Jeremiah 48:26
New American Standard Bible (©1995)
"Make him drunk, for he has become arrogant toward the LORD; so Moab will wallow in his vomit, and he also will become a laughingstock.

Jeremiah 48:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μεθύσατε αὐτόν ὅτι ἐπὶ κύριον ἐμεγαλύνθη καὶ ἐπικρούσει μωαβ ἐν χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἔσται εἰς γέλωτα καὶ αὐτός

ירמיה 48:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַשְׁכִּירֻהוּ כִּי עַל־יְהוָה הִגְדִּיל וְסָפַק מֹואָב בְּקִיאֹו וְהָיָה לִשְׂחֹק גַּם־הוּא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
inebriate eum quoniam contra Dominum erectus est et adlidet manum Moab in vomitu suo et erit in derisum etiam ipse
................................................................................
Jeremías 48:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Embriagadle, porque se ha vuelto arrogante con el SEÑOR; Moab se revolcará en su vómito, y será también objeto de burla.
................................................................................
Jeremia 48:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Macht es trunken (denn es hat sich wider den HERRN erhoben), daß es speien und die Hände ringen müsse, auf daß es auch zum Gespött werde.
................................................................................
Jérémie 48:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Enivrez-le, car il s'est élevé contre l'Eternel! Que Moab se roule dans son vomissement, Et qu'il devienne aussi un objet de raillerie!
................................................................................
耶 利 米 書 48:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 要 使 摩 押 沉 醉 , 因 他 向 耶 和 华 夸 大 。 他 要 在 自 己 所 吐 之 中 打 滚 , 又 要 被 人 嗤 笑 。
................................................................................
King James Bible
Make ye him drunken: for he magnified himself against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.

American King James Version
Make you him drunken: for he magnified himself against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.

American Standard Version
Make ye him drunken; for he magnified himself against Jehovah: and Moab shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.

Bible in Basic English
Make him full of wine, for his heart has been lifted up against the Lord: and Moab will be rolling in the food he was not able to keep down, and everyone will be making sport of him.

Douay-Rheims Bible
Make him drunk, because he lifted up himself against the Lord: and Moab shall dash his hand in his own vomit, and he also shall be in derision.

Darby Bible Translation
Make him drunken, for he magnified himself against Jehovah; and Moab shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.

English Revised Version
Make ye him drunken; for he magnified himself against the LORD: and Moab shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Get the people of Moab drunk; they have spoken against the LORD. They will wallow in their own vomit, and people will laugh at them.

Webster's Bible Translation
Make ye him drunken; for he magnified himself against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.

World English Bible
Make him drunken; for he magnified himself against Yahweh: and Moab shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.

Young's Literal Translation
Declare ye him drunk, For against Jehovah he made himself great And Moab hath stricken in his vomit, And he hath been for a derision -- even he.
................................................................................
耶 利 米 書 48:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 要 使 摩 押 沉 醉 , 因 他 向 耶 和 華 誇 大 。 他 要 在 自 己 所 吐 之 中 打 滾 , 又 要 被 人 嗤 笑 。
................................................................................
Jérémie 48:26 French: Darby
................................................................................
Enivrez-le, car il s'est exalté contre l'Éternel; et Moab se roulera dans son vomissement, et il sera, lui aussi, un objet de dérision.
................................................................................
Jérémie 48:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Enivrez-le, car il s'est élevé contre l'Eternel. Moab se vautrera dans le vin qu'il aura rendu et il deviendra aussi un sujet de moquerie.
................................................................................
Jérémie 48:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Enivrez-le, car il s'est élevé contre l'Éternel. Et que Moab se roule dans son vomissement et qu'il soit, lui aussi, un objet de risée!
................................................................................
Jeremia 48:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Machet sie trunken (denn sie hat sich wider den HERRN erhaben), daß sie speien und die Hände ringen müsse, auf daß sie auch zum Gespött werde.
................................................................................
Jeremia 48:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Berauschet es, -denn wider Jehova hat es großgetan-damit Moab sich wälze in seinem Gespei (Eig. hineinschlage in sein Gespei) und auch selbst zum Gelächter werde!

Jeremia 48:26 Albanian
................................................................................
Deheni, sepse është ngritur kundër Zotit. Moabi do të vërtitet në të vjellat e tij dhe do të bëhet edhe ai objekt talljeje.
................................................................................
Еремия 48:26 Bulgarian
................................................................................
Опийте го, Защото се надигна против Господа; Моав ще се валя в бълвоча си, Тоже и той ще бъде за присмех.
................................................................................
Jeremiah 48:26 Croatian Bible
................................................................................
Opijte ga jer se htjede uzvisiti nad Jahvu: neka se Moab sada valja u bljuvotini svojoj te i on neka bude na podsmijeh.
................................................................................
Jermiáše 48:26 Czech BKR
................................................................................
Opojte jej, poněvadž se proti Hospodinu zpínal, až by se válel Moáb v vývratku svém, a byl za smích i on také.
................................................................................
Jeremias 48:26 Danish
................................................................................
Gør det drukkent! Thi det hovmodede sig mod HERREN; og Moab skal falde omkuld i sit eget Spy, også det skal blive til Latter.
................................................................................
Jeremia 48:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maak hem dronken, omdat hij zich groot gemaakt heeft tegen den HEERE; zo zal Moab met de handen klappen in zijn uitspuwsel, en hij zelf zal ook ter belaching zijn.
................................................................................
Jeremiás 48:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Részegítsétek le õt, mert hõsködött az Úr ellen, és heverjen Moáb az õ okádásában, és legyen csúfság õ is.
................................................................................
Jeremia 48:26 Esperanto
................................................................................
Ebriigu lin, cxar li levigxis kontraux la Eternulo; Moab plauxdos en sia vomajxo, kaj li mem estos objekto de mokado.
................................................................................
JEREMIA 48:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Juovuttakaat häntä, sillä hän on korottanut itsensä Herraa vastaan; että hän oksennuksessansa itseänsä kääntelis, ja myös pilkaksi tulis.
................................................................................
JEREMIA 48:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Juovuttakaa hänet, sillä hän on ylpeillyt Herraa vastaan, niin että Mooab suistuu omaan oksennukseensa ja tulee nauruksi hänkin.
................................................................................
Jeremiah 48:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μεθυσατε αυτον οτι επι κυριον εμεγαλυνθη και επικρουσει μωαβ εν χειρι αυτου και εσται εις γελωτα και αυτος
................................................................................
Jeremiah 48:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
methusate auton oti epi kurion emegalunthē kai epikrousei mōab en cheiri autou kai estai eis gelōta kai autos
methusate auton oti epi kurion emegalunthE kai epikrousei mOab en cheiri autou kai estai eis gelOta kai autos

................................................................................
Jeremi 48:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di ankò: -Fè lavil Moab sou, paske li te kenbe tèt avè m'. Se pou Moab woule nan vonmi l'. Li menm tou, se pou yo pase l' nan rizib.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اسكروه لانه قد تعاظم على الرب فيتمرغ موآب في قيائه وهو ايضا يكون ضحكة.
................................................................................
ירמיה 48:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
השכירהו כי על־יהוה הגדיל וספק מואב בקיאו והיה לשחק גם־הוא׃
................................................................................
ירמיה 48:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַשְׁכִּירֻ֕הוּ כִּ֥י עַל־יְהוָ֖ה הִגְדִּ֑יל וְסָפַ֤ק מֹואָב֙ בְּקִיאֹ֔ו וְהָיָ֥ה לִשְׂחֹ֖ק גַּם־הֽוּא׃
................................................................................
ירמיה 48:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
השכירהו כי על־יהוה הגדיל וספק מואב בקיאו והיה לשחק גם־הוא׃
................................................................................
ירמיה 48:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַשְׁכִּירֻהוּ כִּי עַל־יְהוָה הִגְדִּיל וְסָפַק מֹואָב בְּקִיאֹו וְהָיָה לִשְׂחֹק גַּם־הוּא׃
................................................................................
ירמיה 48:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו השכירהו כי על יהוה הגדיל וספק מואב בקיאו והיה לשחק גם הוא
................................................................................
ירמיה 48:26 Hebrew Bible
................................................................................
השכירהו כי על יהוה הגדיל וספק מואב בקיאו והיה לשחק גם הוא׃
Geremia 48:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Inebriatelo, poich’egli s’è innalzato contro l’Eterno, e si rotoli Moab nel suo vomito, e diventi anch’egli un oggetto di scherno!
................................................................................
YEREMIA 48:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mabukkanlah dia sebab sudah dibesarkannya dirinya kepada Tuhan, lalu Moab akan menggelumang dengan muntahnya sendiri, dan iapun akan diolok-olok.
................................................................................
예레미아 48:26 Korean
................................................................................
모압으로 취하게 할찌어다 이는 그가 나 여호와를 거스려 자만함이라 그가 그 토한 것에서 굴므로 조롱거리가 되리로다
................................................................................
Jeremijo knyga 48:26 Lithuanian
................................................................................
Nugirdykite jį, nes jis didžiavosi prieš Viešpatį. Moabas voliosis savo vėmaluose ir taps pajuoka.
................................................................................
Jeremiah 48:26 Maori
................................................................................
Meinga ia e koutou kia haurangi; mona i whakakakake ki a Ihowa: a ka okeoke a Moapa i roto i tona ruaki, a ka waiho ano ia hei katanga.
................................................................................
Jeremias 48:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gjør det drukkent, fordi det har ophøiet sig mot Herren! Moab skal velte sig i sitt spy og bli til latter, det også.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Opójcie go, ponieważ się przeciw Panu podniósł; niech się wala Moab w blwocinach swoich, niech będzie i on na pośmiech.
................................................................................
Jeremias 48:26 Portugese Bible
................................................................................
Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito, e ele também se tornará objeto de escárnio.   
................................................................................
Ieremia 48:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Îmbătaţi -l, căci s'a semeţit împotriva Domnului! De aceea, prăvălească-se Moabul în vărsătura lui, şi să ajungă de rîs şi el!
................................................................................
Иеремия 48:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Напойте его пьяным, ибо он вознесся против Господа;и пусть Моав валяется в блевотине своей, и сам будет посмеянием.
................................................................................
Иеремия 48:26 Russian koi8r
................................................................................
Напойте его пьяным, ибо он вознесся против Господа; и пусть Моав валяется в блевотине своей, и сам будет посмеянием.[]
................................................................................
Jeremías 48:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Embriáguenlo, porque se ha vuelto arrogante con el SEÑOR. Moab se revolcará en su vómito, y será también objeto de burla.
................................................................................
Jeremías 48:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Embriagadlo, porque contra Jehová se engrandeció; y revuélquese Moab sobre su vómito, y sea también él por escarnio.
................................................................................
Jeremías 48:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Embriagadlo, porque contra el SEÑOR se engrandeció; y revuélquese Moab sobre su vómito, y sea también él por escarnio.
................................................................................
Jeremías 48:26 Spanish: Modern
................................................................................
Embriagadlo, porque contra Jehovah se engrandeció; Moab se revolcará en su propio vómito, y también él será objeto de burla.
................................................................................
Jeremia 48:26 Swedish (1917)
................................................................................
Gören honom drucken, ty han har förhävt sig mot HERREN; ja, må Moab ragla omkull i sina egna spyor och bliva till åtlöje, också han.
................................................................................
Jeremiah 48:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Languhin ninyo siya; sapagka't siya'y nagmalaki laban sa Panginoon: at ang Moab ay gugumon sa kaniyang suka, at siya man ay magiging kakutyaan.
................................................................................
Yeremya 48:26 Turkish
................................................................................
‹‹Moavı sarhoş edin,
Çünkü RABbe büyüklük tasladı.
Moav kendi kusmuğunda yuvarlanacak,
Alay konusu olacak.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 48:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy làm cho nó say sưa, vì nó đã lên mình nghịch cùng Ðức Giê-hô-va. Mô-áp sẽ đẵm mình trong sự mửa thổ, cũng làm cớ cho người ta chê cười.
................................................................................
Geremia 48:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Inebbriatelo, perciocchè egli si è innalzato contro al Signore; e dibattasi Moab nel suo vomito, e sia in derisione anch’egli.
................................................................................
YEREMIA 48:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata, Buatlah Moab menjadi mabuk, karena ia menyombongkan diri terhadap Aku. Ia akan berguling-guling dalam muntahnya, dan ditertawakan orang.
................................................................................
YEREMIA 48:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Buatlah dia mabuk, sebab dia membesarkan diri terhadap TUHAN! Moab akan berguling-guling dalam muntahnya, dan ia sendiripun akan menjadi tertawaan orang.

Able .......... Arrogant .......... Defied .......... Derision .......... Drunk .......... Drunken .......... Food .......... Full .......... Great .......... Heart .......... Held .......... Laughingstock .......... Magnified .......... Making .......... Moab .......... Object .......... Rolling .......... Stricken .......... Vomit .......... Wallow .......... Wine

Able .......... Arrogant .......... Defied .......... Derision .......... Drunk .......... Drunken .......... Food .......... Full .......... Great .......... Heart .......... Held .......... Laughingstock .......... Magnified .......... Making .......... Moab .......... Object .......... Rolling .......... Stricken .......... Vomit .......... Wallow .......... Wine

Alphabetical: a .......... also .......... an .......... and .......... arrogant .......... be .......... become .......... defied .......... drunk .......... for .......... has .......... he .......... her .......... him .......... his .......... in .......... laughingstock .......... Let .......... LORD .......... Make .......... Moab .......... object .......... of .......... ridicule .......... she .......... so .......... the .......... toward .......... vomit .......... wallow .......... will

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26

Scripturetext.com Multilingual Bible