Jeremiah 46:3
New American Standard Bible (©1995)
"Line up the shield and buckler, And draw near for the battle!

Jeremiah 46:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀναλάβετε ὅπλα καὶ ἀσπίδας καὶ προσαγάγετε εἰς πόλεμον

ירמיה 46:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עִרְכוּ מָגֵן וְצִנָּה וּגְשׁוּ לַמִּלְחָמָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
praeparate scutum et clypeum et procedite ad bellum
................................................................................
Jeremías 46:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Preparad escudo y broquel, y avanzad hacia la batalla.
................................................................................
Jeremia 46:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Rüstet Schild und Tartsche und ziehet in den Streit!
................................................................................
Jérémie 46:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Préparez le petit et le grand bouclier, Et marchez au combat!
................................................................................
耶 利 米 書 46:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 要 预 备 大 小 盾 牌 , 往 前 上 阵 。
................................................................................
King James Bible
Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

American King James Version
Order you the buckler and shield, and draw near to battle.

American Standard Version
Prepare ye the buckler and shield, and draw near to battle.

Bible in Basic English
Get out the breastplate and body-cover, and come together to the fight.

Douay-Rheims Bible
Prepare ye the shield and buckler, and go forth to battle.

Darby Bible Translation
Make ready buckler and shield, and draw near to battle!

English Revised Version
Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Get your large and small shields ready; advance into battle.

Webster's Bible Translation
Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

World English Bible
Prepare the buckler and shield, and draw near to battle!

Young's Literal Translation
'Set ye in array shield and buckler, And draw nigh to battle.
................................................................................
耶 利 米 書 46:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 要 預 備 大 小 盾 牌 , 往 前 上 陣 。
................................................................................
Jérémie 46:3 French: Darby
................................................................................
Préparez l'écu et le bouclier, et approchez-vous du combat!
................................................................................
Jérémie 46:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Préparez le bouclier et l'écu, et approchez-vous pour la bataille.
................................................................................
Jérémie 46:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Préparez le bouclier et l'écu, et approchez-vous pour le combat!
................................................................................
Jeremia 46:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Rüstet Schilde und Tartschen und ziehet in den Streit!
................................................................................
Jeremia 46:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Rüstet Tartsche und Schild und rücket heran zum Streit!

Jeremia 46:3 Albanian
................................................................................
Përgatitni mburojën e vogël dhe të madhe dhe afrojuni betejës.
................................................................................
Еремия 46:3 Bulgarian
................................................................................
Пригответе щит и щитче Та пристъпете на бой.
................................................................................
Jeremiah 46:3 Croatian Bible
................................................................................
Pripremite štitove i oklope! Naprijed, u boj!
................................................................................
Jermiáše 46:3 Czech BKR
................................................................................
Připravtež štít a pavézu, a jděte k boji.
................................................................................
Jeremias 46:3 Danish
................................................................................
Gør Skjold og Værge rede, kom hid til Strid!
................................................................................
Jeremia 46:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Rust het schild en de rondas toe, en nadert tot den strijd!
................................................................................
Jeremiás 46:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Készítsetek vértet és paizst, és induljatok a harczra.
................................................................................
Jeremia 46:3 Esperanto
................................................................................
Pretigu sxildon kaj kirason, kaj iru en batalon.
................................................................................
JEREMIA 46:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Valmistakaat kilpi ja keihäs, ja lähtekäät sotaan.
................................................................................
JEREMIA 46:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Varustakaa pienet ja suuret kilvet, käykää tänne taisteluun.
................................................................................
Jeremiah 46:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αναλαβετε οπλα και ασπιδας και προσαγαγετε εις πολεμον
................................................................................
Jeremiah 46:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
analabete opla kai aspidas kai prosagagete eis polemon
analabete opla kai aspidas kai prosagagete eis polemon

................................................................................
Jeremi 46:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ofisye lame Lejip la ap bay lòd: -Pare plak pwotèj yo, gwo kou piti, pou pare kou! Annavan pou batay la!

ﺃﺭﻣﻴﺎء 46:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اعدّوا المجن والترس وتقدموا للحرب.
................................................................................
ירמיה 46:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ערכו מגן וצנה וגשו למלחמה׃
................................................................................
ירמיה 46:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עִרְכ֤וּ מָגֵן֙ וְצִנָּ֔ה וּגְשׁ֖וּ לַמִּלְחָמָֽה׃
................................................................................
ירמיה 46:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ערכו מגן וצנה וגשו למלחמה׃
................................................................................
ירמיה 46:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עִרְכוּ מָגֵן וְצִנָּה וּגְשׁוּ לַמִּלְחָמָה׃
................................................................................
ירמיה 46:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ערכו מגן וצנה וגשו למלחמה
................................................................................
ירמיה 46:3 Hebrew Bible
................................................................................
ערכו מגן וצנה וגשו למלחמה׃
Geremia 46:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Preparate lo scudo e la targa, e avvicinatevi per la battaglia.
................................................................................
YEREMIA 46:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lengkapkanlah perisai dan selukung; tampillah kepada peperangan!
................................................................................
예레미아 46:3 Korean
................................................................................
너희는 큰 방패, 작은 방패를 예비하고 나가서 싸우라
................................................................................
Jeremijo knyga 46:3 Lithuanian
................................................................................
“Paruoškite mažąjį ir didįjį skydą ir traukite į kovą.
................................................................................
Jeremiah 46:3 Maori
................................................................................
Whakapaia te whakangungu rakau me te puapua, whakatata ki te whawhai.
................................................................................
Jeremias 46:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sett skjoldene i stand, de små og de store, og rykk frem til striden!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gotujcie tarcz i pawężę, a wychodźcie na wojnę;
................................................................................
Jeremias 46:3 Portugese Bible
................................................................................
Preparai o escudo e o pavês, e chegai-vos para a peleja.   
................................................................................
Ieremia 46:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Pregătiţi scutul şi pavăza, şi mergeţi la luptă;
................................................................................
Иеремия 46:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Готовьте щиты и копья, и вступайте в сражение:
................................................................................
Иеремия 46:3 Russian koi8r
................................................................................
Готовьте щиты и копья, и вступайте в сражение:[]
................................................................................
Jeremías 46:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¡Preparen escudo y broquel, Y avancen hacia la batalla!
................................................................................
Jeremías 46:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Aparejad escudo y pavés, y venid á la guerra.
................................................................................
Jeremías 46:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Aparejad escudo y pavés, y venid a la guerra.
................................................................................
Jeremías 46:3 Spanish: Modern
................................................................................
Alistad escudo y defensa; acercaos a la batalla.
................................................................................
Jeremia 46:3 Swedish (1917)
................................................................................
Reden till sköld och skärm, och rycken fram till strid.
................................................................................
Jeremiah 46:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Inyong iayos ang pansalag at kalasag, at kayo'y magsilapit sa pagbabaka.
................................................................................
Yeremya 46:3 Turkish
................................................................................
‹‹Küçük büyük kalkanları dizin,
Savaşmak için ilerleyin!

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 46:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi sửa soạn thuẫn lớn thuẫn nhỏ, và đi ra trận!
................................................................................
Geremia 46:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Apparecchiate lo scudo e la targa, e venite alla battaglia.
................................................................................
YEREMIA 46:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Perwira-perwira Mesir meneriakkan pekikan siaga kepada pasukannya, 'Tajamkan tombak! Pakailah baju besi dan topi baja! Siapkan perisai dan masuklah dalam barisan! Kamu, pasukan berkuda, pasanglah pelana! Tunggangi kudamu, maju bertempur!'
................................................................................
YEREMIA 46:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Siapkanlah perisai besar dan perisai kecil dan majulah untuk bertempur!

Advance .......... Array .......... Battle .......... Body-Cover .......... Breastplate .......... Buckler .......... Draw .......... Fight .......... Line .......... March .......... Nigh .......... Order .......... Prepare .......... Ready .......... Shield .......... Shields .......... Small .......... Together

Advance .......... Array .......... Battle .......... Body-Cover .......... Breastplate .......... Buckler .......... Draw .......... Fight .......... Line .......... March .......... Nigh .......... Order .......... Prepare .......... Ready .......... Shield .......... Shields .......... Small .......... Together

Alphabetical: and .......... battle .......... both .......... buckler .......... draw .......... for .......... large .......... Line .......... march .......... near .......... out .......... Prepare .......... shield .......... shields .......... small .......... the .......... up .......... your

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible