New American Standard Bible (©1995) 'I will bring upon Elam the four winds From the four ends of heaven, And will scatter them to all these winds; And there will be no nation To which the outcasts of Elam will not go.Jeremiah 49:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔλαβον τὸ ποτήριον ἐκ χειρὸς κυρίου καὶ ἐπότισα τὰ ἔθνη πρὸς ἃ ἀπέστειλέν με κύριος ἐπ' αὐτά ירמיה 49:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֵבֵאתִי אֶל־עֵילָם אַרְבַּע רוּחֹות מֵאַרְבַּע קְצֹות הַשָּׁמַיִם וְזֵרִתִים לְכֹל הָרֻחֹות הָאֵלֶּה וְלֹא־יִהְיֶה הַגֹּוי אֲשֶׁר לֹא־יָבֹוא שָׁם נִדְּחֵי [כ עֹולָם] [ק עֵילָם]׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et inducam super Aelam quattuor ventos a quattuor plagis caeli et ventilabo eos in omnes ventos istos et non erit gens ad quam non perveniant profugi Aelam ................................................................................ Jeremías 49:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y traeré sobre Elam los cuatro vientos desde los cuatro extremos del cielo, y a todos estos vientos los esparciré; no habrá nación adonde no vayan los expulsados de Elam. ................................................................................ Jeremia 49:36 German: Luther (1912) ................................................................................ und will die vier Winde aus den vier Enden des Himmels über sie kommen lassen und will sie in alle diese Winde zerstreuen, daß kein Volk sein soll, dahin nicht Vertriebene aus Elam kommen werden. ................................................................................ Jérémie 49:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je ferai venir sur Elam quatre vents des quatre extrémités du ciel, Je les disperserai par tous ces vents, Et il n'y aura pas une nation Où n'arrivent des fugitifs d'Elam. ................................................................................ 耶 利 米 書 49:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 使 四 风 从 天 的 四 方 刮 来 , 临 到 以 拦 人 , 将 他 们 分 散 四 方 ( 原 文 是 风 ) 。 这 被 赶 散 的 人 没 有 一 国 不 到 的 。 ................................................................................ King James Bible And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come. American King James Version And on Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation where the outcasts of Elam shall not come. American Standard Version And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come. Bible in Basic English And I will send on Elam four winds from the four quarters of heaven, driving them out to all those winds; there will be no nation into which the wanderers from Elam do not come. Douay-Rheims Bible And I will bring upon Elam the four winds from the fear quarters of heaven: and I will scatter them into all these winds: and there shall be no nation, to which the fugitives of Elam shall not come. Darby Bible Translation And upon Elam will I bring the four winds, from the four ends of the heavens, and I will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come. English Revised Version And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come. GOD'S WORD® Translation (©1995) I'll bring the four winds from the four corners of heaven against Elam and scatter its people in every direction. There won't be a nation where Elam's refugees won't go. Webster's Bible Translation And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them towards all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come. World English Bible On Elam will I bring the four winds from the four quarters of the sky, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation where the outcasts of Elam shall not come. Young's Literal Translation And I have brought in to Elam four winds, From the four ends of the heavens, And have scattered them to all these winds, And there is no nation whither outcasts of Elam come not in. ................................................................................ 耶 利 米 書 49:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 使 四 風 從 天 的 四 方 颳 來 , 臨 到 以 攔 人 , 將 他 們 分 散 四 方 ( 原 文 是 風 ) 。 這 被 趕 散 的 人 沒 有 一 國 不 到 的 。 ................................................................................ Jérémie 49:36 French: Darby ................................................................................ Et je ferai venir contre Élam les quatre vents, des quatre bouts des cieux, et je les disperserai à tous ces vents; et il n'y aura point de nation où ne viennent les fugitifs d'Élam. ................................................................................ Jérémie 49:36 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je ferai venir contre Hélam les quatre vents, des quatre bouts des cieux; et je les disperserai par tous ces vents-là; et il n'y aura point de nation chez laquelle ne viennent ceux qui seront chassés d'Hélam. ................................................................................ Jérémie 49:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je ferai venir contre Élam, les quatre vents, des quatre extrémités des cieux; et je les disperserai par tous ces vents-là, et il n'y aura pas de nation où ne viennent des fugitifs d'Élam. ................................................................................ Jeremia 49:36 German: Luther (1545) ................................................................................ Und will die vier Winde aus den vier Örtern des Himmels über sie kommen lassen und will sie in alle dieselbigen Winde zerstreuen, daß kein Volk sein soll, dahin nicht Vertriebene aus Elam kommen werden. ................................................................................ Jeremia 49:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde die vier Winde von den vier Enden des Himmels her über Elam bringen und es nach allen diesen Winden hin zerstreuen; und es soll keine Nation geben, wohin nicht Vertriebene Elams kommen werden. | Jeremia 49:36 Albanian ................................................................................ Unë do të sjell kundër Elamit katër erërat nga katër skajet e qiellit; do ta shpërndaj në drejtim të të gjitha erërave dhe nuk do të ketë komb ku të mos arrijnë ikanakët e Elamit. ................................................................................ Еремия 49:36 Bulgarian ................................................................................ Ще докарам върху Елам четирите ветрища От четирите страни на небето, И ще ги разпръсна по всички тия ветрища; Та не ще има народ Гдето да не отидат изпъдените еламци. ................................................................................ Jeremiah 49:36 Croatian Bible ................................................................................ Četiri ću vjetra dognati na Elam sa četiri kraja neba i raspršit Elamce u sva četiri vjetra, i neće biti naroda kamo neće stići bjegunci elamski. ................................................................................ Jermiáše 49:36 Czech BKR ................................................................................ Uvedu zajisté na Elamitské čtyři větry ode čtyř stran světa, a rozptýlím je na všecky ty větry, tak že nebude národu, do něhož by se nedostal někdo z vyhnaných Elamitských. ................................................................................ Jeremias 49:36 Danish ................................................................................ og jeg bringer over Elam de fire Vinde fra de fire Verdenshjørner og spreder dem for alle disse Vinde; der skal ikke være et Folk, som de bortdrevne Elamiter ikke kommer hen til. ................................................................................ Jeremia 49:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal de vier winden uit de vier hoeken des hemels over Elam aanbrengen, en zal hen in al diezelve winden verstrooien; en er zal geen volk zijn, waarhenen Elams verdrevenen niet zullen komen. ................................................................................ Jeremiás 49:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ És négy szelet hozok Elám ellen, az égnek négy határáról, és elszórom õket mindenik szél felé, és nem lesz nemzet, a kihez nem futnak az Elám szökevényei. ................................................................................ Jeremia 49:36 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi venigos sur Elamon kvar ventojn de la kvar finoj de la cxielo, kaj Mi dispelos ilin al cxiuj tiuj ventoj; kaj ne ekzistos popolo, al kiu ne venus la dispelitoj el Elam. ................................................................................ JEREMIA 49:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja annan tulla Elamin päälle neljä tuulta neljästä taivaan äärestä, ja hajoitan heidät kaikkiin niihin tuuliin, niin ettei yhtään kansaa pidä oleman, kuhunka ei joku Elamin hajoitetuista tule. ................................................................................ JEREMIA 49:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä tuotan Eelamia vastaan neljä tuulta taivaan neljältä ääreltä ja hajotan heidät kaikkiin näihin tuuliin; eikä ole oleva kansaa, johon ei tulisi Eelamin karkoitettuja. ................................................................................ Jeremiah 49:36 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαβον το ποτηριον εκ χειρος κυριου και εποτισα τα εθνη προς α απεστειλεν με κυριος επ' αυτα ................................................................................ Jeremiah 49:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elabon to potērion ek cheiros kuriou kai epotisa ta ethnē pros a apesteilen me kurios ep' auta kai elabon to potErion ek cheiros kuriou kai epotisa ta ethnE pros a apesteilen me kurios ep' auta ................................................................................ Jeremi 49:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap fè van leve nan tout direksyon pou soufle sou peyi Elam lan. M'ap gaye yo nan tout direksyon sou latè. M'ap mete tout moun li yo deyò. p'ap gen peyi sou latè kote ou p'ap jwenn yo.ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واجلب على عيلام اربع رياح من اربعة اطراف السماء واذريهم لكل هذه الرياح ولا تكون امة الا ويأتي اليها منفيو عيلام. ................................................................................ ירמיה 49:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והבאתי אל־עילם ארבע רוחות מארבע קצות השמים וזרתים לכל הרחות האלה ולא־יהיה הגוי אשר לא־יבוא שם נדחי [כ עולם] [ק עילם]׃ ................................................................................ ירמיה 49:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהֵבֵאתִ֨י אֶל־עֵילָ֜ם אַרְבַּ֣ע רוּחֹ֗ות מֵֽאַרְבַּע֙ קְצֹ֣ות הַשָּׁמַ֔יִם וְזֵ֣רִתִ֔ים לְכֹ֖ל הָרֻחֹ֣ות הָאֵ֑לֶּה וְלֹֽא־יִהְיֶ֣ה הַגֹּ֔וי אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־יָבֹ֥וא שָׁ֖ם נִדְּחֵ֥י [עֹולָם כ] (עֵילָֽם׃ ק) ................................................................................ ירמיה 49:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והבאתי אל־עילם ארבע רוחות מארבע קצות השמים וזרתים לכל הרחות האלה ולא־יהיה הגוי אשר לא־יבוא שם נדחי [עולם כ] (עילם׃ ק) ................................................................................ ירמיה 49:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֵבֵאתִי אֶל־עֵילָם אַרְבַּע רוּחֹות מֵאַרְבַּע קְצֹות הַשָּׁמַיִם וְזֵרִתִים לְכֹל הָרֻחֹות הָאֵלֶּה וְלֹא־יִהְיֶה הַגֹּוי אֲשֶׁר לֹא־יָבֹוא שָׁם נִדְּחֵי [עֹולָם כ] (עֵילָם׃ ק) ................................................................................ ירמיה 49:36 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לו והבאתי אל עילם ארבע רוחות מארבע קצות השמים וזרתים לכל הרחות האלה ולא יהיה הגוי אשר לא יבוא שם נדחי עולם (עילם) ................................................................................ ירמיה 49:36 Hebrew Bible ................................................................................ והבאתי אל עילם ארבע רוחות מארבע קצות השמים וזרתים לכל הרחות האלה ולא יהיה הגוי אשר לא יבוא שם נדחי עולם׃ | Geremia 49:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io farò venire contro Elam i quattro venti dalle quattro estremità del cielo; li disperderò a tutti quei venti, e non ci sarà nazione, dove non arrivino de’ fuggiaschi d’Elam. ................................................................................ YEREMIA 49:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Aku mendatangkan atas Elam kelak keempat angin dari pada keempat ujung langit, dan Aku menghamburkan mereka itu kepada segala mata angin itu, sehingga tiada suatu bangsa yang tiada sampai kepadanya orang Elam yang dihalaukan itu. ................................................................................ 예레미아 49:36 Korean ................................................................................ 하늘의 사방에서부터 사방 바람을 엘람에 이르게 하여 그들을 사방으로 흩으리니 엘람에서 쫓겨난 자의 이르지 아니하는 나라가 없으리라 ................................................................................ Jeremijo knyga 49:36 Lithuanian ................................................................................ Aš pasiųsiu ant Elamo keturis vėjus iš keturių pasaulio šalių ir juos išsklaidysiu į visus pasaulio kraštus taip, kad nebus tautos, kurioje Elamo išsklaidytųjų nebūtų. ................................................................................ Jeremiah 49:36 Maori ................................................................................ A ka takina atu e ahau nga hau e wha i nga pito e wha o te rangi ki runga ki Erama, a ka titaritaria atu ratou e ahau ki aua hau katoa; kahore hoki he iwi e kore te taea atu e te hunga o Erama ka peia atu nei. ................................................................................ Jeremias 49:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil la fire vinder fra himmelens fire hjørner komme over Elam og sprede dem for alle disse vinder, og det skal ikke være noget folk som de bortdrevne fra Elam ikke kommer til. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A przywiodę przeciwko Elamczykom cztery wiatry ze czterech stron świata, i rozproszę ich na wszystkie one wiatry, tak, iż nie będzie narodu, do któregoby się nie dostali wygnańcy z Elam; ................................................................................ Jeremias 49:36 Portugese Bible ................................................................................ E trarei sobre Elão os quatro ventos dos quatro cantos dos céus, e os espalharei para todos estes ventos; e não haverá nação aonde não cheguem os fugitivos de Elão. ................................................................................ Ieremia 49:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi aduce asupra Elamului cele patru vînturi dela cele patru margini ale cerului, îi voi risipi în toate vînturile acestea, şi nu va fi niciun popor, la care să n'ajungă fugari din Elam. ................................................................................ Иеремия 49:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И наведу на Елам четыре ветра от четырех краев неба и развею их по всем этим ветрам, и не будет народа, к которому не пришли бы изгнанные Еламиты. ................................................................................ Иеремия 49:36 Russian koi8r ................................................................................ И наведу на Елам четыре ветра от четырех краев неба и развею их по всем этим ветрам, и не будет народа, к которому не пришли бы изгнанные Еламиты.[] ................................................................................ Jeremías 49:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y traeré sobre Elam los cuatro vientos Desde los cuatro extremos del cielo, Y a todos estos vientos los esparciré. No habrá nación Adonde no vayan los expulsados de Elam. ................................................................................ Jeremías 49:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y traeré sobre Elam los cuatro vientos de los cuatro puntos del cielo, y aventarélos á todos estos vientos; ni habrá gente adonde no vengan extranjeros de Elam. ................................................................................ Jeremías 49:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y traeré sobre Elam los cuatro vientos de los cuatro cantones del cielo, y los aventaré a todos estos vientos; ni habrá gente adonde no vengan extranjeros de Elam. ................................................................................ Jeremías 49:36 Spanish: Modern ................................................................................ Sobre Elam traeré los cuatro vientos de los cuatro extremos del cielo, y los dispersaré en todas las direcciones. No habrá nación a donde no vayan los desplazados de Elam. ................................................................................ Jeremia 49:36 Swedish (1917) ................................................................................ Och från himmelens fyra ändar skall jag låta fyra vindar komma mot Elam, och skall förströ dess folk åt alla dessa väderstreck; och intet folk skall finnas, dit icke de fördrivna ifrån Elam skola komma. ................................................................................ Jeremiah 49:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa Elam ay dadalhin ko ang apat na hangin na mula sa apat na sulok ng langit, at aking pangangalatin sila sa lahat ng hanging yaon; at walang bansang hindi kararatingan ng mga tapon na mula sa Elam. ................................................................................ Yeremya 49:36 Turkish ................................................................................ Üzerine göğün dört ucundan Dört rüzgarı gönderecek, Halkını bu rüzgarlara dağıtacağım. Elam sürgünlerinin gitmediği Bir ulus kalmayacak. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 49:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ khiến bốn gió từ bốn phương trời thổi đến nghịch cùng Ê-lam, sẽ làm tan lạc chúng nó đến mọi gió đó; chẳng có nước nào mà những kẻ bị đuổi của Ê-lam chẳng đến. ................................................................................ Geremia 49:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E farò venire contro agli Elamiti i quattro venti, dalle quattro estremità del cielo, e li dispergerò a tutti questi venti; e non vi sarà nazione alcuna alla quale non pervengano degli scacciati di Elam. ................................................................................ YEREMIA 49:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan meniupkan angin ke Elam dari segala jurusan, dan menyerakkan penduduknya ke mana-mana sehingga tidak ada satu negeri pun yang tidak kedatangan pengungsi-pengungsi dari Elam itu. ................................................................................ YEREMIA 49:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan mendatangkan atas Elam keempat angin dari keempat penjuru langit dan akan menyerakkan mereka ke segala mata angin ini, sehingga tidak ada bangsa yang tidak kedatangan orang-orang yang berserakan dari Elam.Dispersed .......... Driven .......... Driving .......... Elam .......... Ends .......... Exiles .......... Four .......... Heaven .......... Heavens .......... Nation .......... Outcasts .......... Quarters .......... Scatter .......... Scattered .......... Sky .......... Towards .......... Whither .......... Winds Dispersed .......... Driven .......... Driving .......... Elam .......... Ends .......... Exiles .......... Four .......... Heaven .......... Heavens .......... Nation .......... Outcasts .......... Quarters .......... Scatter .......... Scattered .......... Sky .......... Towards .......... Whither .......... Winds Alphabetical: a .......... against .......... all .......... and .......... be .......... bring .......... do .......... Elam .......... Elam's .......... ends .......... exiles .......... four .......... from .......... go .......... heaven .......... heavens .......... I .......... nation .......... no .......... not .......... of .......... outcasts .......... quarters .......... scatter .......... the .......... them .......... there .......... these .......... to .......... upon .......... where .......... which .......... will .......... winds OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 Scripturetext.com Multilingual Bible |