Jeremiah 43:3
New American Standard Bible (©1995)
but Baruch the son of Neriah is inciting you against us to give us over into the hand of the Chaldeans, so they will put us to death or exile us to Babylon."

Jeremiah 43:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀλλ' ἢ βαρουχ υἱὸς νηριου συμβάλλει σε πρὸς ἡμᾶς ἵνα δῷς ἡμᾶς εἰς χεῖρας τῶν χαλδαίων τοῦ θανατῶσαι ἡμᾶς καὶ ἀποικισθῆναι ἡμᾶς εἰς βαβυλῶνα

ירמיה 43:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי בָּרוּךְ בֶּן־נֵרִיָּה מַסִּית אֹתְךָ בָּנוּ לְמַעַן תֵּת אֹתָנוּ בְיַד־הַכַּשְׂדִּים לְהָמִית אֹתָנוּ וּלְהַגְלֹות אֹתָנוּ בָּבֶל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed Baruch filius Neriae incitat te adversum nos ut tradat nos in manibus Chaldeorum ut interficiat nos et transduci faciat in Babylonem
................................................................................
Jeremías 43:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
sino que Baruc, hijo de Nerías, te incita contra nosotros para entregarnos en mano de los caldeos, a fin de que nos maten o nos deporten a Babilonia.
................................................................................
Jeremia 43:3 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern Baruch, der Sohn Nerias, beredet dich, uns zuwider, auf daß wir den Chaldäern übergeben werden, daß sie uns töten und gen Babel wegführen.
................................................................................
Jérémie 43:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais c'est Baruc, fils de Nérija, qui t'excite contre nous, afin de nous livrer entre les mains des Chaldéens, pour qu'ils nous fassent mourir ou nous emmènent captifs à Babylone.
................................................................................
耶 利 米 書 43:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 是 尼 利 亚 的 儿 子 巴 录 挑 唆 你 害 我 们 , 要 将 我 们 交 在 迦 勒 底 人 的 手 中 , 使 我 们 有 被 杀 的 , 有 被 掳 到 巴 比 伦 去 的 。
................................................................................
King James Bible
But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon.

American King James Version
But Baruch the son of Neriah sets you on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon.

American Standard Version
but Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captive to Babylon.

Bible in Basic English
But Baruch, the son of Neriah, is moving you against us, to give us up into the hands of the Chaldaeans so that they may put us to death, and take us away prisoners into Babylon.

Douay-Rheims Bible
But Baruch the son of Nerias setteth thee on against us, to deliver us into the hands of the Chaldeans, to kill us, and to cause us to be carried away captives to Babylon.

Darby Bible Translation
but Baruch the son of Nerijah is setting thee on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captives into Babylon.

English Revised Version
but Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captives to Babylon.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But Baruch, son of Neriah, has turned you against us in order to hand us over to the Babylonians. Then they will kill us or take us as captives to Babylon."

Webster's Bible Translation
But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captives into Babylon.

World English Bible
but Baruch the son of Neriah sets you on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captive to Babylon.

Young's Literal Translation
for Baruch son of Neriah is moving thee against us, in order to give us up into the hand of the Chaldeans, to put us to death, and to remove us to Babylon.'
................................................................................
耶 利 米 書 43:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 是 尼 利 亞 的 兒 子 巴 錄 挑 唆 你 害 我 們 , 要 將 我 們 交 在 迦 勒 底 人 的 手 中 , 使 我 們 有 被 殺 的 , 有 被 擄 到 巴 比 倫 去 的 。
................................................................................
Jérémie 43:3 French: Darby
................................................................................
Mais Baruc, fils de Nérija, t'incite contre nous, afin de nous livrer en la main des Chaldéens, pour nous faire mourir et pour nous transporter à Babylone.
................................................................................
Jérémie 43:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Baruc fils de Nérija t'incite contre nous, afin de nous livrer entre les mains des Caldéens, pour nous faire mourir, et pour nous faire transporter à Babylone.
................................................................................
Jérémie 43:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais c'est Baruc, fils de Nérija, qui t'incite contre nous, afin de nous livrer entre les mains des Caldéens, pour nous faire mourir ou pour nous faire transporter à Babylone.
................................................................................
Jeremia 43:3 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern Baruch, der Sohn Nerias, beredet dich des uns zuwider, auf daß wir den Chaldäern übergeben werden, daß sie uns töten und gen Babel wegführen.
................................................................................
Jeremia 43:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
sondern Baruk, der Sohn Nerijas, hetzt dich wider uns auf, um uns in die Hand der Chaldäer zu liefern, damit sie uns töten und uns nach Babel wegführen. -

Jeremia 43:3 Albanian
................................................................................
por Baruku, bir i Neriahut, të nxit kundër nesh që të na japë në dorë të Kaldeasve, që ne të vdesim ose të na çojnë në robëri në Babiloni".
................................................................................
Еремия 43:3 Bulgarian
................................................................................
но Варух Нириевият син те насъска против нас, за да ни предадеш в ръката на халдейците да ни убият и да ни заведат пленници във Вавилон.
................................................................................
Jeremiah 43:3 Croatian Bible
................................................................................
nego Baruh, sin Nerijin, podgovori te da nas predaš u ruke Kaldejcima koji će nas pogubiti ili odvesti u sužanjstvo babilonsko!
................................................................................
Jermiáše 43:3 Czech BKR
................................................................................
Ale Báruch syn Neriášův ponouká tě proti nám, aby vydal nás v ruku Kaldejských k usmrcení nás, aneb zajetí nás do Babylona.
................................................................................
Jeremias 43:3 Danish
................................................................................
nej, Baruk, Nerijas Søn, har ophidset dig imod os, for at vi skal gives i Kaldæernes Hånd, så de dræber os eller fører os bort til Babel."
................................................................................
Jeremia 43:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar Baruch, de zoon van Nerija, hitst u tegen ons op, opdat hij ons overgeve in de hand der Chaldeen, dat zij ons doden en ons gevankelijk naar Babel wegvoeren.
................................................................................
Jeremiás 43:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hanem Báruk, Nériának fia izgat téged mi ellenünk, hogy minket a Káldeusok kezébe adjon, hogy megöljenek minket, és vitessenek Babilonba.
................................................................................
Jeremia 43:3 Esperanto
................................................................................
sed nur Baruhx, filo de Nerija, instigas vin kontraux ni, por transdoni nin en la manojn de la HXaldeoj, por ke ili mortigu nin aux translogxigu nin en Babelon.
................................................................................
JEREMIA 43:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Baruk Nerijan poika yllyttää sinua meitä vastaan, että me annettaisiin Kaldealaisten käsiin, tapettaa ja vietää Babeliin.
................................................................................
JEREMIA 43:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
vaan Baaruk, Neerian poika, kiihoittaa sinua meitä vastaan antaakseen meidät kaldealaisten käsiin tapettaviksi tai vietäviksi pakkosiirtolaisuuteen Baabeliin".
................................................................................
Jeremiah 43:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αλλ' η βαρουχ υιος νηριου συμβαλλει σε προς ημας ινα δως ημας εις χειρας των χαλδαιων του θανατωσαι ημας και αποικισθηναι ημας εις βαβυλωνα
................................................................................
Jeremiah 43:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ang' ē barouch uios nēriou sumbangei se pros ēmas ina dōs ēmas eis cheiras tōn chaldaiōn tou thanatōsai ēmas kai apoikisthēnai ēmas eis babulōna
ang' E barouch uios nEriou sumbangei se pros Emas ina dOs Emas eis cheiras tOn chaldaiOn tou thanatOsai Emas kai apoikisthEnai Emas eis babulOna

................................................................................
Jeremi 43:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se Bawouk, pitit Nerija a, k'ap moute tèt ou sou nou. Li ta renmen lage nou nan men moun Babilòn yo pou yo touye nou, pou yo depòte nou lavil Babilòn.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 43:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بل باروخ بن نيريا مهيجك علينا لتدفعنا ليد الكلدانيين ليقتلونا وليسبونا الى بابل.
................................................................................
ירמיה 43:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי ברוך בן־נריה מסית אתך בנו למען תת אתנו ביד־הכשדים להמית אתנו ולהגלות אתנו בבל׃
................................................................................
ירמיה 43:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֗י בָּרוּךְ֙ בֶּן־נֵ֣רִיָּ֔ה מַסִּ֥ית אֹתְךָ֖ בָּ֑נוּ לְמַעַן֩ תֵּ֨ת אֹתָ֤נוּ בְיַֽד־הַכַּשְׂדִּים֙ לְהָמִ֣ית אֹתָ֔נוּ וּלְהַגְלֹ֥ות אֹתָ֖נוּ בָּבֶֽל׃
................................................................................
ירמיה 43:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי ברוך בן־נריה מסית אתך בנו למען תת אתנו ביד־הכשדים להמית אתנו ולהגלות אתנו בבל׃
................................................................................
ירמיה 43:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי בָּרוּךְ בֶּן־נֵרִיָּה מַסִּית אֹתְךָ בָּנוּ לְמַעַן תֵּת אֹתָנוּ בְיַד־הַכַּשְׂדִּים לְהָמִית אֹתָנוּ וּלְהַגְלֹות אֹתָנוּ בָּבֶל׃
................................................................................
ירמיה 43:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג כי ברוך בן נריה מסית אתך בנו--למען תת אתנו ביד הכשדים להמית אתנו ולהגלות אתנו בבל
................................................................................
ירמיה 43:3 Hebrew Bible
................................................................................
כי ברוך בן נריה מסית אתך בנו למען תת אתנו ביד הכשדים להמית אתנו ולהגלות אתנו בבל׃
Geremia 43:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma Baruc, figliuolo di Neria, t’incita contro di noi per darci in man de’ Caldei, per farci morire o per farci menare in cattività a Babilonia".
................................................................................
YEREMIA 43:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
melainkan engkau diasut oleh Barukh bin Neria akan melawan kami, supaya dapat diserahkannya kami kepada tangan orang Kasdim, supaya dibunuhnya akan kami atau dibawanya akan kami ke Babil dengan tertawan.
................................................................................
예레미아 43:3 Korean
................................................................................
이는 네리야의 아들 바룩이 너를 꼬드겨서 우리를 대적하여 갈대아인의 손에 붙여 죽이며 바벨론으로 잡아가게 하려 함이니라 하고
................................................................................
Jeremijo knyga 43:3 Lithuanian
................................................................................
Baruchas, Nerijos sūnus, kursto tave prieš mus, kad mes patektume į chaldėjų rankas ir jie mus nužudytų arba ištremtų į Babiloną!”
................................................................................
Jeremiah 43:3 Maori
................................................................................
Engari na Paruku, na te tama a Neria koe i whakakiki ki te he mo matou, kia tukua ai matou ki te ringa o nga Karari, kia whakamatea ai matou e ratou, kia whakaraua ai hoki ki Papurona.
................................................................................
Jeremias 43:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Baruk, Nerijas sønn, egger dig op mot oss, forat vi skal bli gitt i kaldeernes hånd, så de kan drepe oss eller føre oss bort til Babel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale Baruch, syn Neryjaszowy, podszczuwa cię przeciwko nam, aby nas wydał w ręce Chaldejczyków, żeby nas pobili, albo nas zabrali do Babilonu.
................................................................................
Jeremias 43:3 Portugese Bible
................................................................................
mas Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar na mão dos caldeus, para eles nos matarem, ou para nos levarem cativos para Babilônia.   
................................................................................
Ieremia 43:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ci Baruc, fiul lui Neriia, te aţîţă împotriva noastră, ca să ne dai în mînile Haldeilor, să ne omoare sau să ne ducă robi la Babilon!``
................................................................................
Иеремия 43:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а Варух, сын Нирии, возбуждает тебя против нас, чтобы предать насв руки Халдеев, чтобы они умертвили нас или отвели нас пленными в Вавилон.
................................................................................
Иеремия 43:3 Russian koi8r
................................................................................
а Варух, сын Нирии, возбуждает тебя против нас, чтобы предать нас в руки Халдеев, чтобы они умертвили нас или отвели нас пленными в Вавилон.[]
................................................................................
Jeremías 43:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
sino que Baruc, hijo de Nerías, te provoca contra nosotros para entregarnos en mano de los Caldeos, a fin de que nos maten o nos deporten a Babilonia."
................................................................................
Jeremías 43:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sino que Baruch hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en mano de los Caldeos, para matarnos y para hacernos trasportar á Babilonia.
................................................................................
Jeremías 43:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sino que Baruc hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en mano de los caldeos, para matarnos y para hacernos transportar a Babilonia.
................................................................................
Jeremías 43:3 Spanish: Modern
................................................................................
sino que Baruc hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en mano de los caldeos, a fin de que nos maten o que nos lleven cautivos a Babilonia.
................................................................................
Jeremia 43:3 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, det är Baruk, Nerias son, som uppeggar dig mot oss, på det att vi må bliva givna i kaldéernas hand, för att dessa skola döda oss eller föra oss bort till Babel.»
................................................................................
Jeremiah 43:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kundi hinikayat ka ni Baruch na anak ni Nerias laban sa amin, upang ibigay kami sa kamay ng mga Caldeo, upang maipapatay nila kami, at mangadala kaming bihag sa Babilonia.
................................................................................
Yeremya 43:3 Turkish
................................................................................
Bizi öldürsünler, Babile sürsünler diye Kildanilerin eline teslim etmek için Neriya oğlu Baruk seni bize karşı kışkırtıyor.››
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 43:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
nhưng ấy là Ba-rúc, con trai Nê-ri-gia, xui ngươi nghịch cùng chúng ta, để nộp chúng ta trong tay người Canh-đê, đặng giết chúng ta hay là điệu về làm phu tù nước Ba-by-lôn.
................................................................................
Geremia 43:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Anzi Baruc, figliuolo di Neria, t’incita contro a noi, per darci in man de’ Caldei, per farci morire, o per farci menare in cattività in Babilonia.
................................................................................
YEREMIA 43:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Barukh anak Neria itulah yang menghasut engkau untuk menentang kami, supaya orang Babel menguasai kami dan dapat membunuh atau mengangkut kami ke Babel.
................................................................................
YEREMIA 43:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tetapi Barukh bin Neria menghasut engkau terhadap kami dengan maksud untuk menyerahkan kami ke dalam tangan orang-orang Kasdim, supaya mereka membunuh kami dan mengangkut kami ke dalam pembuangan ke Babel."

Babylon .......... Babylonians .......... Baruch .......... Captive .......... Captives .......... Carry .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Death .......... Deliver .......... Exile .......... Hand .......... Hands .......... Inciting .......... Kill .......... Moving .......... Neriah .......... Neri'ah .......... Nerijah .......... Order .......... Prisoners .......... Remove .......... Sets

Babylon .......... Babylonians .......... Baruch .......... Captive .......... Captives .......... Carry .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Death .......... Deliver .......... Exile .......... Hand .......... Hands .......... Inciting .......... Kill .......... Moving .......... Neriah .......... Neri'ah .......... Nerijah .......... Order .......... Prisoners .......... Remove .......... Sets

Alphabetical: against .......... Babylon .......... Babylonians .......... Baruch .......... But .......... carry .......... Chaldeans .......... death .......... exile .......... give .......... hand .......... inciting .......... into .......... is .......... kill .......... may .......... Neriah .......... of .......... or .......... over .......... put .......... so .......... son .......... the .......... they .......... to .......... us .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible