que j'aurai fait demeurer de reste. ................................................................................ Jérémie 50:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ En ces jours-là et en ce temps-là, dit l'Éternel, on cherchera l'iniquité d'Israël, mais elle ne sera plus; et les péchés de Juda, mais ils ne se trouveront point; car je pardonnerai à ceux que j'aurai fait demeurer de reste. ................................................................................ Jeremia 50:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Zur selbigen Zeit und in denselbigen Tagen wird man die Missetat Israels suchen, spricht der HERR, aber es wird keine da sein, und die Sünde Judas, aber es wird keine funden werden; denn ich will sie vergeben denen, so ich überbleiben lasse. ................................................................................ Jeremia 50:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ In jenen Tagen und zu jener Zeit, spricht Jehova, wird Israels Missetat (O. Schuld) gesucht werden, und sie wird nicht da sein, und die Sünden Judas, und sie werden nicht gefunden werden; denn ich will denen vergeben, die ich übriglasse. | Jeremia 50:20 Albanian ................................................................................ Në ato ditë, në atë kohë", thotë Zoti, "do të kërkohet paudhësia e Izraelit, por nuk do të ketë fare, dhe mëkatet e Judës nuk do të gjenden; sepse unë do t'i fal ata që do të lë të gjallë. ................................................................................ Еремия 50:20 Bulgarian ................................................................................ В ония дни и в онова време казва Господ, Беззаконието на Израиля ще се потърси, и не ще го има, И греховете на Юда, и няма да се намерят; Защото ще простя на оцелелите, които оставям. ................................................................................ Jeremiah 50:20 Croatian Bible ................................................................................ U one dane, u vrijeme ono - riječ je Jahvina - tražit će grijeh Izraelov, ali ga više neće biti; tražit će opačine judejske, ali ih neće naći. Jer oprostih svima koje sačuvah. ................................................................................ Jermiáše 50:20 Czech BKR ................................................................................ V těch dnech a toho času, dí Hospodin, byla-li by vyhledávána nepravost Izraelova, nebude žádné, a hříchové Judovi, však nebudou nalezení; nebo odpustím těm, kteréž pozůstavím. ................................................................................ Jeremias 50:20 Danish ................................................................................ I hine Dage og til hin Tid, lyder det fra HERREN, skal man søge efter Israels Brøde, og den er der ikke, efter Judas Synder, og de findes ikke; thi jeg tilgiver dem, jeg lader blive til Rest, ................................................................................ Jeremia 50:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ In die dagen en te dier tijd, spreekt de HEERE, zal Israels ongerechtigheid gezocht worden, maar zij zal er niet zijn, en de zonden van Juda, maar zullen niet gevonden worden; want Ik zal ze dengenen vergeven, die Ik zal doen overblijven. ................................................................................ Jeremiás 50:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azokban a napokban és abban az idõben, azt mondja az Úr, kerestetik az Izráel bûne, de nem lesz; a Júda vétkei, de nem találtatnak: mert kegyelmes leszek azokhoz, a kiket meghagyok. ................................................................................ Jeremia 50:20 Esperanto ................................................................................ En tiuj tagoj kaj en tiu tempo, diras la Eternulo, oni sercxos malbonagon de Izrael, sed gxi ne estos, kaj pekon de Jehuda, sed gxi ne trovigxos; cxar Mi pardonos al tiuj, kiujn Mi restigos. ................................................................................ JEREMIA 50:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niinä päivinä ja siihen aikaan, sanoo Herra, pitää Israelin pahateko etsittämän, ja ei löyttämän, ja Juudan synti, ja ei pidä löyttämän; sillä minä olen armollinen niille, jotka minä jätän. ................................................................................ JEREMIA 50:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niinä päivinä ja siihen aikaan, sanoo Herra, etsitään Israelin rikkomusta, eikä sitä enää ole, ja Juudan syntiä, eikä sitä löydetä; sillä minä annan anteeksi niille, jotka minä jäännökseksi jätän. ................................................................................ Jeremiah 50:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν ταις ημεραις εκειναις και εν τω καιρω εκεινω ζητησουσιν την αδικιαν ισραηλ και ουχ υπαρξει και τας αμαρτιας ιουδα και ου μη ευρεθωσιν οτι ιλεως εσομαι τοις υπολελειμμενοις επι της γης λεγει κυριος ................................................................................ Jeremiah 50:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tais ēmerais ekeinais kai en tō kairō ekeinō zētēsousin tēn adikian israēl kai ouch uparxei kai tas amartias iouda kai ou mē eurethōsin oti ileōs esomai tois upoleleimmenois epi tēs gēs legei kurios en tais Emerais ekeinais kai en tO kairO ekeinO zEtEsousin tEn adikian israEl kai ouch uparxei kai tas amartias iouda kai ou mE eurethOsin oti ileOs esomai tois upoleleimmenois epi tEs gEs legei kurios ................................................................................ Jeremi 50:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jou sa yo, lè sa a, yo p'ap jwenn yon peche pou mete sou kont moun Izrayèl yo, ni yon mechanste pou mete sou kont moun Jida yo, paske m'ap padonnen tout moun m'a kite chape anba lanmò. Se mwen menm Seyè a ki di sa.ﺃﺭﻣﻴﺎء 50:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في تلك الايام وفي ذلك الزمان يقول الرب يطلب اثم اسرائيل فلا يكون وخطية يهوذا فلا توجد لاني اغفر لمن ابقيه ................................................................................ ירמיה 50:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בימים ההם ובעת ההיא נאם־יהוה יבקש את־עון ישראל ואיננו ואת־חטאת יהודה ולא תמצאינה כי אסלח לאשר אשאיר׃ ................................................................................ ירמיה 50:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּיָּמִ֣ים הָהֵם֩ וּבָעֵ֨ת הַהִ֜יא נְאֻם־יְהוָ֗ה יְבֻקַּ֞שׁ אֶת־עֲוֹ֤ן יִשְׂרָאֵל֙ וְאֵינֶ֔נּוּ וְאֶת־חַטֹּ֥את יְהוּדָ֖ה וְלֹ֣א תִמָּצֶ֑אינָה כִּ֥י אֶסְלַ֖ח לַאֲשֶׁ֥ר אַשְׁאִֽיר׃ ................................................................................ ירמיה 50:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בימים ההם ובעת ההיא נאם־יהוה יבקש את־עון ישראל ואיננו ואת־חטאת יהודה ולא תמצאינה כי אסלח לאשר אשאיר׃ ................................................................................ ירמיה 50:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּיָּמִים הָהֵם וּבָעֵת הַהִיא נְאֻם־יְהוָה יְבֻקַּשׁ אֶת־עֲוֹן יִשְׂרָאֵל וְאֵינֶנּוּ וְאֶת־חַטֹּאת יְהוּדָה וְלֹא תִמָּצֶאינָה כִּי אֶסְלַח לַאֲשֶׁר אַשְׁאִיר׃ ................................................................................ ירמיה 50:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ בימים ההם ובעת ההיא נאם יהוה יבקש את עון ישראל ואיננו ואת חטאת יהודה ולא תמצאינה כי אסלח לאשר אשאיר {פ} ................................................................................ ירמיה 50:20 Hebrew Bible ................................................................................ בימים ההם ובעת ההיא נאם יהוה יבקש את עון ישראל ואיננו ואת חטאת יהודה ולא תמצאינה כי אסלח לאשר אשאיר׃ | Geremia 50:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ In quei giorni, in quel tempo, dice l’Eterno, si cercherà l’iniquità d’Israele, ma essa non sarà più, e i peccati di Giuda, ma non si troveranno; poiché io perdonerò a quelli che avrò lasciati di resto. ................................................................................ YEREMIA 50:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada hari itu dan pada masa itu, demikianlah firman Tuhan, dicahari akan salah orang Israel, tetapi tiadalah salahnya, dan akan dosa orang Yehuda, tetapi tiada didapati akan barang sesuatu dosanya; karena barangsiapa yang Kubiarkan tinggal lagi, ia itu juga sudah Kuampuni. ................................................................................ 예레미아 50:20 Korean ................................................................................ 나 여호와가 말하노라 그 날 그 때에는 이스라엘의 죄악을 찾을찌라도 없겠고 유다의 죄를 찾을찌라도 발견치 못하리니 이는 내가 나의 남긴 자를 사할 것임이니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 50:20 Lithuanian ................................................................................ Tuo metu ieškos Izraelio kaltės ir Judo nuodėmės, bet jų neras, nes Aš atleisiu jiems ir jų nesunaikinsiu,sako kareivijų Viešpats. ................................................................................ Jeremiah 50:20 Maori ................................................................................ I aua ra, a i taua wa, e ai ta Ihowa, ka rapua te he o Iharaira, a kahore noa iho; nga hara hoki o Hura, a e kore e kitea: ka murua hoki e ahau te kino o te hunga ka whakatoea nei e ahau. ................................................................................ Jeremias 50:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I de dager og på den tid, sier Herren, skal de søke efter Israels misgjerning, men den skal ikke være til, og efter Judas synder, men de skal ikke finnes; for jeg vil tilgi dem som jeg lar bli igjen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ W onych dniach i w onych czasach, mówi Pan, będą szukać nieprawości Izraelowej, ale żadnej nie będzie; i grzechów Judzkich, ale nie będą znalezione; bo odpuszczę tym, których pozostawię. ................................................................................ Jeremias 50:20 Portugese Bible ................................................................................ Naqueles dias, e naquele tempo, diz o Senhor, buscar-se-á a iniqüidade em Israel, e não haverá; e o pecado em Judá, e não se achará; pois perdoarei aos que eu deixar de resto. ................................................................................ Ieremia 50:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În zilele acelea, în vremea aceea, -zice Domnul-se va căuta nelegiuirea lui Israel, şi nu va mai fi, şi păcatul lui Iuda, şi nu se va mai găsi; căci voi ierta rămăşiţa, pe care o voi lăsa.`` ................................................................................ Иеремия 50:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В те дни и в то время, говорит Господь, будут искать неправды Израилевой, и не будет ее, и грехов Иуды, и не найдется их; ибо прощу тех, которых оставлю в живых . ................................................................................ Иеремия 50:20 Russian koi8r ................................................................................ В те дни и в то время, говорит Господь, будут искать неправды Израилевой, и не будет ее, и грехов Иуды, и не найдется их; ибо прощу тех, которых оставлю [в живых].[] ................................................................................ Jeremías 50:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'En aquellos días y en aquel tiempo,' declara el SEÑOR 'se buscará la iniquidad de Israel, pero no habrá ninguna, y los pecados de Judá, pero no se hallarán; porque perdonaré a los que Yo haya dejado como remanente.' ................................................................................ Jeremías 50:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En aquellos días y en aquel tiempo, dice Jehová, la maldad de Israel será buscada, y no parecerá; y los pecados de Judá, y no se hallarán: porque perdonaré á los que yo hubiere dejado. ................................................................................ Jeremías 50:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En aquellos días y en aquel tiempo, dijo el SEÑOR, la maldad de Israel será buscada, y no aparecerá; y los pecados de Judá, y no se hallarán; porque perdonaré a los que yo hubiere dejado. ................................................................................ Jeremías 50:20 Spanish: Modern ................................................................................ En aquellos días y en aquel tiempo, dice Jehovah, será buscada la maldad de Israel, y no aparecerá; los pecados de Judá, y no serán hallados más. Porque perdonaré al remanente que yo haya dejado. ................................................................................ Jeremia 50:20 Swedish (1917) ................................................................................ I de dagarna och på den tider säger HERREN, skall man söka efter Israels missgärning, och den skall icke mer vara till, och efter Juda synder, och de skola icke mer bliva funna; ty jag skall förlåta dem som jag låter leva kvar. ................................................................................ Jeremiah 50:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa mga araw na yaon, at sa panahong yaon, sabi ng Panginoon, ang kasamaan ng Israel ay mauusig, at hindi magkakaroon ng anoman; at ang mga kasalanan ng Juda, at hindi sila masusumpungan: sapagka't aking patatawarin sila na aking iniiwan na pinakalabi. ................................................................................ Yeremya 50:20 Turkish ................................................................................ O günlerde, o zamanda›› diyor RAB, ‹‹İsrailin suçu araştırılacak Ama bulunamayacak; Yahudanın günahları da araştırılacak Ama bulunamayacak. Çünkü sağ bıraktıklarımı bağışlayacağım.›› ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 50:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán: Trong những ngày đó bấy giờ, người ta sẽ tìm sự gian ác của Y-sơ-ra-ên, mà không có nữa; tìm tội lỗi của Giu-đa, mà chẳng thấy nữa đâu; vì ta sẽ tha tội cho những kẻ trong vòng chúng nó mà ta đã chừa lại. ................................................................................ Geremia 50:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In quei giorni, e in quel tempo, dice il Signore, si cercherà l’iniquità d’Israele, ma non sarà più; e i peccati di Giuda, ma non si ritroveranno più: perciocchè io perdonerò a quelli che avrò lasciati di resto. ................................................................................ YEREMIA 50:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada waktu itu Israel dan Yehuda akan bersih dari dosa, karena Aku akan mengampuni orang-orang yang telah Kuselamatkan. Aku, TUHAN telah berbicara. ................................................................................ YEREMIA 50:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada waktu itu dan pada masa itu, demikianlah firman TUHAN, orang akan mencari kesalahan Israel, tetapi tidak didapatnya, dan dosa Yehuda, tetapi tidak ada ditemukannya, sebab Aku akan mengampuni orang-orang yang Kubiarkan tinggal hidup.Affirmation .......... Declares .......... Evil-Doing .......... Forgive .......... Forgiveness .......... Found .......... Guilt .......... Iniquity .......... Israel .......... Israel's .......... Judah .......... Leave .......... Pardon .......... Propitious .......... Remaining .......... Remnant .......... Reserve .......... Search .......... Sin .......... Sins .......... Sought .......... Spare .......... Time Affirmation .......... Declares .......... Evil-Doing .......... Forgive .......... Forgiveness .......... Found .......... Guilt .......... Iniquity .......... Israel .......... Israel's .......... Judah .......... Leave .......... Pardon .......... Propitious .......... Remaining .......... Remnant .......... Reserve .......... Search .......... Sin .......... Sins .......... Sought .......... Spare .......... Time Alphabetical: a .......... and .......... as .......... at .......... be .......... but .......... days .......... declares .......... for .......... forgive .......... found .......... guilt .......... I .......... In .......... iniquity .......... Israel .......... Israel's .......... Judah .......... leave .......... LORD .......... made .......... none .......... not .......... of .......... pardon .......... remnant .......... remnant' .......... search .......... sins .......... spare .......... that .......... the .......... there .......... they .......... those .......... time .......... whom .......... will OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |