New American Standard Bible (©1995) "Thus says the LORD of hosts, 'Behold, I am going to break the bow of Elam, The finest of their might.Jeremiah 49:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πίονται καὶ ἐξεμοῦνται καὶ μανήσονται ἀπὸ προσώπου τῆς μαχαίρας ἧς ἐγὼ ἀποστέλλω ἀνὰ μέσον αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ haec dicit Dominus exercituum ecce ego confringam arcum Aelam summam fortitudinem eorum ................................................................................ Jeremías 49:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así dice el SEÑOR de los ejércitos: ``He aquí, quebraré el arco de Elam, lo mejor de su fortaleza. ................................................................................ Jeremia 49:35 German: Luther (1912) ................................................................................ So spricht der HERR Zebaoth: Siehe, ich will den Bogen Elams zerbrechen, ihre vornehmste Gewalt, ................................................................................ Jérémie 49:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi parle l'Eternel des armées: Voici, je vais briser l'arc d'Elam, Sa principale force. ................................................................................ 耶 利 米 書 49:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 折 断 以 拦 人 的 弓 , 就 是 他 们 为 首 的 权 力 。 ................................................................................ King James Bible Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. American King James Version Thus said the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. American Standard Version Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. Bible in Basic English This is what the Lord of armies has said: See, I will have the bow of Elam, their chief strength, broken. Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord of hosts: Behold I will break the bow of Elam, and their chief strength. Darby Bible Translation Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. English Revised Version Thus saith the LORD of hosts: Behold, I will break the bow of Elam; the chief of their might. GOD'S WORD® Translation (©1995) This is what the LORD of Armies says: I'm going to break the bows of Elam's archers, the most important weapon of their strength. Webster's Bible Translation Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. World English Bible Thus says Yahweh of Armies: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. Young's Literal Translation 'Thus said Jehovah of Hosts: Lo, I am breaking the bow of Elam, The beginning of their might. ................................................................................ 耶 利 米 書 49:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 折 斷 以 攔 人 的 弓 , 就 是 他 們 為 首 的 權 力 。 ................................................................................ Jérémie 49:35 French: Darby ................................................................................ Ainsi dit l'Éternel des armées: Voici, je briserai l'arc d'Élam, les prémices de sa force. ................................................................................ Jérémie 49:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi a dit l'Eternel des armées : voici, je m'en vais rompre l'arc d'Hélam, qui est leur principale force. ................................................................................ Jérémie 49:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi a dit l'Éternel des armées: Voici, je vais rompre l'arc d'Élam, leur principale force. ................................................................................ Jeremia 49:35 German: Luther (1545) ................................................................................ So spricht der HERR Zebaoth: Siehe, ich will den Bogen Elams zerbrechen, ihre vornehmste Gewalt. ................................................................................ Jeremia 49:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So spricht Jehova der Heerscharen: Siehe, ich zerbreche den Bogen Elams, seine vornehmste Stärke. | Jeremia 49:35 Albanian ................................................................................ Kështu thotë Zoti i ushtrive: Ja, unë do të copëtoj harkun e Elamit, bazën e forcës së tij. ................................................................................ Еремия 49:35 Bulgarian ................................................................................ Така казва Господ на силите: Ето, ще счупя лъка на Елам, Тяхната главна сила. ................................................................................ Jeremiah 49:35 Croatian Bible ................................................................................ Ovako govori Jahve nad Vojskama: Lomim, evo, luk Elamov, srž snage njegove. ................................................................................ Jermiáše 49:35 Czech BKR ................................................................................ Takto praví Hospodin zástupů: Aj, já polámi lučiště Elamitských, největší sílu jejich. ................................................................................ Jeremias 49:35 Danish ................................................................................ Så siger Hærskarers HERRE: Jeg knækker Elams Bue, det ypperste af deres Kraft; ................................................................................ Jeremia 49:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zegt de HEERE der heirscharen: Ziet, Ik zal verbreken Elams boog, het voornaamste van hunlieder geweld. ................................................................................ Jeremiás 49:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezt mondja a Seregek Ura: Ímé, én eltöröm az Elám kézívét, erejének zsengéjét. ................................................................................ Jeremia 49:35 Esperanto ................................................................................ Tiele diras la Eternulo Cebaot:Jen Mi rompos la pafarkon de Elam, ilian cxefan forton. ................................................................................ JEREMIA 49:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Näin sanoo Herra Zebaot: katso, minä taitan Elamin joutsen, heidän ylimmäisen voimansa. ................................................................................ JEREMIA 49:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näin sanoo Herra Sebaot: Katso, minä murran Eelamin jousen, heidän väkevyytensä parhaimmat. ................................................................................ Jeremiah 49:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και πιονται και εξεμουνται και μανησονται απο προσωπου της μαχαιρας ης εγω αποστελλω ανα μεσον αυτων ................................................................................ Jeremiah 49:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai piontai kai exemountai kai manēsontai apo prosōpou tēs machairas ēs egō apostengō ana meson autōn kai piontai kai exemountai kai manEsontai apo prosOpou tEs machairas Es egO apostengO ana meson autOn ................................................................................ Jeremi 49:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men sa Seyè ki gen tout pouvwa a di: -Mwen pral touye tout sòlda peyi Elam ki gen ladrès pou sèvi ak banza yo. Se yo menm ki te fè tout fòs peyi a.ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هكذا قال رب الجنود. هانذا احطم قوس عيلام اول قوتهم. ................................................................................ ירמיה 49:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כה אמר יהוה צבאות הנני שבר את־קשת עילם ראשית גבורתם׃ ................................................................................ ירמיה 49:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות הִנְנִ֥י שֹׁבֵ֖ר אֶת־קֶ֣שֶׁת עֵילָ֑ם רֵאשִׁ֖ית גְּבוּרָתָֽם׃ ................................................................................ ירמיה 49:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כה אמר יהוה צבאות הנני שבר את־קשת עילם ראשית גבורתם׃ ................................................................................ ירמיה 49:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות הִנְנִי שֹׁבֵר אֶת־קֶשֶׁת עֵילָם רֵאשִׁית גְּבוּרָתָם׃ ................................................................................ ירמיה 49:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה כה אמר יהוה צבאות הנני שבר את קשת עילם ראשית גבורתם ................................................................................ ירמיה 49:35 Hebrew Bible ................................................................................ כה אמר יהוה צבאות הנני שבר את קשת עילם ראשית גבורתם׃ | Geremia 49:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così parla l’Eterno degli eserciti: Ecco, io spezzo l’arco di Elam, la sua principal forza. ................................................................................ YEREMIA 49:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah firman Tuhan semesta alam sekalian: Bahwasanya Aku akan mematahkan busur Elam dan hulu kuatnyapun. ................................................................................ 예레미아 49:35 Korean ................................................................................ 나 만군의 여호와가 이같이 말하노라 보라 내가 엘람의 힘의 으뜸되는 활을 꺾을 것이요 ................................................................................ Jeremijo knyga 49:35 Lithuanian ................................................................................ “Aš sulaužysiu Elamo lanką, jo didžiausią stiprybę. ................................................................................ Jeremiah 49:35 Maori ................................................................................ Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano: Nana, ka whatiia e ahau te kopere a Erama, te mea nui rawa o to ratou kaha. ................................................................................ Jeremias 49:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sier Herren, hærskarenes Gud: Se, jeg knekker Elams bue, deres beste våben. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak mówi Pan zastępów: Oto ja złamię łuk Elamczyków, największą siłę ich; ................................................................................ Jeremias 49:35 Portugese Bible ................................................................................ Assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que eu quebrarei o arco de Elão, o principal do seu poder. ................................................................................ Ieremia 49:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ,Iată, voi sfărîma arcul Elamului, puterea lui de căpetenie. ................................................................................ Иеремия 49:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ так говорит Господь Саваоф: вот, Я сокрушу лук Елама, главную силу их. ................................................................................ Иеремия 49:35 Russian koi8r ................................................................................ так говорит Господь Саваоф: вот, Я сокрушу лук Елама, главную силу их.[] ................................................................................ Jeremías 49:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Así dice el SEÑOR de los ejércitos: 'Voy a quebrar el arco de Elam, Lo mejor de su fortaleza. ................................................................................ Jeremías 49:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí que yo quiebro el arco de Elam, principio de su fortaleza. ................................................................................ Jeremías 49:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: He aquí que yo quiebro el arco de Elam, principio de su fortaleza. ................................................................................ Jeremías 49:35 Spanish: Modern ................................................................................ que así ha dicho Jehovah de los Ejércitos: "He aquí que yo quiebro el arco de Elam, el principio de su poder. ................................................................................ Jeremia 49:35 Swedish (1917) ................................................................................ Så säger HERREN Sebaot: Se, jag skall bryta sönder Elams båge, deras yppersta makt. ................................................................................ Jeremiah 49:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ganito ang sabi ng Panginoon ng mga hukbo, Narito, aking babaliin ang busog ng Elam, ang pinakapangulo ng kaniyang kapangyarihan. ................................................................................ Yeremya 49:35 Turkish ................................................................................ Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‹‹Bakın, Elamın yayını, Asıl gücünü kıracağım. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 49:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Nầy, ta sẽ bẻ cung của Ê-lam, là sức mạnh thứ nhất của nó. ................................................................................ Geremia 49:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così ha detto il Signor degli eserciti: Ecco, io rompo l’arco di Elam, che è la lor principal forza. ................................................................................ YEREMIA 49:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata, Aku akan membunuh semua ahli memanah yang membuat Elam sangat kuat. ................................................................................ YEREMIA 49:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Beginilah firman TUHAN semesta alam: "Sesungguhnya, Aku mematahkan busur Elam, yakni inti kekuatannya.Almighty .......... Armies .......... Beginning .......... Bow .......... Break .......... Breaking .......... Broken .......... Chief .......... Elam .......... Finest .......... Hosts .......... Strength Almighty .......... Armies .......... Beginning .......... Bow .......... Break .......... Breaking .......... Broken .......... Chief .......... Elam .......... Finest .......... Hosts .......... Strength Alphabetical: Almighty .......... am .......... Behold .......... bow .......... break .......... Elam .......... finest .......... going .......... hosts .......... I .......... is .......... LORD .......... mainstay .......... might .......... of .......... says .......... See .......... the .......... their .......... This .......... Thus .......... to .......... what .......... will OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |