New American Standard Bible (©1995) "Yet I will restore the fortunes of Moab In the latter days," declares the LORD. Thus far the judgment on Moab.Jeremiah 48:47 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et convertam captivitatem Moab in novissimis diebus ait Dominus hucusque iudicia Moab ................................................................................ Jeremías 48:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero restauraré el bienestar de Moab en los postreros días--declara el SEÑOR. Hasta aquí, el juicio de Moab. ................................................................................ Jeremia 48:47 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber in der letzten Zeit will ich das Gefängnis Moabs wenden, spricht der HERR. Das sei gesagt von der Strafe über Moab. ................................................................................ Jérémie 48:47 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais je ramènerai les captifs de Moab, dans la suite des temps, Dit l'Eternel. Tel est le jugement sur Moab. ................................................................................ 耶 利 米 書 48:47 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 到 末 後 , 我 还 要 使 被 掳 的 摩 押 人 归 回 。 摩 押 受 审 判 的 话 到 此 为 止 。 ................................................................................ King James Bible Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab. American King James Version Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, said the LORD. Thus far is the judgment of Moab. American Standard Version Yet will I bring back the captivity of Moab in the latter days, saith Jehovah. Thus far is the judgment of Moab. Bible in Basic English But still, I will let the fate of Moab be changed in the last days, says the Lord. Douay-Rheims Bible And I will bring back the captivity of Moab in the last days, saith the Lord. Hitherto the judgments of Moab. Darby Bible Translation But I will turn the captivity of Moab at the end of the days, saith Jehovah. Thus far is the judgement of Moab. English Revised Version Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab. GOD'S WORD® Translation (©1995) But I will restore Moab in the last days," declares the LORD. The judgment against Moab ends here. Webster's Bible Translation Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab. World English Bible Yet will I bring back the captivity of Moab in the latter days, says Yahweh. Thus far is the judgment of Moab. Young's Literal Translation And I have turned back to the captivity of Moab, In the latter end of the days, An affirmation of Jehovah! Hitherto is the judgment of Moab. ................................................................................ 耶 利 米 書 48:47 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 到 末 後 , 我 還 要 使 被 擄 的 摩 押 人 歸 回 。 摩 押 受 審 判 的 話 到 此 為 止 。 ................................................................................ Jérémie 48:47 French: Darby ................................................................................ Et je rétablirai les captifs de Moab à la fin des jours, dit l'Éternel. Jusqu'ici est le jugement de Moab. ................................................................................ Jérémie 48:47 French: Martin (1744) ................................................................................ Toutefois je ramènerai et mettrai en repos les captifs de Moab, aux derniers jours, dit l'Eternel. Jusqu'ici est le jugement de Moab. ................................................................................ Jérémie 48:47 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Toutefois, aux derniers jours, je ramènerai les captifs de Moab, dit l'Éternel. Jusqu'ici va le jugement de Moab. ................................................................................ Jeremia 48:47 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber in der zukünftigen Zeit will ich das Gefängnis Moabs wenden, spricht der HERR. Das sei gesagt von der Strafe über Moab. ................................................................................ Jeremia 48:47 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber ich werde die Gefangenschaft Moabs wenden am Ende der Tage, spricht Jehova. Bis hierher das Gericht über Moab. | Jeremia 48:47 Albanian ................................................................................ Por unë do të kthej Moabin nga robëria gjatë ditëve të fundit, thotë Zoti". Deri këtu gjykim mbi Moabin. ................................................................................ Еремия 48:47 Bulgarian ................................................................................ Но при все това, Аз ще върна моавските пленници В послешните дни, казва Господ. До тук съдбата на Моава. ................................................................................ Jeremiah 48:47 Croatian Bible ................................................................................ Ali ću promijeniti udes Moabov u budućnosti - riječ je Jahvina. Dovde suđenje Moabu. ................................................................................ Jermiáše 48:47 Czech BKR ................................................................................ A však zase přivedu zajaté Moábské v posledních dnech, dí Hospodin. Až potud soud o Moábovi. ................................................................................ Jeremias 48:47 Danish ................................................................................ Menjeg vender Moabs Skæbne i de sidste Dage, lyder det fra HERREN. Så vidt Moabs Dom. ................................................................................ Jeremia 48:47 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar in het laatste der dagen, zal Ik Moabs gevangenis wenden, spreekt de HEERE. Tot hiertoe is Moabs oordeel. ................................................................................ Jeremiás 48:47 Hungarian: Karoli ................................................................................ De visszahozom Moábot a fogságból sok idõ mulva, azt mondja az Úr. Eddig van Moáb ítélete. ................................................................................ Jeremia 48:47 Esperanto ................................................................................ Sed en la tempo estonta Mi revenigos la kaptitojn de Moab, diras la Eternulo. GXis cxi tie estas la verdikto pri Moab. ................................................................................ JEREMIA 48:47 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta viimeisinä aikoina tahdon minä kääntää Moabin vankiuden, sanoo Herra. Olkoon se niin sanottu nyt Moabin rangaistuksesta. ................................................................................ JEREMIA 48:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta minä käännän Mooabin kohtalon aikojen lopulla, sanoo Herra." Tähän asti Mooabin tuomiosta. ................................................................................ Jeremiah 48:47 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Jeremiah 48:47 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Jeremi 48:47 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men nan jou k'ap vin apre yo, m'ap mete peyi Moab la kanpe ankò. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa. Se tou sa ki pral rive moun Moab yo.ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:47 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكنني ارد سبي موآب في آخر الايام يقول الرب الى هنا قضاء موآب ................................................................................ ירמיה 48:47 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושבתי שבות־מואב באחרית הימים נאם־יהוה עד־הנה משפט מואב׃ ס ................................................................................ ירמיה 48:47 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשַׁבְתִּ֧י שְׁבוּת־מֹואָ֛ב בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה עַד־הֵ֖נָּה מִשְׁפַּ֥ט מֹואָֽב׃ ס ................................................................................ ירמיה 48:47 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושבתי שבות־מואב באחרית הימים נאם־יהוה עד־הנה משפט מואב׃ ס ................................................................................ ירמיה 48:47 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׁבְתִּי שְׁבוּת־מֹואָב בְּאַחֲרִית הַיָּמִים נְאֻם־יְהוָה עַד־הֵנָּה מִשְׁפַּט מֹואָב׃ ס ................................................................................ ירמיה 48:47 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מז ושבתי שבות מואב באחרית הימים נאם יהוה עד הנה משפט מואב {ס} ................................................................................ ירמיה 48:47 Hebrew Bible ................................................................................ ושבתי שבות מואב באחרית הימים נאם יהוה עד הנה משפט מואב׃ | Geremia 48:47 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma io farò tornar Moab dalla cattività negli ultimi giorni, dice l’Eterno. Fin qui il giudizio su Moab. ................................................................................ YEREMIA 48:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi pada kemudian hari Aku akan mengubahkan hal katawanan Moab, demikianlah firman Tuhan. Sampai di sini tersebutlah pehukuman Moab. ................................................................................ 예레미아 48:47 Korean ................................................................................ 그러나 내가 말일에 모압의 포로로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라 모압을 심판하는 말씀이 이에 그쳤느니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 48:47 Lithuanian ................................................................................ Bet Aš parvesiu Moabo ištremtuosius paskutinėmis dienomis, sako kareivijų Viešpats”. Toks yra Moabo teismas. ................................................................................ Jeremiah 48:47 Maori ................................................................................ Otiia ka whakahokia mai ano e ahau a Moapa i te whakarau i nga ra whakamutunga, e ai ta Ihowa. Heoi ano te whakawa mo Moapa. ................................................................................ Jeremias 48:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men i de siste dager vil jeg gjøre ende på Moabs fangenskap, sier Herren. Her ender dommen over Moab. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże zasię przywrócę więźniów Moabskich w ostateczne dni, mówi Pan. Aż dotąd sąd o Moabie. ................................................................................ Jeremias 48:47 Portugese Bible ................................................................................ Contudo nos últimos dias restaurarei do cativeiro a Moabe, diz o Senhor. Até aqui o juizo de Moabe. ................................................................................ Ieremia 48:47 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar în vremile de apoi, voi aduce înapoi pe prinşii de război ai Moabului, zice Domnul.`` Aceasta este judecata asupra Moabului. ................................................................................ Иеремия 48:47 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но в последние дни возвращу плен Моава, говорит Господь. Доселе суд на Моава. ................................................................................ Иеремия 48:47 Russian koi8r ................................................................................ Но в последние дни возвращу плен Моава, говорит Господь. Доселе суд на Моава.[] ................................................................................ Jeremías 48:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero restauraré el bienestar de Moab En los postreros días," declara el SEÑOR. Hasta aquí, el juicio de Moab. ................................................................................ Jeremías 48:47 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero haré tornar el cautiverio de Moab en lo postrero de los tiempos, dice Jehová. Hasta aquí es el juicio de Moab. ................................................................................ Jeremías 48:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero haré tornar el cautiverio de Moab en lo postrero de los tiempos, dijo el SEÑOR. Hasta aquí es el juicio de Moab. ................................................................................ Jeremías 48:47 Spanish: Modern ................................................................................ Sin embargo, al final de los tiempos restauraré a Moab de la cautividad", dice Jehovah. Hasta aquí es el juicio contra Moab. ................................................................................ Jeremia 48:47 Swedish (1917) ................................................................................ Men i kommande dagar skall jag åter upprätta Moab, säger HERREN. Så långt om domen över Moab. ................................................................................ Jeremiah 48:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y ibabalik ko uli ang Moab na mula sa pagkabihag sa mga huling araw, sabi ng Panginoon. Hanggang dito ang kahatulan sa Moab. ................................................................................ Yeremya 48:47 Turkish ................................................................................ Ama son günlerde Yine eski gönencine kavuşturacağım Moav'ı›› diyor RAB. Moav'ın yargısı burada sona eriyor. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 48:47 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng, đến những ngày sau rốt, ta sẽ đem các phu tù Mô-áp trở về, Ðức Giê-hô-va phán vậy. Lời xét đoán về Mô-áp đến đó mà thôi. ................................................................................ Geremia 48:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma pure ancora io ritrarrò Moab di cattività negli ultimi giorni, dice il Signore. Fino a qui è il giudicio di Moab. ................................................................................ YEREMIA 48:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi di kemudian hari Aku akan memulihkan keadaan negeri Moab. Aku, TUHAN, telah berbicara! Itulah yang akan dilakukan TUHAN terhadap Moab. ................................................................................ YEREMIA 48:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Aku akan memulihkan keadaan Moab di kemudian hari, demikianlah firman TUHAN." Sampai di sinilah firman penghukuman atas Moab.Affirmation .......... Captivity .......... Changed .......... Declares .......... End .......... Ends .......... Far .......... Fate .......... Fortunes .......... Hitherto .......... Judgement .......... Judgment .......... Latter .......... Moab .......... Restore .......... Turn .......... Turned Affirmation .......... Captivity .......... Changed .......... Declares .......... End .......... Ends .......... Far .......... Fate .......... Fortunes .......... Hitherto .......... Judgement .......... Judgment .......... Latter .......... Moab .......... Restore .......... Turn .......... Turned Alphabetical: come .......... days .......... declares .......... ends .......... far .......... fortunes .......... Here .......... I .......... in .......... judgment .......... latter .......... LORD .......... Moab .......... of .......... on .......... restore .......... the .......... Thus .......... to .......... will .......... Yet OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47 Scripturetext.com Multilingual Bible |