Jeremiah 49:7
New American Standard Bible (©1995)
Concerning Edom. Thus says the LORD of hosts, "Is there no longer any wisdom in Teman? Has good counsel been lost to the prudent? Has their wisdom decayed?

Jeremiah 49:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι κατ' ἐμαυτοῦ ὤμοσα λέγει κύριος ὅτι εἰς ἄβατον καὶ εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς κατάρασιν ἔσῃ ἐν μέσῳ αὐτῆς καὶ πᾶσαι αἱ πόλεις αὐτῆς ἔσονται ἔρημοι εἰς αἰῶνα

ירמיה 49:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֶאֱדֹום כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות הַאֵין עֹוד חָכְמָה בְּתֵימָן אָבְדָה עֵצָה מִבָּנִים נִסְרְחָה חָכְמָתָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ad Idumeam haec dicit Dominus exercituum numquid non est ultra sapientia in Theman periit consilium a filiis inutilis facta est sapientia eorum
................................................................................
Jeremías 49:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Acerca de Edom. Así dice el SEÑOR de los ejércitos: ¿No hay ya sabiduría en Temán? ¿Se ha perdido el consejo de los prudentes? ¿Se ha corrompido su sabiduría?
................................................................................
Jeremia 49:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Wider Edom. So spricht der HERR Zebaoth: Ist denn keine Weisheit mehr zu Theman? ist denn kein Rat mehr bei den Klugen? ist ihre Weisheit so leer geworden?
................................................................................
Jérémie 49:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sur Edom. Ainsi parle l'Eternel des armées: N'y a-t-il plus de sagesse dans Théman? La prudence a-t-elle disparu chez les hommes intelligents? Leur sagesse s'est-elle évanouie?
................................................................................
耶 利 米 書 49:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
论 以 东 。 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 提 幔 中 再 没 有 智 慧 麽 ? 明 哲 人 不 再 有 谋 略 麽 ? 他 们 的 智 慧 尽 归 无 有 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?

American King James Version
Concerning Edom, thus said the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?

American Standard Version
Of Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?

Bible in Basic English
About Edom. This is what the Lord of armies has said. Is there no more wisdom in Teman? have wise suggestions come to an end among men of good sense? has their wisdom completely gone?

Douay-Rheims Bible
Against Edom. Thus saith the Lord of hosts: Is wisdom no more in Theman? counsel is perished from her children: their wisdom is become unprofitable.

Darby Bible Translation
Concerning Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is there no more wisdom in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom spent?

English Revised Version
Of Edom. Thus saith the LORD of hosts: Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is what the LORD of Armies says about Edom: Is there no longer any wisdom in Teman? Has wisdom disappeared from your people? Has their wisdom vanished?

Webster's Bible Translation
Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? hath counsel perished from the prudent? hath their wisdom vanished?

World English Bible
Of Edom. Thus says Yahweh of Armies: Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?

Young's Literal Translation
Concerning Edom: 'Thus said Jehovah of Hosts: Is wisdom no more in Teman? Perished hath counsel from the intelligent? Vanished hath their wisdom?
................................................................................
耶 利 米 書 49:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
論 以 東 。 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 提 幔 中 再 沒 有 智 慧 麼 ? 明 哲 人 不 再 有 謀 略 麼 ? 他 們 的 智 慧 盡 歸 無 有 麼 ?
................................................................................
Jérémie 49:7 French: Darby
................................................................................
Sur Édom. Ainsi dit l'Éternel des armées: N'y a-t-il plus de sagesse dans Théman? Le conseil des intelligents a-t-il péri? leur sagesse est-elle perdue?
................................................................................
Jérémie 49:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Quant à Edom, ainsi a dit l'Eternel des armées : n'est-il pas vrai qu'[il] n'[y a] plus de sagesse dans Téman? le conseil a manqué à ses habitants, leur sagesse s'est évanouie.
................................................................................
Jérémie 49:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pour Édom. Ainsi a dit l'Éternel des armées: N'y a-t-il plus de sagesse dans Théman? Le conseil manque-t-il aux hommes entendus? Leur sagesse s'est-elle évanouie?
................................................................................
Jeremia 49:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Wider Edom. So spricht der HERR Zebaoth: Ist denn keine Weisheit mehr zu Theman? Ist denn kein Rat mehr bei den Klugen? Ist ihre Weisheit so lose?
................................................................................
Jeremia 49:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Über Edom. So spricht Jehova der Heerscharen: Ist keine Weisheit mehr in Teman? ist den Verständigen der Rat entschwunden, ist ihre Weisheit ausgeschüttet?

Jeremia 49:7 Albanian
................................................................................
Kundër Edomit. Kështu thotë Zoti i ushtrive: "Nuk ka më dituri në Teman? Vallë u ka munguar gjykimi të zgjuarve? Éshtë tretur dituria e tyre?
................................................................................
Еремия 49:7 Bulgarian
................................................................................
За Едом. Така казва Господ на Силите: Няма ли вече мъдрост в Теман? Изгуби ли се разсъдъкът от благоразумните? Изчезна ли мъдростта им?
................................................................................
Jeremiah 49:7 Croatian Bible
................................................................................
O Edomu. Ovako govori Jahve nad Vojskama: Zar nema više mudrosti u Temanu, zar u razumnih nesta svj§eta, zar se izvjetrila mudrost njihova?
................................................................................
Jermiáše 49:7 Czech BKR
................................................................................
Proti Idumejským. Takto praví Hospodin zástupů: Což není více moudrosti v Teman? Zahynula rada od rozumných? Zmařena moudrost jejich?
................................................................................
Jeremias 49:7 Danish
................................................................................
Om Edom. Så siger Hærskarers HERRE: Er der ikke mer Visdom i Teman, svigter de kloges Råd, er deres Visdom rådden?
................................................................................
Jeremia 49:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Tegen Edom zegt de HEERE der heirscharen alzo: Is er dan geen wijsheid meer te Theman? Is de raad vergaan van de verstandigen? Is hunlieder wijsheid onnut geworden?
................................................................................
Jeremiás 49:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezt mondja a Seregek Ura Edom felõl. Nincs bölcsesség többé Témánban? elveszett-é a tanács az értelmesektõl? hiába valóvá lett-é az õ bölcsességök?
................................................................................
Jeremia 49:7 Esperanto
................................................................................
Pri Edom:Tiele diras la Eternulo Cebaot:CXu jam ne ekzistas sagxo en Teman? cxu la filoj jam ne havas konsilon? cxu ilia sagxeco malaperis?
................................................................................
JEREMIA 49:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Edomia vastaan sanoo Herra Zebaot näin: eikö tietoa enään ole Temanissa? Eikö neuvoa enään ole taitavilla? joko heidän tietonsa loppui?
................................................................................
JEREMIA 49:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Edomia vastaan. Näin sanoo Herra Sebaot: "Eikö ole enää viisautta Teemanissa? Loppunut on ymmärtäväisiltä neuvo, rauennut heidän viisautensa.
................................................................................
Jeremiah 49:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι κατ' εμαυτου ωμοσα λεγει κυριος οτι εις αβατον και εις ονειδισμον και εις καταρασιν εση εν μεσω αυτης και πασαι αι πολεις αυτης εσονται ερημοι εις αιωνα
................................................................................
Jeremiah 49:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti kat' emautou ōmosa legei kurios oti eis abaton kai eis oneidismon kai eis katarasin esē en mesō autēs kai pasai ai poleis autēs esontai erēmoi eis aiōna
oti kat' emautou Omosa legei kurios oti eis abaton kai eis oneidismon kai eis katarasin esE en mesO autEs kai pasai ai poleis autEs esontai erEmoi eis aiOna

................................................................................
Jeremi 49:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men sa Seyè ki gen tout pouvwa a di sou peyi Edon: -Pa gen moun ki gen bon konprann ankò lavil Teman an? Moun lespri yo pa konn sa pou yo di. Yo pèdi tout konprann yo!

ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عن ادوم. هكذا قال رب الجنود. ألا حكمة بعد في تيمان. هل بادت المشورة من الفهماء هل فرغت حكمتهم.
................................................................................
ירמיה 49:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לאדום כה אמר יהוה צבאות האין עוד חכמה בתימן אבדה עצה מבנים נסרחה חכמתם׃
................................................................................
ירמיה 49:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֶאֱדֹ֗ום כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות הַאֵ֥ין עֹ֛וד חָכְמָ֖ה בְּתֵימָ֑ן אָבְדָ֤ה עֵצָה֙ מִבָּנִ֔ים נִסְרְחָ֖ה חָכְמָתָֽם׃
................................................................................
ירמיה 49:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לאדום כה אמר יהוה צבאות האין עוד חכמה בתימן אבדה עצה מבנים נסרחה חכמתם׃
................................................................................
ירמיה 49:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֶאֱדֹום כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות הַאֵין עֹוד חָכְמָה בְּתֵימָן אָבְדָה עֵצָה מִבָּנִים נִסְרְחָה חָכְמָתָם׃
................................................................................
ירמיה 49:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז לאדום כה אמר יהוה צבאות האין עוד חכמה בתימן אבדה עצה מבנים נסרחה חכמתם
................................................................................
ירמיה 49:7 Hebrew Bible
................................................................................
לאדום כה אמר יהוה צבאות האין עוד חכמה בתימן אבדה עצה מבנים נסרחה חכמתם׃
Geremia 49:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Riguardo a Edom. Così parla l’Eterno degli eserciti: Non v’è egli più saviezza in Teman? Gl’intelligenti non sanno essi più consigliare? La loro saviezza è dessa svanita?
................................................................................
YEREMIA 49:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bermula, maka inilah akan hal Edom: Demikianlah firman Tuhan semesta alam sekalian: Tiadakah lagi budi di dalam Teman? Lenyapkah bicara orang alim dan hilangkah akalnya?
................................................................................
예레미아 49:7 Korean
................................................................................
에돔에 대한 말씀이라 만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 데만에 다시는 지혜가 없게 되었느냐 명철한 자에게 모략이 끊어졌느냐 그들의 지혜가 없어졌느냐
................................................................................
Jeremijo knyga 49:7 Lithuanian
................................................................................
Kareivijų Viešpats sako Edomui: “Ar nebėra išminties Temane? Ar išminčiai nebeduoda patarimų, ar jų išmintis išseko?
................................................................................
Jeremiah 49:7 Maori
................................................................................
Mo Eroma. Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano: Kua kahore ranei te whakaaro nui i Temana? kua moti ianei te whakatakoto korero a te hunga mohio? kua memeha ranei to ratou whakaaro nui?
................................................................................
Jeremias 49:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Om Edom. Så sier Herren, hærskarenes Gud: Er det ikke mere nogen visdom i Teman? Finnes ikke lenger råd hos de forstandige? Er deres visdom uttømt?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przeciwko Edomczykom. Tak mówi Pan zastępów: Izali niemasz więcej mądrości w Teman? Izali zginęła rada od roztropnych, a wniwecz się obróciła mądrość ich?
................................................................................
Jeremias 49:7 Portugese Bible
................................................................................
A respeito de Edom. Assim diz o Senhor dos exércitos: Acaso não há mais sabedoria em Temã? Pereceu o conselho dos entendidos? Desvaneceu-se-lhes a sabedoria?   
................................................................................
Ieremia 49:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Asupra Edomului. Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ,,Nu mai este înţelepciune în Teman? A pierit chibzuinţa dela oamenii pricepuţi? S'a dus înţelepciunea lor?``
................................................................................
Иеремия 49:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
О Едоме так говорит Господь Саваоф: разве нет более мудрости в Фемане? развене стало совета у разумных? разве оскудела мудрость их?
................................................................................
Иеремия 49:7 Russian koi8r
................................................................................
О Едоме так говорит Господь Саваоф: разве нет более мудрости в Фемане? [разве] не стало совета у разумных? разве оскудела мудрость их?[]
................................................................................
Jeremías 49:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Acerca de Edom. Así dice el SEÑOR de los ejércitos: "¿No hay ya sabiduría en Temán? ¿Se ha perdido el consejo de los prudentes? ¿Se ha corrompido su sabiduría?
................................................................................
Jeremías 49:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De Edom. Así ha dicho Jehová de los ejércitos: ¿No hay más sabiduría en Temán? ¿ha perecido el consejo en los sabios? ¿corrompióse su sabiduría?
................................................................................
Jeremías 49:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De Edom. Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: ¿No hay más sabiduría en Temán? ¿Ha perecido el consejo en los sabios? ¿Se corrompió su sabiduría?
................................................................................
Jeremías 49:7 Spanish: Modern
................................................................................
En cuanto a Edom, así ha dicho Jehovah de los Ejércitos: "¿Acaso no hay más sabiduría en Temán? ¿Ha perecido el consejo de los entendidos? ¿Se ha corrompido su sabiduría?
................................................................................
Jeremia 49:7 Swedish (1917)
................................................................................
Om Edom. Så säger HERREN Sebaot: Finnes då ingen vishet mer i Teman? Har all rådighet försvunnit ifrån de förståndiga? Är deras vishet uttömd?
................................................................................
Jeremiah 49:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tungkol sa Edom. Ganito ang sabi ng Panginoon ng mga hukbo: Wala na baga ang karunungan sa Teman? nawala baga ang payo sa mabait? nawala baga ang kanilang karunungan?
................................................................................
Yeremya 49:7 Turkish
................................................................................
Her Şeye Egemen RAB Edoma ilişkin şöyle diyor: ‹‹Teman Kentinde bilgelik kalmadı mı artık?
Akıllı kişilerde öğüt tükendi mi?
Bilgelikleri yozlaştı mı?

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 49:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Về Ê-đôm. Ðức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Trong Thê-man há không còn có sự khôn ngoan sao? Những người khôn đã dứt mưu luận của mình sao? Sự khôn ngoan của họ đã mất rồi sao?
................................................................................
Geremia 49:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
QUANT’è ad Edom, il Signor degli eserciti ha detto così: Non vi è egli più sapienza alcuna in Teman? il consiglio è egli venuto meno agl’intendenti? la lor sapienza è ella marcita?
................................................................................
YEREMIA 49:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah yang dikatakan TUHAN Yang Mahakuasa mengenai Edom, Apakah orang Edom tidak dapat berpikir secara bijaksana? Apakah para penasihatnya tidak memberi nasihat lagi kepada mereka? Sudah lenyapkah kebijaksanaan mereka!
................................................................................
YEREMIA 49:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mengenai Edom. Beginilah firman TUHAN semesta alam: "Tidak adakah lagi kebijaksanaan di Teman? Sudah hilangkah pertimbangan dari orang-orang yang berakal budi, sudah busukkah kebijaksanaan mereka?

Almighty .......... Armies .......... Completely .......... Counsel .......... Decayed .......... Edom .......... End .......... Good .......... Hosts .......... Intelligent .......... Longer .......... Perished .......... Prudent .......... Sense .......... Spent .......... Suggestions .......... Teman .......... Vanished .......... Wisdom .......... Wise

Almighty .......... Armies .......... Completely .......... Counsel .......... Decayed .......... Edom .......... End .......... Good .......... Hosts .......... Intelligent .......... Longer .......... Perished .......... Prudent .......... Sense .......... Spent .......... Suggestions .......... Teman .......... Vanished .......... Wisdom .......... Wise

Alphabetical: Almighty .......... any .......... been .......... Concerning .......... counsel .......... decayed .......... Edom .......... from .......... good .......... Has .......... hosts .......... in .......... is .......... longer .......... LORD .......... lost .......... no .......... of .......... perished .......... prudent .......... says .......... Teman .......... the .......... their .......... there .......... This .......... Thus .......... to .......... what .......... wisdom

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible