Jeremiah 49:39
New American Standard Bible (©1995)
'But it will come about in the last days That I will restore the fortunes of Elam,'" Declares the LORD.

Jeremiah 49:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πάντας τοὺς συμμίκτους αὐτοῦ καὶ πάντας τοὺς βασιλεῖς ἀλλοφύλων τὴν ἀσκαλῶνα καὶ τὴν γάζαν καὶ τὴν ακκαρων καὶ τὸ ἐπίλοιπον ἀζώτου

ירמיה 49:39 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים [כ אָשׁוּב] [ק אָשִׁיב] אֶת־[כ שְׁבִית] [ק שְׁבוּת] עֵילָם נְאֻם־יְהוָה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in novissimis autem diebus reverti faciam captivos Aelam dicit Dominus
................................................................................
Jeremías 49:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Pero sucederá en los postreros días que restauraré el bienestar de Elam --declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremia 49:39 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber in der letzten Zeit will ich das Gefängnis Elams wieder wenden, spricht der HERR.
................................................................................
Jérémie 49:39 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais dans la suite des temps, je ramènerai les captifs d'Elam, Dit l'Eternel.
................................................................................
耶 利 米 書 49:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
到 末 後 , 我 还 要 使 被 掳 的 以 拦 人 归 回 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.

American King James Version
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, said the LORD.

American Standard Version
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, saith Jehovah.

Bible in Basic English
But it will come about that, in the last days, I will let the fate of Elam be changed, says the Lord.

Douay-Rheims Bible
But in the latter days I will cause the captives of Elam, to return, saith the Lord.

Darby Bible Translation
But it shall come to pass at the end of the days, I will turn the captivity of Elam, saith Jehovah.

English Revised Version
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But afterward, I'll return the captives of Elam, declares the LORD.

Webster's Bible Translation
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.

World English Bible
But it shall happen in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, says Yahweh.

Young's Literal Translation
And it hath come to pass, in the latter end of the days, I turn back to the captivity of Elam, An affirmation of Jehovah!'
................................................................................
耶 利 米 書 49:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
到 末 後 , 我 還 要 使 被 擄 的 以 攔 人 歸 回 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Jérémie 49:39 French: Darby
................................................................................
Et il arrivera, à la fin des jours, que je rétablirai les captifs d'Élam, dit l'Éternel.
................................................................................
Jérémie 49:39 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il arrivera qu'aux derniers jours je ferai retourner d'Hélam les captifs, dit l'Eternel.
................................................................................
Jérémie 49:39 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il arrivera qu'aux derniers jours je ramènerai les captifs d'Élam, dit l'Éternel.
................................................................................
Jeremia 49:39 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber in zukünftiger Zeit will ich das Gefängnis Elams wieder wenden, spricht der HERR.
................................................................................
Jeremia 49:39 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber es wird geschehen am Ende der Tage, da werde ich die Gefangenschaft Elams wenden, spricht Jehova.

Jeremia 49:39 Albanian
................................................................................
Por ditët e fundit do të ndodhë që unë do ta kthej Elamin nga robëria, thotë Zoti.
................................................................................
Еремия 49:39 Bulgarian
................................................................................
Но в послешните дни Ще възвърна пленените еламци, казва Господ.
................................................................................
Jeremiah 49:39 Croatian Bible
................................................................................
Ali ću okrenut' udes Elama - riječ je Jahvina.
................................................................................
Jermiáše 49:39 Czech BKR
................................................................................
A však stane se v posledních dnech, že zase přivedu zajaté Elamitské, dí Hospodin.
................................................................................
Jeremias 49:39 Danish
................................................................................
Men i de sidste Dage vender jeg Elams Skæbne, lyder det fra HERREN.
................................................................................
Jeremia 49:39 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar het zal geschieden in het laatste der dagen, dat Ik Elams gevangenis wenden zal, spreekt de HEERE.
................................................................................
Jeremiás 49:39 Hungarian: Karoli
................................................................................
De végezetre visszahozom Elámot a fogságból, azt mondja az Úr.
................................................................................
Jeremia 49:39 Esperanto
................................................................................
Tamen en la tempo estonta Mi revenigos la forkaptitojn de Elam, diras la Eternulo.
................................................................................
JEREMIA 49:39 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta viimeisellä ajalla käännän minä Elamin vankiuden, sanoo Herra.
................................................................................
JEREMIA 49:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta aikojen lopulla minä käännän Eelamin kohtalon, sanoo Herra."
................................................................................
Jeremiah 49:39 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και παντας τους συμμικτους αυτου και παντας τους βασιλεις αλλοφυλων την ασκαλωνα και την γαζαν και την ακκαρων και το επιλοιπον αζωτου
................................................................................
Jeremiah 49:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai pantas tous summiktous autou kai pantas tous basileis angophulōn tēn askalōna kai tēn gazan kai tēn akkarōn kai to epiloipon azōtou
kai pantas tous summiktous autou kai pantas tous basileis angophulOn tEn askalOna kai tEn gazan kai tEn akkarOn kai to epiloipon azOtou

................................................................................
Jeremi 49:39 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, nan jou k'ap vini apre sa yo, m'ap mete peyi Elam lan kanpe ankò. Se mwen menm Seyè a ki di sa.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:39 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويكون في آخر الايام اني ارد سبي عيلام يقول الرب
................................................................................
ירמיה 49:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה באחרית הימים [כ אשוב] [ק אשיב] את־[כ שבית] [ק שבות] עילם נאם־יהוה׃ ס
................................................................................
ירמיה 49:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָ֣ה ׀ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים [אָשׁוּב כ] (אָשִׁ֛יב ק) אֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁב֥וּת ק) עֵילָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
................................................................................
ירמיה 49:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה ׀ באחרית הימים [אשוב כ] (אשיב ק) את־ [שבית כ] (שבות ק) עילם נאם־יהוה׃ ס
................................................................................
ירמיה 49:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה ׀ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים [אָשׁוּב כ] (אָשִׁיב ק) אֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁבוּת ק) עֵילָם נְאֻם־יְהוָה׃ ס
................................................................................
ירמיה 49:39 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לט והיה באחרית הימים אשוב (אשיב) את שבית (שבות) עילם--נאם יהוה  {פ}
................................................................................
ירמיה 49:39 Hebrew Bible
................................................................................
והיה באחרית הימים אשוב את שבית עילם נאם יהוה׃
Geremia 49:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma negli ultimi giorni avverrà ch’io trarrò Elam dalla cattività, dice l’Eterno.
................................................................................
YEREMIA 49:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi akan jadi pada kemudian hari, bahwa Aku mengubahkan hal ketawanan Elam; demikianlah firman Tuhan.
................................................................................
예레미아 49:39 Korean
................................................................................
그러나 끝날에 이르러는 내가 엘람의 포로를 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 49:39 Lithuanian
................................................................................
Bet paskutinėmis dienomis Aš išvaduosiu Elamą,­sako Viešpats”.
................................................................................
Jeremiah 49:39 Maori
................................................................................
Otiia hei nga ra whakamutunga ka whakahokia e ahau a Erama i te whakarau, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Jeremias 49:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men det skal skje i de siste dager, da vil jeg gjøre ende på Elams fangenskap, sier Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszakże stanie się, że w ostateczne dni przywrócę zaś więźniów Elam, mówi Pan.
................................................................................
Jeremias 49:39 Portugese Bible
................................................................................
Acontecerá, porém, nos últimos dias, que restaurarei do cativeiro a Elão, diz o Senhor.   
................................................................................
Ieremia 49:39 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Dar în zilele de apoi voi aduce înapoi pe prinşii de război ai Elamului, zice Domnul.``
................................................................................
Иеремия 49:39 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь.
................................................................................
Иеремия 49:39 Russian koi8r
................................................................................
Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь.[]
................................................................................
Jeremías 49:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Pero sucederá en los postreros días Que restauraré el bienestar de Elam,'" Declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 49:39 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas acontecerá en lo postrero de los días, que haré tornar la cautividad de Elam, dice Jehová.
................................................................................
Jeremías 49:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas acontecerá en lo postrero de los días, que haré tornar la cautividad de Elam, dijo el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 49:39 Spanish: Modern
................................................................................
Pero en los últimos días acontecerá que restauraré a Elam de la cautividad", dice Jehovah.
................................................................................
Jeremia 49:39 Swedish (1917)
................................................................................
Men i kommande dagar skall jag åter upprätta Elam, säger HERREN.
................................................................................
Jeremiah 49:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangyayari sa mga huling araw, na aking ibabalik ang pagkabihag ng Elam, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Yeremya 49:39 Turkish
................................................................................
‹‹Ama son günlerde
Elam'ı eski gönencine kavuşturacağım›› diyor RAB.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 49:39 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng sẽ xảy ra trong những ngày sau rốt, ta sẽ đem các phu tù của Ê-lam trở về, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Geremia 49:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma pure, negli ultimi tempi avverrà che io ritrarrò gli Elamiti di cattività, dice il Signore.
................................................................................
YEREMIA 49:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tapi di kemudian hari, keadaan Elam akan Kupulihkan. Aku, TUHAN, telah berbicara.
................................................................................
YEREMIA 49:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi di kemudian hari Aku akan memulihkan keadaan Elam, demikianlah firman TUHAN."

Affirmation .......... Captivity .......... Changed .......... Declares .......... Elam .......... End .......... Fate .......... Fortunes .......... Latter .......... Restore .......... Turn

Affirmation .......... Captivity .......... Changed .......... Declares .......... Elam .......... End .......... Fate .......... Fortunes .......... Latter .......... Restore .......... Turn

Alphabetical: about .......... But .......... come .......... days .......... declares .......... Elam .......... fortunes .......... I .......... in .......... it .......... last .......... LORD .......... of .......... restore .......... That .......... the .......... to .......... will .......... Yet

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39

Scripturetext.com Multilingual Bible