Jeremiah 49:13
New American Standard Bible (©1995)
"For I have sworn by Myself," declares the LORD, "that Bozrah will become an object of horror, a reproach, a ruin and a curse; and all its cities will become perpetual ruins."

Jeremiah 49:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ ὥσπερ λέων ἀναβήσεται ἐκ μέσου τοῦ ιορδάνου εἰς τόπον αιθαμ ὅτι ταχὺ ἐκδιώξω αὐτοὺς ἀπ' αὐτῆς καὶ τοὺς νεανίσκους ἐπ' αὐτὴν ἐπιστήσατε ὅτι τίς ὥσπερ ἐγώ καὶ τίς ἀντιστήσεταί μοι καὶ τίς οὗτος ποιμήν ὃς στήσεται κατὰ πρόσωπόν μου

ירמיה 49:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי בִי נִשְׁבַּעְתִּי נְאֻם־יְהוָה כִּי־לְשַׁמָּה לְחֶרְפָּה לְחֹרֶב וְלִקְלָלָה תִּהְיֶה בָצְרָה וְכָל־עָרֶיהָ תִהְיֶינָה לְחָרְבֹות עֹולָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia per memet ipsum iuravi dicit Dominus quod in solitudinem et in obprobrium et in desertum et in maledictionem erit Bosra et omnes civitates eius erunt in solitudines sempiternas
................................................................................
Jeremías 49:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque por mí he jurado--declara el SEÑOR-- que Bosra será motivo de horror, de oprobio, de ruina y de maldición; todas sus ciudades se convertirán en ruinas perpetuas.
................................................................................
Jeremia 49:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ich habe bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, daß Bozra soll ein Wunder, Schmach, Wüste und Fluch werden und alle ihre Städte eine ewige Wüste.
................................................................................
Jérémie 49:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car je le jure par moi-même, dit l'Eternel, Botsra sera un objet de désolation, d'opprobre, De dévastation et de malédiction, Et toutes ses villes deviendront des ruines éternelles.
................................................................................
耶 利 米 書 49:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 我 指 着 自 己 起 誓 , 波 斯 拉 必 令 人 惊 骇 、 羞 辱 、 咒 诅 , 并 且 荒 凉 。 他 的 一 切 城 邑 必 变 为 永 远 的 荒 场 。
................................................................................
King James Bible
For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

American King James Version
For I have sworn by myself, said the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

American Standard Version
For I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

Bible in Basic English
For I have taken an oath by myself, says the Lord, that Bozrah will become a cause of wonder, a name of shame, a waste and a curse; and all its towns will be waste places for ever.

Douay-Rheims Bible
For I have sworn by myself, saith the Lord, that Bosra shall become a desolation, and a reproach, and a desert, and a curse: and all her cities shall be everlasting wastes.

Darby Bible Translation
For I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

English Revised Version
For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I take an oath on myself, declares the LORD, that Bozrah will become a pile of rubble. It will become something horrifying, ridiculed, ruined, and cursed. All its cities will lie in ruins permanently.

Webster's Bible Translation
For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all her cities shall be perpetual wastes.

World English Bible
For I have sworn by myself, says Yahweh, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all its cities shall be perpetual wastes.

Young's Literal Translation
For, by Myself, I have sworn, An affirmation of Jehovah, That for a desolation, for a reproach, For a waste, and for a reviling -- is Bozrah, And all her cities are for wastes age-during.
................................................................................
耶 利 米 書 49:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 我 指 著 自 己 起 誓 , 波 斯 拉 必 令 人 驚 駭 、 羞 辱 、 咒 詛 , 並 且 荒 涼 。 他 的 一 切 城 邑 必 變 為 永 遠 的 荒 場 。
................................................................................
Jérémie 49:13 French: Darby
................................................................................
Car j'ai juré par moi-même, dit l'Éternel, que Botsra sera une désolation, un opprobre, un désert, et une malédiction, et que toutes ses villes seront des déserts perpétuels.
................................................................................
Jérémie 49:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Car j'ai juré par moi-même, dit l'Eternel, que Botsra sera réduite en désolation, en opprobre, en désert, et en malédiction, et que toutes ses villes seront réduites en déserts perpétuels.
................................................................................
Jérémie 49:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car j'ai juré par moi-même, dit l'Éternel, que Botsra sera réduite en désolation, en opprobre, en désert et en malédiction, et que toutes ses villes deviendront des solitudes éternelles.
................................................................................
Jeremia 49:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ich habe bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, daß Bazra soll ein Wunder, Schmach, Wüste und Fluch werden und alle ihre Städte eine ewige Wüste.
................................................................................
Jeremia 49:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn ich habe bei mir geschworen, spricht Jehova, daß Bozra zum Entsetzen, zum Hohne, zur Verwüstung und zum Fluche werden soll, und alle seine (bezieht sich auf Edom) Städte zu ewigen Einöden.

Jeremia 49:13 Albanian
................................................................................
Meqenëse unë jam betuar në veten time", thotë Zoti, "Botsrahu do të bëhet një objekt habie dhe talljeje, një shkreti dhe një mallkim, dhe tërë qytetet e tij do të jenë të shkreta përjetë.
................................................................................
Еремия 49:13 Bulgarian
................................................................................
Защото се заклех в Себе Си, казва Господ, Че Восора ще стане за учудване и за укоряване, Пуста и за проклетия, И всичките й градове ще се обърнат на вечна пустота.
................................................................................
Jeremiah 49:13 Croatian Bible
................................................................................
Jer samim se sobom zakleh - riječ je Jahvina: Bosra će postati ruglo i sramota, pustinja i prokletstvo; a svi njezini gradovi bit će vječne razvaline.
................................................................................
Jermiáše 49:13 Czech BKR
................................................................................
Nebo skrze sebe přisahám, dí Hospodin, že pustinou, útržkou, pouští a prokletím bude Bozra, a všecka města jeho budou pouští věčnou.
................................................................................
Jeremias 49:13 Danish
................................................................................
Thi jeg sværger ved mig selv. lyder det fra HERREN: til Rædsel og Spot, til Ørk og til et Forbandelsens Tegn skal Bozra blive, og alle dets Byer skal blive til evige Tomter.
................................................................................
Jeremia 49:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Ik heb bij Mijzelven gezworen, spreekt de HEERE, dat Bozra worden zal tot een ontzetting, tot een smaadheid, tot een woestheid, en tot een vloek; en al haar steden zullen worden tot eeuwige woestheden.
................................................................................
Jeremiás 49:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert én magamra esküdtem meg, azt mondja az Úr, hogy útálattá és gyalázattá, pusztasággá és átokká lesz Boczra, és minden városa örökkévaló pusztasággá lesz.
................................................................................
Jeremia 49:13 Esperanto
................................................................................
CXar Mi jxuris per Mi, diras la Eternulo, ke Bocra farigxos objekto de teruro, honto, ruinigo, kaj malbeno; kaj cxiuj gxiaj urboj farigxos ruinoj por eterne.
................................................................................
JEREMIA 49:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä minä olen vannonut itse kauttani, sanoo Herra, että Botsran pitää tuleman ihmeeksi, häväistykseksi, hävitykseksi ja kiroukseksi; ja kaikki hänen kaupunkinsa ijankaikkiseksi autioksi.
................................................................................
JEREMIA 49:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä minä olen vannonut itse kauttani, sanoo Herra, että Bosra on tuleva kauhistukseksi, häpeäksi, tyrmistykseksi ja kiroussanaksi, ja kaikki sen tytärkaupungit tulevat ikuisiksi raunioiksi."
................................................................................
Jeremiah 49:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου ωσπερ λεων αναβησεται εκ μεσου του ιορδανου εις τοπον αιθαμ οτι ταχυ εκδιωξω αυτους απ' αυτης και τους νεανισκους επ' αυτην επιστησατε οτι τις ωσπερ εγω και τις αντιστησεται μοι και τις ουτος ποιμην ος στησεται κατα προσωπον μου
................................................................................
Jeremiah 49:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idou ōsper leōn anabēsetai ek mesou tou iordanou eis topon aitham oti tachu ekdiōxō autous ap' autēs kai tous neaniskous ep' autēn epistēsate oti tis ōsper egō kai tis antistēsetai moi kai tis outos poimēn os stēsetai kata prosōpon mou
idou Osper leOn anabEsetai ek mesou tou iordanou eis topon aitham oti tachu ekdiOxO autous ap' autEs kai tous neaniskous ep' autEn epistEsate oti tis Osper egO kai tis antistEsetai moi kai tis outos poimEn os stEsetai kata prosOpon mou

................................................................................
Jeremi 49:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se mwen menm, Seyè a, k'ap pale: Mwen fè sèman sou tèt mwen, m'ap fè lavil Bozra tounen yon dezè, yon pil vye mazi. Moun ap pase l' nan betiz, y'ap sèvi ak non l' pou bay madichon. Tout ti bouk nan vwazinaj li yo pral tounen yon pil vye mazi pou tout tan.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاني بذاتي حلفت يقول الرب ان بصرة تكون دهشا وعارا وخرابا ولعنة وكل مدنها تكون خربا ابدية.
................................................................................
ירמיה 49:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי בי נשבעתי נאם־יהוה כי־לשמה לחרפה לחרב ולקללה תהיה בצרה וכל־עריה תהיינה לחרבות עולם׃
................................................................................
ירמיה 49:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֣י בִ֤י נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּֽי־לְשַׁמָּ֧ה לְחֶרְפָּ֛ה לְחֹ֥רֶב וְלִקְלָלָ֖ה תִּֽהְיֶ֣ה בָצְרָ֑ה וְכָל־עָרֶ֥יהָ תִהְיֶ֖ינָה לְחָרְבֹ֥ות עֹולָֽם׃
................................................................................
ירמיה 49:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי בי נשבעתי נאם־יהוה כי־לשמה לחרפה לחרב ולקללה תהיה בצרה וכל־עריה תהיינה לחרבות עולם׃
................................................................................
ירמיה 49:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי בִי נִשְׁבַּעְתִּי נְאֻם־יְהוָה כִּי־לְשַׁמָּה לְחֶרְפָּה לְחֹרֶב וְלִקְלָלָה תִּהְיֶה בָצְרָה וְכָל־עָרֶיהָ תִהְיֶינָה לְחָרְבֹות עֹולָם׃
................................................................................
ירמיה 49:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג כי בי נשבעתי נאם יהוה כי לשמה לחרפה לחרב ולקללה תהיה בצרה וכל עריה תהיינה לחרבות עולם
................................................................................
ירמיה 49:13 Hebrew Bible
................................................................................
כי בי נשבעתי נאם יהוה כי לשמה לחרפה לחרב ולקללה תהיה בצרה וכל עריה תהיינה לחרבות עולם׃
Geremia 49:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché io lo giuro per me stesso, dice l’Eterno, Botsra diverrà una desolazione, un obbrobrio, un deserto, una maledizione, e tutte le sue città saranno delle solitudini eterne.
................................................................................
YEREMIA 49:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena Aku sudah bersumpah demi diri-Ku, demikianlah firman Tuhan, bahwa Bozra akan menjadi suatu kerobohan dan kecelaan dan timbunan batu dan kutuk, dan segala negerinyapun akan menjadi suatu kerobohan batu sampai selama-lamanya.
................................................................................
예레미아 49:13 Korean
................................................................................
나 여호와가 말하노라 내가 나로 맹세하노니 보스라가 놀램과 수욕거리와 황폐함과 저줏거리가 될 것이요 그 모든 성읍이 영영히 황폐하리라
................................................................................
Jeremijo knyga 49:13 Lithuanian
................................................................................
Aš prisiekiau pats savimi, kad Bocra taps siaubu, virs dykuma bei keiksmažodžiu; visi jos miestai bus amžini griuvėsiai,­sako Viešpats”.
................................................................................
Jeremiah 49:13 Maori
................................................................................
No te mea kua waiho ahau e ahau ano hei oati, e ai ta Ihowa, ka waiho a Potora hei miharotanga, hei ingoa kino, hei ururua, hei kanga ano hoki; a ka waiho ona pa katoa hei koraha ake ake.
................................................................................
Jeremias 49:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For jeg har svoret ved mig selv, sier Herren, at Bosra skal bli til en forferdelse, til spott, til en ørken og til en forbannelse, og alle dets byer skal bli til evige grusdynger.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie ujdziesz, ale koniecznie pić będziesz; bo przez się przysięgam, mówi Pan, iż na spustoszenie, na pohańbienie, na zburzenie, i na przeklęstwo Bocra przyjdzie, i wszystkie miasta jego będą pustemi na wieki.
................................................................................
Jeremias 49:13 Portugese Bible
................................................................................
Pois por mim mesmo jurei, diz o Senhor, que Bozra servirá de objeto de espanto, de opróbrio, de ruína, e de maldição; e todas as suas cidades se tornarão em desolações perpétuas.   
................................................................................
Ieremia 49:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci pe Mine însumi jur, zice Domnul, că Boţra va fi dată pradă pustiirii, ocării, nimicirii şi blestemului, şi toate cetăţile ei se vor preface în nişte dărîmături vecinice.``
................................................................................
Иеремия 49:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо Мною клянусь, говорит Господь, что ужасом, посмеянием, пустынею и проклятием будет Восор, и все города его сделаются вечными пустынями.
................................................................................
Иеремия 49:13 Russian koi8r
................................................................................
Ибо Мною клянусь, говорит Господь, что ужасом, посмеянием, пустынею и проклятием будет Восор, и все города его сделаются вечными пустынями.[]
................................................................................
Jeremías 49:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque por Mí he jurado," declara el SEÑOR, "que Bosra será motivo de horror, de oprobio, de ruina y de maldición. Todas sus ciudades se convertirán en ruinas perpetuas."
................................................................................
Jeremías 49:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque por mí he jurado, dice Jehová, que en asolamiento, en oprobio, en soledad, y en maldición, será Bosra; y todas su ciudades serán en asolamientos perpetuos.
................................................................................
Jeremías 49:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque por mí juré, dijo el SEÑOR, que en asolamiento, en oprobio, en soledad, y en maldición, será Bosra; y todas su ciudades serán en asolamientos perpetuos.
................................................................................
Jeremías 49:13 Spanish: Modern
................................................................................
Porque por mí mismo he jurado, dice Jehovah, que Bosra será convertida en horror, en oprobio, en ruina y en maldición. Todas sus ciudades serán convertidas en unas ruinas perpetuas."
................................................................................
Jeremia 49:13 Swedish (1917)
................................................................................
Ty vid mig själv har jag svurit, säger HERREN, att Bosra skall bliva ett föremål för häpnad och smälek; det skall förödas och bliva ett exempel som man nämner, när man förbannar; och alla dess lydstäder skola bliva ödemarker för evärdlig tid.
................................................................................
Jeremiah 49:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ako'y sumumpa sa pamamagitan ng aking sarili, sabi ng Panginoon, na ang Bosra ay magiging katigilan, kakutyaan, kasiraan, at kasumpaan; at ang lahat ng mga bayan niyaon ay magiging walang hanggang pagkasira.
................................................................................
Yeremya 49:13 Turkish
................................................................................
Adım üzerine ant içerim ki›› diyor RAB,
‹‹Bosra dehşet konusu olacak, yerilecek,
Viraneye dönecek, aşağılanacak.
Bütün kentleri sonsuza dek yıkık kalacak.››

