New American Standard Bible (©1995) and said to them, "Thus says the LORD the God of Israel, to whom you sent me to present your petition before Him:Jeremiah 42:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν αὐτοῖς οὕτως εἶπεν κύριος ירמיה 42:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר שְׁלַחְתֶּם אֹתִי אֵלָיו לְהַפִּיל תְּחִנַּתְכֶם לְפָנָיו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixit ad eos haec dicit Dominus Deus Israhel ad quem misistis me ut prosternerem preces vestras in conspectu eius ................................................................................ Jeremías 42:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y les dijo: Así dice el SEÑOR, Dios de Israel, a quien me enviasteis para presentar delante de El vuestra súplica: ................................................................................ Jeremia 42:9 German: Luther (1912) ................................................................................ und sprach zu ihnen: So spricht der HERR, der Gott Israels, zu dem ihr mich gesandt habt, daß ich euer Gebet vor ihn sollte bringen: ................................................................................ Jérémie 42:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il leur dit: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël, vers qui vous m'avez envoyé, pour que je lui présente vos supplications: ................................................................................ 耶 利 米 書 42:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 对 他 们 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 , 就 是 你 们 请 我 在 他 面 前 为 你 们 祈 求 的 主 , 如 此 说 : ................................................................................ King James Bible And said unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel, unto whom ye sent me to present your supplication before him; American King James Version And said to them, Thus said the LORD, the God of Israel, to whom you sent me to present your supplication before him; American Standard Version and said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel, unto whom ye sent me to present your supplication before him: Bible in Basic English And said to them, These are the words of the Lord, the God of Israel, to whom you sent me to put your request before him: Douay-Rheims Bible And he said to them: Thus saith the Lord the God of Israel, to whom you sent me, to present your supplications before him: Darby Bible Translation and said unto them, Thus saith Jehovah the God of Israel, to whom ye sent me to present your supplication before him: English Revised Version and said unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel, unto whom ye sent me to present your supplication before him: GOD'S WORD® Translation (©1995) Jeremiah said to them, "You sent me to plead your case humbly to the LORD. This is what the LORD God of Israel says: Webster's Bible Translation And said to them, Thus saith the LORD, the God of Israel, to whom ye sent me to present your supplication before him; World English Bible and said to them, Thus says Yahweh, the God of Israel, to whom you sent me to present your supplication before him: Young's Literal Translation and he saith unto them, 'Thus said Jehovah, God of Israel, unto whom ye sent me, to cause your supplication to fall before Him: ................................................................................ 耶 利 米 書 42:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 對 他 們 說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 , 就 是 你 們 請 我 在 他 面 前 為 你 們 祈 求 的 主 , 如 此 說 : ................................................................................ Jérémie 42:9 French: Darby ................................................................................ et leur dit: Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël, vers qui vous m'avez envoyé pour présenter votre supplication devant lui: ................................................................................ Jérémie 42:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et leur dit : Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël, vers lequel vous m'avez envoyé pour présenter votre supplication devant lui. ................................................................................ Jérémie 42:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il leur dit: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël, vers qui vous m'avez envoyé pour présenter vos supplications devant lui: ................................................................................ Jeremia 42:9 German: Luther (1545) ................................................................................ und sprach zu ihnen: So spricht der HERR, der Gott Israels, zu dem ihr mich gesandt habt, daß ich euer Gebet vor ihn sollte bringen: ................................................................................ Jeremia 42:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sprach zu ihnen: So spricht Jehova, der Gott Israels, an welchen ihr mich gesandt habt, um euer Flehen vor ihn kommen zu lassen: | Jeremia 42:9 Albanian ................................................................................ dhe u tha atyre: "Kështu thotë Zoti, Perëndia i Izraelit, tek i cili më dërguat me qëllim që t'i paraqitja lutjen tuaj: ................................................................................ Еремия 42:9 Bulgarian ................................................................................ Така казва Господ, Израилевият Бог, при Когото ме пратихте, за да сложа молбата ви пред Него: ................................................................................ Jeremiah 42:9 Croatian Bible ................................................................................ te im reče: Ovako govori Jahve, Bog Izraelov, kojemu ste me poslali da izlijem preda nj molbu vašu: ................................................................................ Jermiáše 42:9 Czech BKR ................................................................................ A řekl jim: Takto praví Hospodin Bůh Izraelský, k němuž jste mne poslali, abych rozprostíral poníženou prosbu vaši před oblíčejem jeho: ................................................................................ Jeremias 42:9 Danish ................................................................................ og sagde: Så siger HERREN, Israels Gud, til hvem I sendte mig, for at eders Bøn måtte nå ind for hans Åsyn: ................................................................................ Jeremia 42:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij zeide tot hen: Zo zegt de HEERE, de God Israels, tot Welken gij mij gezonden hebt, om uw smeking voor Zijn aangezicht neder te werpen: ................................................................................ Jeremiás 42:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda nékik: Ezt mondja az Úr, Izráelnek Istene, a kihez küldöttetek engem, hogy megjelentsem elõtte a ti könyörgésteket: ................................................................................ Jeremia 42:9 Esperanto ................................................................................ kaj diris al ili:Tiele diras la Eternulo, Dio de Izrael, al kiu vi min sendis, por faligi vian petegon antaux Li: ................................................................................ JEREMIA 42:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sanoi heille: näin sanoo Herra Israelin Jumala, jonka tykö te olette minun lähettäneet, että minä teidän rukouksenne kantaisin hänen eteensä: ................................................................................ JEREMIA 42:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän sanoi heille: "Näin sanoo Herra, Israelin Jumala, jonka tykö te lähetitte minut laskemaan rukouksenne hänen eteensä: ................................................................................ Jeremiah 42:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν αυτοις ουτως ειπεν κυριος ................................................................................ Jeremiah 42:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen autois outōs eipen kurios kai eipen autois outOs eipen kurios ................................................................................ Jeremi 42:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li di yo: -Nou te voye m' al lapriyè Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, pou m' te mande l' kichòy pou nou. Men repons li bay:ﺃﺭﻣﻴﺎء 42:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال لهم. هكذا قال الرب اله اسرائيل الذي ارسلتموني اليه لكي القي تضرعكم امامه. ................................................................................ ירמיה 42:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליהם כה־אמר יהוה אלהי ישראל אשר שלחתם אתי אליו להפיל תחנתכם לפניו׃ ................................................................................ ירמיה 42:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֨ר שְׁלַחְתֶּ֤ם אֹתִי֙ אֵלָ֔יו לְהַפִּ֥יל תְּחִנַּתְכֶ֖ם לְפָנָֽיו׃ ................................................................................ ירמיה 42:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליהם כה־אמר יהוה אלהי ישראל אשר שלחתם אתי אליו להפיל תחנתכם לפניו׃ ................................................................................ ירמיה 42:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר שְׁלַחְתֶּם אֹתִי אֵלָיו לְהַפִּיל תְּחִנַּתְכֶם לְפָנָיו׃ ................................................................................ ירמיה 42:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויאמר אליהם כה אמר יהוה אלהי ישראל אשר שלחתם אתי אליו להפיל תחנתכם לפניו ................................................................................ ירמיה 42:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליהם כה אמר יהוה אלהי ישראל אשר שלחתם אתי אליו להפיל תחנתכם לפניו׃ | Geremia 42:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così parla l’Eterno, l’Iddio d’Israele, al quale m’avete mandato perché io gli presentassi la vostra supplicazione: ................................................................................ YEREMIA 42:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ lalu katanya kepada mereka itu: Demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel, kepadanya juga kamu sudah menyuruhkan aku akan mempersembahkan doamu di hadapan hadirat-Nya: ................................................................................ 예레미아 42:9 Korean ................................................................................ 그들에게 이르되 너희가 나를 보내어 너희의 간구를 이스라엘의 하나님 여호와께 드리게 하지 아니하였느냐 그가 가라사대 ................................................................................ Jeremijo knyga 42:9 Lithuanian ................................................................................ ir pranešė jiems: “Taip sako Viešpats, Izraelio Dievas, pas kurį siuntėte mane maldauti už jus: ................................................................................ Jeremiah 42:9 Maori ................................................................................ A ka mea ki a ratou, Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o Iharaira, i unga nei ahau e koutou ki te whakatakoto i ta koutou inoi ki tona aroaro; ................................................................................ Jeremias 42:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og han sa til dem: Så sier Herren, Israels Gud, som I sendte mig til for å bære frem eders ydmyke bønn for hans åsyn: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł do nich: Tak mówi Pan, Bóg Izraelski, do któregoście mię posłali, abym przedłożył prośbę waszą przed obliczem jego: ................................................................................ Jeremias 42:9 Portugese Bible ................................................................................ e lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel, a quem me enviastes para apresentar a vossa súplica diante dele: ................................................................................ Ieremia 42:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi le -a zis: ,,Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel, la care m'aţi trimes, să -I aduc înainte rugăciunile voastre: ................................................................................ Иеремия 42:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и сказал им: так говорит Господь, Бог Израилев, к Которому вы посылали меня, чтобы повергнуть пред Ним моление ваше: ................................................................................ Иеремия 42:9 Russian koi8r ................................................................................ и сказал им: так говорит Господь, Бог Израилев, к Которому вы посылали меня, чтобы повергнуть пред Ним моление ваше:[] ................................................................................ Jeremías 42:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y Jeremías les dijo: "Así dice el SEÑOR, Dios de Israel, a quien me enviaron para presentar delante de El la súplica de ustedes: ................................................................................ Jeremías 42:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y díjoles: Así ha dicho Jehová Dios de Israel, al cual me enviasteis para que hiciese caer vuestros ruegos en su presencia: ................................................................................ Jeremías 42:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y les dijo: Así dijo el SEÑOR Dios de Israel, al cual me enviasteis para que hiciese caer vuestros ruegos en su presencia: ................................................................................ Jeremías 42:9 Spanish: Modern ................................................................................ y les dijo: --Así ha dicho Jehovah Dios de Israel, a quien me enviasteis para que presentase vuestra súplica delante de él: ................................................................................ Jeremia 42:9 Swedish (1917) ................................................................................ och sade till dem: Så säger HERREN, Israels Gud, han som I haven sänt mig till, för att jag skulle hos honom bönfalla för eder: ................................................................................ Jeremiah 42:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi niya sa kanila, Ganito ang sabi ng Panginoon, ng Dios ng Israel, na inyong pinagsuguan sa akin upang iharap ang inyong pamanhik sa harap niya: ................................................................................ Yeremya 42:9 Turkish ................................................................................ Onlara şöyle dedi: ‹‹Dileğinizi önüne sunmam için beni kendisine gönderdiğiniz İsrailin Tanrısı RAB diyor ki, ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 42:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ mà nói cùng họ rằng: Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, là Ðấng các ngươi đã sai ta đến để tỏ lời cầu xin trước mặt Ngài, phán như vầy: ................................................................................ Geremia 42:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E disse loro: Così ha detto il Signore, l’Iddio d’Israele, al quale voi mi avete mandato, per presentargli la vostra supplicazione: ................................................................................ YEREMIA 42:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku berkata kepada mereka, Kamu menyuruh aku menyampaikan permohonanmu kepada TUHAN, Allah Israel. Nah, TUHAN berkata, ................................................................................ YEREMIA 42:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berkatalah ia kepada mereka: "Beginilah firman TUHAN, Allah Israel yang kepada-Nya kamu telah mengutus aku untuk menyampaikan permohonanmu ke hadapan-Nya:Cause .......... Fall .......... Israel .......... Petition .......... Present .......... Request .......... Supplication .......... Words Cause .......... Fall .......... Israel .......... Petition .......... Present .......... Request .......... Supplication .......... Words Alphabetical: and .......... before .......... God .......... He .......... Him .......... is .......... Israel .......... LORD .......... me .......... of .......... petition .......... present .......... said .......... says .......... sent .......... the .......... them .......... This .......... Thus .......... to .......... what .......... whom .......... you .......... your OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |