Jeremiah 49:11
New American Standard Bible (©1995)
"Leave your orphans behind, I will keep them alive; And let your widows trust in Me."

Jeremiah 49:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται ἡ ιδουμαία εἰς ἄβατον πᾶς ὁ παραπορευόμενος ἐπ' αὐτὴν συριεῖ

ירמיה 49:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עָזְבָה יְתֹמֶיךָ אֲנִי אֲחַיֶּה וְאַלְמְנֹתֶיךָ עָלַי תִּבְטָחוּ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
relinque pupillos tuos ego eos faciam vivere et viduae tuae in me sperabunt
................................................................................
Jeremías 49:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Deja a tus huérfanos, yo los conservaré con vida; que tus viudas confíen en mí.
................................................................................
Jeremia 49:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Doch was Übrigbleibt von deinen Waisen, denen will ich das Leben gönnen, und deine Witwen werden auf mich hoffen.
................................................................................
Jérémie 49:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Laisse tes orphelins, je les ferai vivre, Et que tes veuves se confient en moi!
................................................................................
耶 利 米 書 49:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 撇 下 孤 儿 , 我 必 保 全 他 们 的 命 ; 你 的 寡 妇 可 以 倚 靠 我 。
................................................................................
King James Bible
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

American King James Version
Leave your fatherless children, I will preserve them alive; and let your widows trust in me.

American Standard Version
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

Bible in Basic English
Put in my care your children who have no father, and I will keep them safe; and let your widows put their faith in me.

Douay-Rheims Bible
Leave thy fatherless children: I will make them live: and thy widows shall hope in me.

Darby Bible Translation
Leave thine orphans, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

English Revised Version
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Abandon your orphans, and I will keep them alive. Your widows can trust me."

Webster's Bible Translation
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

World English Bible
Leave your fatherless children, I will preserve them alive; and let your widows trust in me.

Young's Literal Translation
Leave thine orphans -- I do keep alive, And thy widows -- on Me trust ye,
................................................................................
耶 利 米 書 49:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 撇 下 孤 兒 , 我 必 保 全 他 們 的 命 ; 你 的 寡 婦 可 以 倚 靠 我 。
................................................................................
Jérémie 49:11 French: Darby
................................................................................
Laisse tes orphelins, moi je les garderai en vie, et que tes veuves se confient en moi.
................................................................................
Jérémie 49:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Laisse tes orphelins, et je leur donnerai de quoi vivre, et que tes veuves s'assurent sur moi.
................................................................................
Jérémie 49:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Laisse tes orphelins; je les ferai vivre; et que tes veuves s'assurent en moi!
................................................................................
Jeremia 49:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Doch was übrig bleibt von deinen Waisen, denen will ich das Leben gönnen, und deine Witwen werden auf mich hoffen.
................................................................................
Jeremia 49:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Verlasse deine Waisen, ich werde sie am Leben erhalten; und deine Witwen sollen auf mich vertrauen.

Jeremia 49:11 Albanian
................................................................................
Lëri jetimët e tu, unë do t'i ruaj të gjallë në jetë dhe gratë e tua të veja le të kenë besim tek unë".
................................................................................
Еремия 49:11 Bulgarian
................................................................................
Остави сирачетата си; Аз ще ги запазя живи; И вдовиците ти нека уповават на Мене.
................................................................................
Jeremiah 49:11 Croatian Bible
................................................................................
'Ostavi siročad svoju, ja ću je prehraniti i neka se udovice tvoje u me pouzdaju!'
................................................................................
Jermiáše 49:11 Czech BKR
................................................................................
Zanech sirotků svých, já živiti je budu, a vdov svých mně se dověřte.
................................................................................
Jeremias 49:11 Danish
................................................................................
Lad mig om dine faderløse, jeg holder dem i Live, dine Enker kan stole på mig.
................................................................................
Jeremia 49:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Laat uw wezen achter, en Ik zal hen in het leven behouden, en laat uw weduwen op Mij vertrouwen.
................................................................................
Jeremiás 49:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hagyd el a te árváidat, én eltartom özvegyeidet is; bennem vessék reménységüket.
................................................................................
Jeremia 49:11 Esperanto
................................................................................
Restigu viajn orfojn, Mi konservos ilian vivon; kaj viaj vidvinoj fidu Min.
................................................................................
JEREMIA 49:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuitenkin niiden, jotka jäävät orvoistas, tahdon minä suoda elää; ja sinun leskeis pitää minuun luottaman.
................................................................................
JEREMIA 49:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jätä orposi minun elätettävikseni, ja sinun leskesi turvatkoot minuun.
................................................................................
Jeremiah 49:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσται η ιδουμαια εις αβατον πας ο παραπορευομενος επ' αυτην συριει
................................................................................
Jeremiah 49:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estai ē idoumaia eis abaton pas o paraporeuomenos ep' autēn suriei
kai estai E idoumaia eis abaton pas o paraporeuomenos ep' autEn suriei

................................................................................
Jeremi 49:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa gen pesonn k'ap rete pou di: Kite timoun ki san papa yo avè m'. M'a okipe yo. Vèv nou yo mèt konte sou mwen.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اترك ايتامك انا احييهم واراملك عليّ ليتوكلن.
................................................................................
ירמיה 49:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עזבה יתמיך אני אחיה ואלמנתיך עלי תבטחו׃ ס
................................................................................
ירמיה 49:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עָזְבָ֥ה יְתֹמֶ֖יךָ אֲנִ֣י אֲחַיֶּ֑ה וְאַלְמְנֹתֶ֖יךָ עָלַ֥י תִּבְטָֽחוּ׃ ס
................................................................................
ירמיה 49:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עזבה יתמיך אני אחיה ואלמנתיך עלי תבטחו׃ ס
................................................................................
ירמיה 49:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עָזְבָה יְתֹמֶיךָ אֲנִי אֲחַיֶּה וְאַלְמְנֹתֶיךָ עָלַי תִּבְטָחוּ׃ ס
................................................................................
ירמיה 49:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא עזבה יתמיך אני אחיה ואלמנותיך עלי תבטחו  {ס}
................................................................................
ירמיה 49:11 Hebrew Bible
................................................................................
עזבה יתמיך אני אחיה ואלמנתיך עלי תבטחו׃
Geremia 49:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Lascia i tuoi orfani, io li farò vivere, e le tue vedove confidino in me!
................................................................................
YEREMIA 49:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tinggalkanlah akan segala anakmu piatu, maka Aku kelak menghidupi dia; biarlah segala jandamu perempuan harap pada-Ku.
................................................................................
예레미아 49:11 Korean
................................................................................
네 고아들을 남겨 두라 내가 그들을 살려 두리라 네 과부들은 나를 의지할 것이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 49:11 Lithuanian
................................................................................
Palik savo našlaičius, Aš išsaugosiu juos, tavo našlės tepasitiki manimi.
................................................................................
Jeremiah 49:11 Maori
................................................................................
Waiho au pani, maku e whakaora; ko ou pouaru, kia whakawhirinaki ratou ki ahau.
................................................................................
Jeremias 49:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Forlat dine farløse! Jeg vil holde dem i live, og dine enker kan stole på mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zaniechaj sierotek twoich, ja je żywić będę, a wdowy twoje we mnie ufać będą.
................................................................................
Jeremias 49:11 Portugese Bible
................................................................................
Deixa os teus órfãos, eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim.   
................................................................................
Ieremia 49:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Lasă pe orfanii tăi! Eu îi voi ţinea în viaţă, şi văduvele tale să se încreadă în Mine!``
................................................................................
Иеремия 49:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Оставь сирот твоих, Я поддержу жизнь их, и вдовы твои пусть надеются на Меня.
................................................................................
Иеремия 49:11 Russian koi8r
................................................................................
Оставь сирот твоих, Я поддержу жизнь их, и вдовы твои пусть надеются на Меня.[]
................................................................................
Jeremías 49:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Deja a tus huérfanos, Yo los conservaré con vida; Que tus viudas confíen en Mí."
................................................................................
Jeremías 49:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Deja tus huérfanos, yo los criaré; y en mí se confiarán tus viudas.
................................................................................
Jeremías 49:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Deja tus huérfanos, yo los criaré; y en mí se confiarán tus viudas.
................................................................................
Jeremías 49:11 Spanish: Modern
................................................................................
Deja tus huérfanos; yo les mantendré con vida. Y en mí confiarán tus viudas."
................................................................................
Jeremia 49:11 Swedish (1917)
................................................................................
Bekymra dig ej om dina faderlösa, jag vill behålla dem vid liv; och må dina änkor förtrösta på mig.
................................................................................
Jeremiah 49:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iwan mo ang iyong mga ulilang anak, aking iingatan silang buhay: at magsitiwala sa akin ang iyong mga babaing bao.
................................................................................
Yeremya 49:11 Turkish
................................................................................
Öksüz çocuklarını bırak,
Ben yaşatırım onları.
Dul kadınların da bana güvensinler.››

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 49:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy bỏ những kẻ mồ côi của ngươi; chính ta sẽ giữ mạng sống chúng nó; các kẻ góa bụa của ngươi khá trông cậy ta!
................................................................................
Geremia 49:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Lascia i tuoi orfani, io li nudrirò; e confidinsi le tue vedove in me.
................................................................................
YEREMIA 49:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hai Edom! Tinggalkanlah anak-anak yatimmu kepada-Ku, Aku akan memelihara mereka. Biarlah para jandamu menaruh kepercayaannya kepada-Ku.
................................................................................
YEREMIA 49:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tinggalkanlah anak-anak yatimmu, aku akan menghidupi mereka; biarlah janda-jandamu menaruh kepercayaan padaku!"

Alive .......... Care .......... Children .......... Faith .......... Fatherless .......... Leave .......... Orphans .......... Preserve .......... Protect .......... Rear .......... Safe .......... Trust .......... Widows

Alive .......... Care .......... Children .......... Faith .......... Fatherless .......... Leave .......... Orphans .......... Preserve .......... Protect .......... Rear .......... Safe .......... Trust .......... Widows

Alphabetical: alive .......... And .......... behind .......... can .......... I .......... in .......... keep .......... Leave .......... let .......... lives .......... me .......... orphans .......... protect .......... their .......... them .......... too .......... trust .......... widows .......... will .......... your

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible