Jeremiah 48:28
New American Standard Bible (©1995)
"Leave the cities and dwell among the crags, O inhabitants of Moab, And be like a dove that nests Beyond the mouth of the chasm.

Jeremiah 48:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατέλιπον τὰς πόλεις καὶ ᾤκησαν ἐν πέτραις οἱ κατοικοῦντες μωαβ ἐγενήθησαν ὡς περιστεραὶ νοσσεύουσαι ἐν πέτραις στόματι βοθύνου

ירמיה 48:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עִזְבוּ עָרִים וְשִׁכְנוּ בַּסֶּלַע יֹשְׁבֵי מֹואָב וִהְיוּ כְיֹונָה תְּקַןֵּן בְּעֶבְרֵי פִי־פָחַת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
relinquite civitates et habitate in petra habitatores Moab et estote quasi columba nidificans in summo ore foraminis
................................................................................
Jeremías 48:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Abandonad las ciudades y morad en las peñas, moradores de Moab, sed como paloma que anida más allá de la boca de la caverna.
................................................................................
Jeremia 48:28 German: Luther (1912)
................................................................................
O ihr Einwohner in Moab, verlaßt die Städte und wohnt in den Felsen und tut wie die Tauben, so da nisten in den hohlen Löchern!
................................................................................
Jérémie 48:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, Habitants de Moab! Soyez comme les colombes, Qui font leur nid sur le flanc des cavernes!
................................................................................
耶 利 米 書 48:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 押 的 居 民 哪 , 要 离 开 城 邑 , 住 在 山 崖 里 , 像 鸽 子 在 深 渊 口 上 搭 窝 。
................................................................................
King James Bible
O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth.

American King James Version
O you that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove that makes her nest in the sides of the hole's mouth.

American Standard Version
O ye inhabitants of Moab, leave the cities, and dwell in the rock; and be like the dove that maketh her nest over the mouth of the abyss.

Bible in Basic English
O people of Moab, go away from the towns and take cover in the rock; be like the dove of the Arabah, which makes her living-place in holes.

Douay-Rheims Bible
Leave the cities, and dwell in the rock, you that dwell in Moab: and be ye Iike the dove that maketh her nest in the mouth of the hole in the highest place.

Darby Bible Translation
Leave the cities, and dwell in the rocks, ye inhabitants of Moab, and be like the dove, that maketh her nest in the sides of the cave's mouth.

English Revised Version
O ye inhabitants of Moab, leave the cities, and dwell in the rock; and be like the dove that maketh her nest in the sides of the holes mouth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
People of Moab, abandon your cities. Live among the cliffs. Be like doves that make their nests at the entrance of a cave.

Webster's Bible Translation
O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth.

World English Bible
You inhabitants of Moab, leave the cities, and dwell in the rock; and be like the dove that makes her nest over the mouth of the abyss.

Young's Literal Translation
Forsake cities, and dwell in a rock, Ye inhabitants of Moab, And be as a dove making a nest in the passages of a pit's mouth.
................................................................................
耶 利 米 書 48:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 押 的 居 民 哪 , 要 離 開 城 邑 , 住 在 山 崖 裡 , 像 鴿 子 在 深 淵 口 上 搭 窩 。
................................................................................
Jérémie 48:28 French: Darby
................................................................................
Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, habitants de Moab, et soyez comme une colombe qui fait son nid aux côtés de l'entrée d'une caverne.
................................................................................
Jérémie 48:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Habitants de Moab quittez les villes, et demeurez dans les rochers, et soyez comme le pigeon qui fait son nid aux côtés de l'entrée des cavernes.
................................................................................
Jérémie 48:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Habitants de Moab, abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers; et soyez comme la colombe, qui fait son nid aux côtés de l'ouverture d'une caverne!
................................................................................
Jeremia 48:28 German: Luther (1545)
................................................................................
O ihr Einwohner in Moab, verlasset die Städte und wohnet in den Felsen; und tut wie die Tauben, so da nisten in den hohlen Löchern.
................................................................................
Jeremia 48:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Verlasset die Städte und wohnet in den Felsen (W. im Sela; wahrsch. die schwer zugängliche Felsengegend am Arnon,) ihr Bewohner von Moab, und seid wie die Taube, welche an den Rändern des Abgrundes nistet!

Jeremia 48:28 Albanian
................................................................................
Braktisni qytetet dhe shkoni të banoni në shkëmb, o banorë të Moabit, dhe bëhuni si pëllumbesha që bën folenë e saj në faqet e një gremine.
................................................................................
Еремия 48:28 Bulgarian
................................................................................
Моавски жители, Напуснете градовете, заселете се в канарата, И бъдете като гълъбица, която се загнездява По страните на входа на пещерата.
................................................................................
Jeremiah 48:28 Croatian Bible
................................................................................
Ostavite gradove, živite u pećinama, stanovnici Moaba! Budite kao golubovi što se gnijezde na litici onkraj razjapljena bezdana!
................................................................................
Jermiáše 48:28 Czech BKR
................................................................................
Zanechte měst, a přebývejte v skále, ó obyvatelé Moábští, a buďte podobni holubici hnízdící se daleko v rozsedlinách.
................................................................................
Jeremias 48:28 Danish
................................................................................
Kom fra Byerne og fæst Bo på Klippen, Moabs Indbyggere, vær som Duen, der bygger Rede hist ved Afgrundens Rand.
................................................................................
Jeremia 48:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verlaat de steden, en woont in de steenrots, gij inwoners van Moab! en wordt gelijk een duif, die in de doorgangen van den mond eens hols nestelt.
................................................................................
Jeremiás 48:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hagyjátok el a városokat, és lakjatok a kõsziklákban, Moáb lakosai, és legyetek mint a galamb, a mely az odu száján belõl rak fészket.
................................................................................
Jeremia 48:28 Esperanto
................................................................................
Forlasu la urbojn kaj eklogxu sur roko, ho logxantoj de Moab, kaj farigxu kiel kolomboj, kiuj nestas en truoj de kavernoj.
................................................................................
JEREMIA 48:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Te Moabin asuvaiset, jättäkäät kaupungit ja asukaat vuoren kukkuloilla, ja tehkäät niinkuin kyyhkyinen, joka pesänsä tekee luolan reunoille.
................................................................................
JEREMIA 48:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jättäkää kaupungit ja asukaa kallioilla, te Mooabin asukkaat, ja olkaa kuin kyyhkynen, joka tekee pesänsä ammottavan kuilun taakse.
................................................................................
Jeremiah 48:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κατελιπον τας πολεις και ωκησαν εν πετραις οι κατοικουντες μωαβ εγενηθησαν ως περιστεραι νοσσευουσαι εν πετραις στοματι βοθυνου
................................................................................
Jeremiah 48:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
katelipon tas poleis kai ōkēsan en petrais oi katoikountes mōab egenēthēsan ōs peristerai nosseuousai en petrais stomati bothunou
katelipon tas poleis kai OkEsan en petrais oi katoikountes mOab egenEthEsan Os peristerai nosseuousai en petrais stomati bothunou

................................................................................
Jeremi 48:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm moun Moab, kite lavil nou yo, al rete nan twou wòch. Fè tankou ranmye ki fè nich yo nan twou bò falèz.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
خلوا المدن واسكنوا في الصخر يا سكان موآب وكونوا كحمامة تعشعش في جوانب فم الحفرة.
................................................................................
ירמיה 48:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עזבו ערים ושכנו בסלע ישבי מואב והיו כיונה תקןן בעברי פי־פחת׃
................................................................................
ירמיה 48:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עִזְב֤וּ עָרִים֙ וְשִׁכְנ֣וּ בַּסֶּ֔לַע יֹשְׁבֵ֖י מֹואָ֑ב וִֽהְי֣וּ כְיֹונָ֔ה תְּקַנֵּ֖ן בְּעֶבְרֵ֥י פִי־פָֽחַת׃
................................................................................
ירמיה 48:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עזבו ערים ושכנו בסלע ישבי מואב והיו כיונה תקנן בעברי פי־פחת׃
................................................................................
ירמיה 48:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עִזְבוּ עָרִים וְשִׁכְנוּ בַּסֶּלַע יֹשְׁבֵי מֹואָב וִהְיוּ כְיֹונָה תְּקַנֵּן בְּעֶבְרֵי פִי־פָחַת׃
................................................................................
ירמיה 48:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח עזבו ערים ושכנו בסלע ישבי מואב והיו כיונה תקנן בעברי פי פחת
................................................................................
ירמיה 48:28 Hebrew Bible
................................................................................
עזבו ערים ושכנו בסלע ישבי מואב והיו כיונה תקנן בעברי פי פחת׃
Geremia 48:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Abbandonate le città e andate a stare nelle rocce, o abitanti di Moab! Siate come le colombe che fanno il lor nido sull’orlo de’ precipizi.
................................................................................
YEREMIA 48:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tinggalkanlah olehmu akan negeri-negeri dan duduklah dalam bukit-bukit batu, hai orang isi Moab! jadilah engkau bagaikan burung punai, yang memperbuat sarangnya dalam celah-celah pada tepi bukit batu.
................................................................................
예레미아 48:28 Korean
................................................................................
모압 거민들아 너희는 성읍을 떠나 바위 사이에 거할찌어다 깊은 골짜기 어귀에 깃들이는 비둘기 같이 할찌어다
................................................................................
Jeremijo knyga 48:28 Lithuanian
................................................................................
Moabo gyventojai, pasitraukite iš miestų ir gyvenkite uolose kaip balandžiai, susikrovę lizdą aukštai skardžiuose.
................................................................................
Jeremiah 48:28 Maori
................................................................................
E nga tangata o Moapa, whakarerea nga pa, e noho ki te kamaka; a kia rite ki te kukupa e hanga nei i tona ohanga ki nga taha o te kuwaha o te rua.
................................................................................
Jeremias 48:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Forlat byene og bo på fjellet, I Moabs innbyggere, og bli lik duen som bygger rede på den andre siden av kløftens gap!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Opuszczajcie miasta a mieszkajcie na skale, obywatele Moabscy! a bądźcie jako gołębica, która ściele gniazdo swoje na kraju dziury.
................................................................................
Jeremias 48:28 Portugese Bible
................................................................................
Deixai as cidades, e habitai no rochedo, ó moradores de Moabe; e sede como a pomba que se aninha nos lados da boca da caverna.   
................................................................................
Ieremia 48:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Părăsiţi cetăţile, şi locuiţi în stînci, locuitori ai Moabului! Şi fiţi ca porumbeii, cari îşi fac cuibul pe marginea peşterilor!
................................................................................
Иеремия 48:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Оставьте города и живите на скалах, жители Моава, и будьте как голуби, которые делают гнезда во входе в пещеру.
................................................................................
Иеремия 48:28 Russian koi8r
................................................................................
Оставьте города и живите на скалах, жители Моава, и будьте как голуби, которые делают гнезда во входе в пещеру.[]
................................................................................
Jeremías 48:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Abandonen las ciudades y moren en las peñas, Moradores de Moab, Sean como paloma que anida Más allá de la boca de la caverna.
................................................................................
Jeremías 48:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Desamparad las ciudades, y habitad en peñascos, oh moradores de Moab; y sed como la paloma que hace nido detrás de la boca de la caverna.
................................................................................
Jeremías 48:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Desamparad las ciudades, y habitad en peñascos, oh moradores de Moab; y sed como la paloma que hace nido detrás de la boca de la caverna.
................................................................................
Jeremías 48:28 Spanish: Modern
................................................................................
Dejad las ciudades y habitad en peñascos, oh habitantes de Moab. Sed como la paloma que hace su nido en los bordes del precipicio.
................................................................................
Jeremia 48:28 Swedish (1917)
................................................................................
Övergiven edra städer och byggen bo i klipporna, I Moabs inbyggare, och bliven lika duvor som bygga sina nästen bortom klyftans gap.
................................................................................
Jeremiah 48:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh kayong mga nananahan sa Moab, inyong iwan ang mga bayan, at kayo'y magsitahan sa malaking bato; at maging gaya ng kalapati na nagpupugad sa mga tabi ng bunganga ng guwang.
................................................................................
Yeremya 48:28 Turkish
................................................................................
‹‹Ey Moavda yaşayanlar,
Kentlerinizi terk edip kayalara sığının.
Uçurumun ağzında yuvasını yapan
Güvercin gibi olun.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 48:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi dân cư Mô-áp, hãy lìa bỏ các thành, đi trong vầng đá; khá như chim bò câu làm ổ trên miệng vực sâu.
................................................................................
Geremia 48:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Lasciate le città, ed abitate nella rocca, abitatori di Moab; e siate come una colomba, che si annida nel didentro della foce d’una grotta.
................................................................................
YEREMIA 48:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu penduduk Moab, tinggalkanlah kota-kotamu dan diamlah di bukit batu seperti burung merpati membuat sarangnya di tebing jurang.
................................................................................
YEREMIA 48:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tinggalkanlah kota-kota dan diamlah di bukit batu, hai penduduk Moab! Jadilah seperti burung merpati yang bersarang di dinding mulut liang.

Abandon .......... Abyss .......... Arabah .......... Cave's .......... Chasm .......... Cities .......... Cover .......... Crags .......... Dove .......... Dwell .......... Forsake .......... Gorge .......... Holes .......... Inhabitants .......... Leave .......... Makes .......... Maketh .......... Moab .......... Mouth .......... Nest .......... Nests .......... Rock .......... Rocks .......... Sides .......... Towns

Abandon .......... Abyss .......... Arabah .......... Cave's .......... Chasm .......... Cities .......... Cover .......... Crags .......... Dove .......... Dwell .......... Forsake .......... Gorge .......... Holes .......... Inhabitants .......... Leave .......... Makes .......... Maketh .......... Moab .......... Mouth .......... Nest .......... Nests .......... Rock .......... Rocks .......... Sides .......... Towns

Alphabetical: a .......... Abandon .......... among .......... and .......... at .......... Be .......... Beyond .......... cave .......... chasm .......... cities .......... crags .......... dove .......... dwell .......... in .......... inhabitants .......... its .......... Leave .......... like .......... live .......... makes .......... Moab .......... mouth .......... nest .......... nests .......... O .......... of .......... rocks .......... that .......... the .......... towns .......... who .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible