New American Standard Bible (©1995)
"The daughter of Egypt has been put to shame, Given over to the power of the people of the north."Jeremiah 46:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατῃσχύνθη θυγάτηρ αἰγύπτου παρεδόθη εἰς χεῖρας λαοῦ ἀπὸ βορρᾶ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
confusa est filia Aegypti et tradita in manu populi aquilonis
................................................................................
Jeremías 46:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Es avergonzada la hija de Egipto, es entregada al poder del pueblo del norte.
................................................................................
Jeremia 46:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Tochter Ägyptens steht mit Schanden; denn sie ist dem Volk von Mitternacht in die Hände gegeben.
................................................................................
Jérémie 46:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La fille de l'Egypte est confuse, Elle est livrée entre les mains du peuple du septentrion.
................................................................................
耶 利 米 書 46:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
埃 及 的 民 ( 原 文 是 女 子 ) 必 然 蒙 羞 , 必 交 在 北 方 人 的 手 中 。
................................................................................
King James Bible
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
American King James Version
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
American Standard Version
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
Bible in Basic English
The daughter of Egypt will be put to shame; she will be given up into the hands of the people of the north.
Douay-Rheims Bible
The daughter of Egypt is confounded, and delivered into the hand of the people of the north.
Darby Bible Translation
The daughter of Egypt is put to shame; she is delivered into the hand of the people of the north.
English Revised Version
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The people of Egypt will be put to shame. They will be handed over to the people from the north."
Webster's Bible Translation
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
World English Bible
The daughter of Egypt shall be disappointed; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
Young's Literal Translation
Ashamed hath been the daughter of Egypt, She hath been given into the hand of the people of the north.