New American Standard Bible (©1995) "They cried there, 'Pharaoh king of Egypt is but a big noise; He has let the appointed time pass by!'Jeremiah 46:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καλέσατε τὸ ὄνομα φαραω νεχαω βασιλέως αἰγύπτου σαων-εσβι-εμωηδ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vocate nomen Pharao regis Aegypti Tumultum adduxit tempus ................................................................................ Jeremías 46:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Allí gritaron: ``Faraón, rey de Egipto, es sólo un gran ruido; ha dejado pasar el tiempo señalado. ................................................................................ Jeremia 46:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Daselbst schrie man ihnen nach: Pharao, der König Ägyptens, liegt: er hat sein Gezelt gelassen! ................................................................................ Jérémie 46:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Là, on s'écrie: Pharaon, roi d'Egypte, Ce n'est qu'un bruit; il a laissé passer le moment. ................................................................................ 耶 利 米 書 46:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 在 那 里 喊 叫 说 : 埃 及 王 法 老 不 过 是 个 声 音 ( 或 译 : 已 经 败 亡 ) ; 他 已 错 过 所 定 的 时 候 了 。 ................................................................................ King James Bible They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed. American King James Version They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the time appointed. American Standard Version They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by. Bible in Basic English Give a name to Pharaoh, king of Egypt: A noise who has let the time go by. Douay-Rheims Bible Call ye the name of Pharao king Egypt, a tumult time hath brought. Darby Bible Translation There did they cry, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the time appointed go by. English Revised Version They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by. GOD'S WORD® Translation (©1995) There they will cry, 'Pharaoh, king of Egypt, is a big windbag. He has missed his chance.' Webster's Bible Translation They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed. World English Bible They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has let the appointed time pass by. Young's Literal Translation They have cried there: Pharaoh king of Egypt is a desolation, Passed by hath the appointed time. ................................................................................ 耶 利 米 書 46:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 在 那 裡 喊 叫 說 : 埃 及 王 法 老 不 過 是 個 聲 音 ( 或 譯 : 已 經 敗 亡 ) ; 他 已 錯 過 所 定 的 時 候 了 。 ................................................................................ Jérémie 46:17 French: Darby ................................................................................ Ils ont crié là: Le Pharaon, roi d'Égypte, n'est qu'un bruit; il a laissé passer le temps! ................................................................................ Jérémie 46:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils ont crié là, Pharaon Roi d'Egypte n'est que bruit; il a laissé passer le temps assigné. ................................................................................ Jérémie 46:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Là, ils s'écrient: Pharaon, roi d'Égypte, n'est que du bruit! Il a laissé échapper l'occasion. ................................................................................ Jeremia 46:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Daselbst schrie man ihnen nach: Pharao, der König in Ägypten, liegt; er hat sein Gezelt gelassen. ................................................................................ Jeremia 46:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Man rief daselbst: Der Pharao, der König von Ägypten, ist verloren (Eig. ist Untergang;) er hat die bestimmte Zeit (d. h. die Frist, welche Gott ihm gewährte) vorübergehen lassen! | Jeremia 46:17 Albanian ................................................................................ Atje ata bërtasin: "Faraoni, mbreti i Egjiptit, nuk është veçse një zhurmë e madhe, që ka lënë të kalojë koha e caktuar". ................................................................................ Еремия 46:17 Bulgarian ................................................................................ Те викаха там: Египетският цар Фараон е [празен шум]; Той пропусна определеното време. ................................................................................ Jeremiah 46:17 Croatian Bible ................................................................................ Faraonu, kralju egipatskom, ime nadjenite: Graja što pravi čas promaši. ................................................................................ Jermiáše 46:17 Czech BKR ................................................................................ Budou křičeti tam: Faraona krále Egyptského není než sám chřest, jižť pominul volný jeho čas. ................................................................................ Jeremias 46:17 Danish ................................................................................ Kald Farao, Ægyptens konge: Bulderet, som lader den belejlige Tid gå forbi. ................................................................................ Jeremia 46:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daar riepen zij: Farao, de koning van Egypte, is maar een gedruis; hij heeft den gezetten tijd laten voorbijgaan. ................................................................................ Jeremiás 46:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezt kiáltják akkor: A Faraó, Égyiptom királya, a háborúság[nak] [királya,] elhaladta a rendelt idõt. ................................................................................ Jeremia 46:17 Esperanto ................................................................................ Oni kriis tie:Faraono, regxo de Egiptujo, estas nur bruo; li preterlasis la difinitan tempon. ................................................................................ JEREMIA 46:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sitä siellä huudettakoon; Pharao Egyptin kuningas on metelin nostanut: ei hän ole pitänyt määrättyä aikaansa. ................................................................................ JEREMIA 46:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siellä huudetaan: 'Farao, Egyptin kuningas, on hukassa! Hän on lyönyt laimin aikansa.' ................................................................................ Jeremiah 46:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ καλεσατε το ονομα φαραω νεχαω βασιλεως αιγυπτου σαων-εσβι-εμωηδ ................................................................................ Jeremiah 46:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kalesate to onoma pharaō nechaō basileōs aiguptou saōn-esbi-emōēd kalesate to onoma pharaO nechaO basileOs aiguptou saOn-esbi-emOEd ................................................................................ Jeremi 46:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo bay farawon an, wa Lejip la, yon lòt non. Yo rele l': Paladò. Li kite lè a pase!ﺃﺭﻣﻴﺎء 46:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قد نادوا هناك فرعون ملك مصر هالك. قد فات الميعاد. ................................................................................ ירמיה 46:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ קראו שם פרעה מלך־מצרים שאון העביר המועד׃ ................................................................................ ירמיה 46:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ קָרְא֖וּ שָׁ֑ם פַּרְעֹ֤ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֙יִם֙ שָׁאֹ֔ון הֶעֱבִ֖יר הַמֹּועֵֽד׃ ................................................................................ ירמיה 46:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ קראו שם פרעה מלך־מצרים שאון העביר המועד׃ ................................................................................ ירמיה 46:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ קָרְאוּ שָׁם פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם שָׁאֹון הֶעֱבִיר הַמֹּועֵד׃ ................................................................................ ירמיה 46:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז קראו שם פרעה מלך מצרים שאון העביר המועד ................................................................................ ירמיה 46:17 Hebrew Bible ................................................................................ קראו שם פרעה מלך מצרים שאון העביר המועד׃ | Geremia 46:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Là essi gridano: "Faraone, re d’Egitto, non è che un vano rumore, ha lasciato passare il tempo fissato". ................................................................................ YEREMIA 46:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Di sanapun berserulah mereka itu: Bahwa Firaun, raja Mesir, itu suatu huru-hara adanya, dibiarkannya masa yang baik itu sudah lalu. ................................................................................ 예레미아 46:17 Korean ................................................................................ 거기서 부르짖기를 애굽 왕 바로가 망하였도다 그가 시기를 잃었도다 ................................................................................ Jeremijo knyga 46:17 Lithuanian ................................................................................ Jie šaukė apie faraoną, Egipto karalių: ‘Jis yra triukšmas po laiko’. ................................................................................ Jeremiah 46:17 Maori ................................................................................ I karanga ratou i reira, He turituri kau a Parao kingi o Ihipa; kua tukua e ia kia pahemo te wa i whakaritea. ................................................................................ Jeremias 46:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da roper de: Farao, Egyptens konge, er ødelagt! Han lot den rette tid gå forbi. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tam będą wołać: Farao, król Egipski, jest tylko próżny trzask, już mu pominął czas postanowiony, ................................................................................ Jeremias 46:17 Portugese Bible ................................................................................ Clamaram ali: Faraó, rei do Egito, é apenas um som; deixou passar o tempo assinalado. ................................................................................ Ieremia 46:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acolo strigă: ,Faraon, împăratul Egiptului, nu este decît un pustiu, căci a lăsat să treacă clipa potrivită.` ................................................................................ Иеремия 46:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А там кричат: „фараон, царь Египта, смутился; он пропустилусловленное время". ................................................................................ Иеремия 46:17 Russian koi8r ................................................................................ А там кричат: `фараон, царь Египта, смутился; он пропустил условленное время`.[] ................................................................................ Jeremías 46:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Allí gritaron: 'Faraón, rey de Egipto, es sólo un gran ruido; Ha dejado pasar el tiempo señalado.' ................................................................................ Jeremías 46:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Allí gritaron: Faraón rey de Egipto, rey de revuelta: dejó pasar el tiempo señalado. ................................................................................ Jeremías 46:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Allí gritaron: Faraón rey de Egipto, rey de revuelta; dejó pasar el tiempo señalado. ................................................................................ Jeremías 46:17 Spanish: Modern ................................................................................ Allí gritaron: '¡El faraón, rey de Egipto, es sólo ruido! ¡Dejó pasar la oportunidad!' ................................................................................ Jeremia 46:17 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, man ropar där: »Farao är förlorad, Egyptens konung! Han har förfelat sin tid.» ................................................................................ Jeremiah 46:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y nagsihiyaw roon, Si Faraong hari sa Egipto ay isang hugong lamang; kaniyang pinaraan ang takdang panahon. ................................................................................ Yeremya 46:17 Turkish ................................................................................ ‹Firavun yaygaracının biri, Fırsatı kaçırdı› diyecekler. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 46:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tại đó, họ kêu lên rằng: Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, bị diệt rồi; đã để dịp tiện qua đi. ................................................................................ Geremia 46:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Hanno quivi gridato: Faraone, re di Egitto, è ruinato; egli ha lasciata passar la stagione. ................................................................................ YEREMIA 46:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Berilah nama baru kepada raja Mesir: 'Si tukang ribut yang melewatkan kesempatan.' ................................................................................ YEREMIA 46:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebutlah nama Firaun, raja Mesir: Tukang ribut yang membiarkan kesempatan berlalu!Appointed .......... Big .......... Cried .......... Cry .......... Egypt .......... Exclaim .......... Hour .......... Lets .......... Missed .......... Noise .......... Noisy .......... Passed .......... Pharaoh .......... Time Appointed .......... Big .......... Cried .......... Cry .......... Egypt .......... Exclaim .......... Hour .......... Lets .......... Missed .......... Noise .......... Noisy .......... Passed .......... Pharaoh .......... Time Alphabetical: a .......... appointed .......... big .......... but .......... by' .......... cried .......... Egypt .......... exclaim .......... has .......... he .......... his .......... is .......... king .......... let .......... loud .......... missed .......... noise .......... of .......... only .......... opportunity' .......... pass .......... Pharaoh .......... the .......... There .......... they .......... time .......... will OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |