New American Standard Bible (©1995) "Terror, pit and snare are coming upon you, O inhabitant of Moab," declares the LORD.Jeremiah 48:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ παγὶς καὶ φόβος καὶ βόθυνος ἐπὶ σοί καθήμενος μωαβ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pavor et fovea et laqueus super te o habitator Moab ait Dominus ................................................................................ Jeremías 48:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Terror, foso y lazo vienen sobre ti, morador de Moab--declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremia 48:43 German: Luther (1912) ................................................................................ Schrecken, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR. ................................................................................ Jérémie 48:43 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La terreur, la fosse, et le filet, Sont sur toi, habitant de Moab! Dit l'Eternel. ................................................................................ 耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 惧 、 陷 坑 、 网 罗 都 临 近 你 。 ................................................................................ King James Bible Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD. American King James Version Fear, and the pit, and the snare, shall be on you, O inhabitant of Moab, said the LORD. American Standard Version Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah. Bible in Basic English Fear and death and the net have come on you, O people of Moab, says the Lord. Douay-Rheims Bible Fear, and the pit, and the snare come upon thee, O inhabitant of Moab, saith the Lord. Darby Bible Translation Fear, and the pit, and the snare shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah. English Revised Version Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) Disasters, pits, and traps are in store for those who live in Moab," declares the LORD. Webster's Bible Translation Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD. World English Bible Fear, and the pit, and the snare, are on you, inhabitant of Moab, says Yahweh. Young's Literal Translation Fear, and a snare, and a gin, are for thee, O inhabitant of Moab -- an affirmation of Jehovah, ................................................................................ 耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 懼 、 陷 坑 、 網 羅 都 臨 近 你 。 ................................................................................ Jérémie 48:43 French: Darby ................................................................................ La frayeur, et la fosse, et le piège sont sur toi, habitant de Moab! dit l'Éternel. ................................................................................ Jérémie 48:43 French: Martin (1744) ................................................................................ Habitant de Moab, la frayeur, la fosse, et le filet sont sur toi, dit l'Eternel. ................................................................................ Jérémie 48:43 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sur toi sont la terreur, la fosse et le filet, habitant de Moab! dit l'Éternel. ................................................................................ Jeremia 48:43 German: Luther (1545) ................................................................................ Furcht, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR. ................................................................................ Jeremia 48:43 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Grauen und Grube und Garn über dich, du Bewohner von Moab! spricht Jehova. | Jeremia 48:43 Albanian ................................................................................ Frika, gropa, laku të kërcënojnë, o banor i Moabit" thotë Zoti. ................................................................................ Еремия 48:43 Bulgarian ................................................................................ Страх, яма и примка те налетяха Жителю моавски, казва Господ. ................................................................................ Jeremiah 48:43 Croatian Bible ................................................................................ Strava, jama i zamka tebi, žitelju Moaba! - riječ je Jahvina. ................................................................................ Jermiáše 48:43 Czech BKR ................................................................................ Strach a jáma a osídlo nad tebou, ó obyvateli Moábský, praví Hospodin. ................................................................................ Jeremias 48:43 Danish ................................................................................ Gru og Grav og Garn kommer over dig, du, som bor i Moab, lyder det fra HERREN; ................................................................................ Jeremia 48:43 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De vreze, en de kuil, en de strik, over u, gij inwoner van Moab! spreekt de HEERE. ................................................................................ Jeremiás 48:43 Hungarian: Karoli ................................................................................ Félelem, verem és tõr [jõ] te ellened, Moáb lakosa, azt mondja az Úr. ................................................................................ Jeremia 48:43 Esperanto ................................................................................ Teruro, kavo, kaj kaptilo trafos vin, ho logxanto de Moab, diras la Eternulo. ................................................................................ JEREMIA 48:43 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Pelko, luola ja paula tulee sinun päälles, sinä Moabin asuvainen, sanoo Herra. ................................................................................ JEREMIA 48:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kauhu ja kuoppa ja paula on edessäsi, sinä Mooabin asukas, sanoo Herra. ................................................................................ Jeremiah 48:43 Greek OT: Septuagint ................................................................................ παγις και φοβος και βοθυνος επι σοι καθημενος μωαβ ................................................................................ Jeremiah 48:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pagis kai phobos kai bothunos epi soi kathēmenos mōab pagis kai phobos kai bothunos epi soi kathEmenos mOab ................................................................................ Jeremi 48:43 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm moun Moab yo, yo pral ban nou sezisman, y'ap fouye twou pou nou tonbe, y'ap pare pèlen pou nou. Se Seyè a menm ki di sa.ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:43 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ خوف وحفرة وفخ عليك يا ساكن موآب يقول الرب. ................................................................................ ירמיה 48:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ פחד ופחת ופח עליך יושב מואב נאם־יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 48:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ פַּ֥חַד וָפַ֖חַת וָפָ֑ח עָלֶ֛יךָ יֹושֵׁ֥ב מֹואָ֖ב נְאֻם־יְהוָֽה׃ ................................................................................ ירמיה 48:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ פחד ופחת ופח עליך יושב מואב נאם־יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 48:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ פַּחַד וָפַחַת וָפָח עָלֶיךָ יֹושֵׁב מֹואָב נְאֻם־יְהוָה׃ ................................................................................ ירמיה 48:43 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מג פחד ופחת ופח--עליך יושב מואב נאם יהוה ................................................................................ ירמיה 48:43 Hebrew Bible ................................................................................ פחד ופחת ופח עליך יושב מואב נאם יהוה׃ | Geremia 48:43 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Spavento, fossa, laccio ti soprastanno, o abitante di Moab! dice l’Eterno. ................................................................................ YEREMIA 48:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa kegentaran dan keleburan dan jerat atas kamu, hai orang isi Moab, demikianlah firman Tuhan! ................................................................................ 예레미아 48:43 Korean ................................................................................ 나 여호와가 말하노라 모압 거민아 두려움과 함정과 올무가 네게 임하나니 ................................................................................ Jeremijo knyga 48:43 Lithuanian ................................................................................ Išgąstis, duobė ir spąstai laukia jūsų, Moabo gyventojai! ................................................................................ Jeremiah 48:43 Maori ................................................................................ Ko te wehi, ko te poka, ko te rore, kei a koe, e te tangata o Moapa, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Jeremias 48:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gru og grav og garn over dig, du Moabs innbygger, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Strach i dół, i sidło nad tobą, o obywatelu Moabski! mówi Pan. ................................................................................ Jeremias 48:43 Portugese Bible ................................................................................ Temor, e cova, e laço estão sobre ti, ó morador de Moabe, diz o Senhor. ................................................................................ Ieremia 48:43 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Groaza, groapa şi laţul sînt peste tine, locuitor al Moabului, zice Domnul.`` ................................................................................ Иеремия 48:43 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ужас и яма и петля – для тебя, житель Моава, сказал Господь. ................................................................................ Иеремия 48:43 Russian koi8r ................................................................................ Ужас и яма и петля--для тебя, житель Моава, сказал Господь.[] ................................................................................ Jeremías 48:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Terror, foso y lazo vienen sobre ti, Morador de Moab," declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 48:43 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dice Jehová. ................................................................................ Jeremías 48:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dijo el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 48:43 Spanish: Modern ................................................................................ Terror, fosa y trampa hay contra ti, oh habitante de Moab, dice Jehovah. ................................................................................ Jeremia 48:43 Swedish (1917) ................................................................................ Faror, fallgropar och fällor vänta eder, I Moabs inbyggare, säger HERREN. ................................................................................ Jeremiah 48:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pagkatakot, at hukay, at silo, ay sasa iyo, Oh nananahan sa Moab, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Yeremya 48:43 Turkish ................................................................................ Önünde dehşet, çukur ve tuzak var, Ey Moav halkı!›› diyor RAB. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 48:43 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán: Hỡi dân Mô-áp! sự kinh hãi, hầm hố, bẫy dò đương lâm trên ngươi. ................................................................................ Geremia 48:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Spavento, fossa, e laccio, ti soprastanno, o abitatore di Moab, dice il Signore. ................................................................................ YEREMIA 48:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka dihadapkan dengan teror, lubang dan jerat. ................................................................................ YEREMIA 48:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kejut dan pelubang dan jerat bagimu, hai penduduk Moab! demikianlah firman TUHAN.Affirmation .......... Await .......... Death .......... Declares .......... Fear .......... Gin .......... Inhabitant .......... Moab .......... Net .......... Pit .......... Snare .......... Terror .......... Trap Affirmation .......... Await .......... Death .......... Declares .......... Fear .......... Gin .......... Inhabitant .......... Moab .......... Net .......... Pit .......... Snare .......... Terror .......... Trap Alphabetical: and .......... are .......... await .......... coming .......... declares .......... inhabitant .......... LORD .......... Moab .......... O .......... of .......... people .......... pit .......... snare .......... Terror .......... the .......... upon .......... you OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 Scripturetext.com Multilingual Bible |