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 49:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Vì ta đã chỉ chính mình ta mà thề, Bốt-sa sẽ nên gở lạ và sỉ nhục, bị phá tán và rủa sả; các thành nó sẽ trở nên gò đống đời đời.
................................................................................
Geremia 49:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Conciossiachè io abbia giurato per me stesso, dice il Signore, che Bosra sarà messa in desolazione, in vituperio, in disertamento, ed in maledizione; e che tutte le sue città saranno ridotte in deserti in perpetuo.
................................................................................
YEREMIA 49:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku bersumpah demi nama-Ku sendiri bahwa kota Bozra akan menjadi tempat yang mengerikan yang ditinggalkan orang. Orang akan menertawakannya dan memakai namanya sebagai kutukan. Semua desa di sekitarnya akan menjadi reruntuhan untuk selama-lamanya. Aku, TUHAN, telah berbicara.
................................................................................
YEREMIA 49:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab Aku telah bersumpah demi diri-Ku, demikianlah firman TUHAN, bahwa Bozra akan menjadi ketandusan, cela, keruntuhan dan kutuk, dan segala kotanya akan menjadi reruntuhan yang kekal."

Astonishment .......... Bozrah .......... Cause .......... Cities .......... Curse .......... Cursing .......... Declares .......... Desolation .......... Horror .......... Oath .......... Object .......... Perpetual .......... Places .......... Reproach .......... Ruin .......... Ruins .......... Shame .......... Swear .......... Sworn .......... Taunt .......... Thereof .......... Towns .......... Waste .......... Wastes .......... Wonder

Astonishment .......... Bozrah .......... Cause .......... Cities .......... Curse .......... Cursing .......... Declares .......... Desolation .......... Horror .......... Oath .......... Object .......... Perpetual .......... Places .......... Reproach .......... Ruin .......... Ruins .......... Shame .......... Swear .......... Sworn .......... Taunt .......... Thereof .......... Towns .......... Waste .......... Wastes .......... Wonder

Alphabetical: a .......... all .......... an .......... and .......... be .......... become .......... Bozrah .......... by .......... cities .......... curse .......... cursing .......... declares .......... For .......... forever .......... have .......... horror .......... I .......... in .......... its .......... LORD .......... myself .......... object .......... of .......... perpetual .......... reproach .......... ruin .......... ruins .......... swear .......... sworn .......... that .......... the .......... towns .......... will

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible