Jeremiah 48:30
New American Standard Bible (©1995)
"I know his fury," declares the LORD, "But it is futile; His idle boasts have accomplished nothing.

Jeremiah 48:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ δὲ ἔγνων ἔργα αὐτοῦ οὐχὶ τὸ ἱκανὸν αὐτοῦ οὐχ οὕτως ἐποίησεν

ירמיה 48:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲנִי יָדַעְתִּי נְאֻם־יְהוָה עֶבְרָתֹו וְלֹא־כֵן בַּדָּיו לֹא־כֵן עָשׂוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego scio ait Dominus iactantiam eius et quod non sit iuxta eam virtus eius nec iuxta quod poterat conata sit facere
................................................................................
Jeremías 48:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Yo conozco su cólera--declara el SEÑOR-- pero es inútil; sus vanas jactancias nada consiguen.
................................................................................
Jeremia 48:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der HERR spricht: Ich kenne seinen Zorn wohl, daß er nicht soviel vermag und untersteht sich, mehr zu tun, denn sein Vermögen ist.
................................................................................
Jérémie 48:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je connais, dit l'Eternel, sa présomption et ses vains discours, Et ses oeuvres de néant.
................................................................................
耶 利 米 書 48:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 我 知 道 他 的 忿 怒 是 虚 空 的 ; 他 夸 大 的 话 一 无 所 成 。
................................................................................
King James Bible
I know his wrath, saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it.

American King James Version
I know his wrath, said the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it.

American Standard Version
I know his wrath, saith Jehovah, that it is nought; his boastings have wrought nothing.

Bible in Basic English
I have knowledge of his wrath, says the Lord, that it is nothing; his high-sounding words have done nothing.

Douay-Rheims Bible
I know, saith the Lord, his boasting, and that the strength thereof is not according to it, neither hath it endeavoured to do according as it was able.

Darby Bible Translation
I know his wrath, saith Jehovah; his pratings are vain: they do not as they say.

English Revised Version
I know his wrath, saith the LORD, that it is nought; his boastings have wrought nothing.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I know how arrogant they are," declares the LORD, "but it isn't right. They brag and don't do what they say.

Webster's Bible Translation
I know his wrath, saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it.

World English Bible
I know his wrath, says Yahweh, that it is nothing; his boastings have worked nothing.

Young's Literal Translation
I -- I have known, an affirmation of Jehovah, His wrath, and it is not right, His devices -- not right they have done.
................................................................................
耶 利 米 書 48:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 我 知 道 他 的 忿 怒 是 虛 空 的 ; 他 誇 大 的 話 一 無 所 成 。
................................................................................
Jérémie 48:30 French: Darby
................................................................................
Je connais, dit l'Éternel, sa rage: ses vanteries ne sont que vanité, ils ne font pas ce qu'ils disent.
................................................................................
Jérémie 48:30 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai connu sa fureur, dit l'Eternel; mais il n'en sera pas ainsi; [j'ai connu] ceux sur lesquels il s'appuie; ils n'ont rien fait de droit.
................................................................................
Jérémie 48:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je connais, dit l'Éternel, son emportement. Vaines sont ses vanteries; vaines sont les choses qu'ils font!
................................................................................
Jeremia 48:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber der HERR spricht: Ich erkenne seinen Zorn wohl, daß er nicht so viel vermag, und untersteht sich, mehr zu tun, denn sein Vermögen ist
................................................................................
Jeremia 48:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich kenne wohl sein Wüten, spricht Jehova, und sein eitles Prahlen; unwahr haben sie gehandelt.

Jeremia 48:30 Albanian
................................................................................
Unë e njoh tërbimin e tij", thotë Zoti, "që nuk ka përmbajtje, të mburrurit e tij që nuk ka përfunduar në asgjë.
................................................................................
Еремия 48:30 Bulgarian
................................................................................
Аз зная, че неговият гняв Е празен, казва Господ; Самохвалствата му не са извършили нищо.
................................................................................
Jeremiah 48:30 Croatian Bible
................................................................................
Poznajem ja obijest njegovu - riječ je Jahvina - laž njegovih riječi, laž djela njegovih!
................................................................................
Jermiáše 48:30 Czech BKR
................................................................................
Známť já, dí Hospodin, vzteklost jeho, ale špatnáť jest ona k tomu; lži jeho nedovedouť toho.
................................................................................
Jeremias 48:30 Danish
................................................................................
Jeg kender, lyder det fra HERREN, dets Frækhed, dets tomme Snak, dets tomme Gerninger.
................................................................................
Jeremia 48:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik ken zijn verbolgenheid, spreekt de HEERE, maar niet alzo; zijn grendelen doen het zo niet.
................................................................................
Jeremiás 48:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én ismerem, azt mondja az Úr, az õ szertelenkedését, és az õ fecsegése nem igaz, és nem igaz a cselekedete sem.
................................................................................
Jeremia 48:30 Esperanto
................................................................................
Mi konas, diras la Eternulo, lian koleremecon, la nesincerecon de liaj vortoj kaj la nesincerecon de liaj agoj.
................................................................................
JEREMIA 48:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä kyllä tunnen, sanoo Herra, hänen vihansa, ja ei hänellä ole voimaa; hän kerskaa, eikä niin taida tehdä.
................................................................................
JEREMIA 48:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä tunnen, sanoo Herra, hänen vihansa ja hänen väärät puheensa; väärin he ovat tehneet.
................................................................................
Jeremiah 48:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγω δε εγνων εργα αυτου ουχι το ικανον αυτου ουχ ουτως εποιησεν
................................................................................
Jeremiah 48:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egō de egnōn erga autou ouchi to ikanon autou ouch outōs epoiēsen
egO de egnOn erga autou ouchi to ikanon autou ouch outOs epoiEsen

................................................................................
Jeremi 48:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men mwen menm Seyè a, mwen konnen yo te kwè twòp nan tèt yo. Bèl diskou yo t'ap fè yo se te pawòl nan bouch. Tou sa y'ap fè pa vo anyen.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انا عرفت سخطه يقول الرب انه باطل. اكاذيبه فعلت باطلا.
................................................................................
ירמיה 48:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אני ידעתי נאם־יהוה עברתו ולא־כן בדיו לא־כן עשו׃
................................................................................
ירמיה 48:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲנִ֤י יָדַ֨עְתִּ֨י נְאֻם־יְהוָ֔ה עֶבְרָתֹ֖ו וְלֹא־כֵ֑ן בַּדָּ֖יו לֹא־כֵ֥ן עָשֽׂוּ׃
................................................................................
ירמיה 48:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אני ידעתי נאם־יהוה עברתו ולא־כן בדיו לא־כן עשו׃
................................................................................
ירמיה 48:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲנִי יָדַעְתִּי נְאֻם־יְהוָה עֶבְרָתֹו וְלֹא־כֵן בַּדָּיו לֹא־כֵן עָשׂוּ׃
................................................................................
ירמיה 48:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל אני ידעתי נאם יהוה עברתו ולא כן בדיו לא כן עשו
................................................................................
ירמיה 48:30 Hebrew Bible
................................................................................
אני ידעתי נאם יהוה עברתו ולא כן בדיו לא כן עשו׃
Geremia 48:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io conosco la sua tracotanza, dice l’Eterno, ch’è mal fondata; le sue vanterie non hanno approdato a nulla di stabile.
................................................................................
YEREMIA 48:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa ketahuilah Aku, demikianlah firman Tuhan, akan kesangatan geramnya dan akan perkataan bohong segala nabi dustanya, semuanya bohong jua barang yang dibuatnya.
................................................................................
예레미아 48:30 Korean
................................................................................
나 여호와가 말하노라 내가 그 노함의 허탄함을 아노니 그가 자긍하여도 아무 것도 성취치 못하였도다
................................................................................
Jeremijo knyga 48:30 Lithuanian
................................................................................
Aš žinau, kad jo pasigyrimas yra tuščias ir darbai niekam tikę.
................................................................................
Jeremiah 48:30 Maori
................................................................................
E mohio ana ahau ki tona riri, e ai ta Ihowa, otiia kahore he tikanga; kahore he rawa o ana whakapehapeha.
................................................................................
Jeremias 48:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg kjenner dets overmot, sier Herren, og dets tomme skryt; tomhet er det de har gjort.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Znamci Ja, mówi Pan, zagniewanie jego; lecz nie ma siły; kłamstwa jego nie dowiodą tego.
................................................................................
Jeremias 48:30 Portugese Bible
................................................................................
Eu conheço, diz o Senhor, a sua insolência, mas isso nada é; as suas jactâncias nada têm efetuado.   
................................................................................
Ieremia 48:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Cunosc, zice Domnul, înfumurarea lui, lăudăroşeniile lui deşarte, şi faptele lui de nimic.``
................................................................................
Иеремия 48:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Знаю Я дерзость его, говорит Господь, но это ненадежно; пустые слова его: не так сделают.
................................................................................
Иеремия 48:30 Russian koi8r
................................................................................
Знаю Я дерзость его, говорит Господь, но это ненадежно; пустые слова его: не так сделают.[]
................................................................................
Jeremías 48:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Yo conozco su cólera," declara el SEÑOR "pero es inútil; Sus vanas jactancias nada consiguen.
................................................................................
Jeremías 48:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo conozco, dice Jehová, su cólera; mas no tendrá efecto: sus mentiras no han de aprovechar le.
................................................................................
Jeremías 48:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo conozco, dice el SEÑOR, su cólera; mas no tendrá efecto; sus mentiras no han de aprovecharle.
................................................................................
Jeremías 48:30 Spanish: Modern
................................................................................
Yo conozco su cólera, dice Jehovah; pero vano es aquello de que se jacta, y vano es lo que hacen.
................................................................................
Jeremia 48:30 Swedish (1917)
................................................................................
Jag känner, säger HERREN, hans övermod och opålitlighet, hans lösa tal och opålitliga handlingssätt.
................................................................................
Jeremiah 48:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Talastas ko ang kaniyang poot ay walang mangyayari; sabi ng Panginoon, ang kaniyang paghahambog ay walang nangyari.
................................................................................
Yeremya 48:30 Turkish
................................................................................
Küstahlığını biliyorum›› diyor RAB,
‹‹Övünmesi boşunadır, yaptıkları da.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 48:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Ta biết sự giận của nó là hư không, sự khoe khoang của nó là vô ích.
................................................................................
Geremia 48:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ho conosciuto, dice il Signore, il suo furore; ma non sarà cosa ferma; le sue menzogne non produrranno nulla di stabile.
................................................................................
YEREMIA 48:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku, TUHAN, tahu keangkuhanmu. Bicaramu kosong belaka, dan perbuatanmu tidak berarti.
................................................................................
YEREMIA 48:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku ini kenal kepongahannya, demikianlah firman TUHAN, tidak benar cakapnya, dan tidak benar perilakunya.

Accomplish .......... Accomplished .......... Affirmation .......... Arrogancy .......... Boastings .......... Boasts .......... Declares .......... Deeds .......... Devices .......... Effect .......... False. .......... Fury .......... Futile .......... High-Sounding .......... Idle .......... Ill-Founded .......... Insolence .......... Lies .......... Nought .......... Pratings .......... Right .......... Vain .......... Words .......... Worked .......... Wrath .......... Wrought

Accomplish .......... Accomplished .......... Affirmation .......... Arrogancy .......... Boastings .......... Boasts .......... Declares .......... Deeds .......... Devices .......... Effect .......... False. .......... Fury .......... Futile .......... High-Sounding .......... Idle .......... Ill-Founded .......... Insolence .......... Lies .......... Nought .......... Pratings .......... Right .......... Vain .......... Words .......... Worked .......... Wrath .......... Wrought

Alphabetical: accomplish .......... accomplished .......... and .......... boasts .......... but .......... declares .......... fury .......... futile .......... have .......... her .......... his .......... I .......... idle .......... insolence .......... is .......... it .......... know .......... LORD .......... nothing .......... the

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible