Jeremiah 40:2
New American Standard Bible (©1995)
Now the captain of the bodyguard had taken Jeremiah and said to him, "The LORD your God promised this calamity against this place;

Jeremiah 40:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔλαβεν αὐτὸν ὁ ἀρχιμάγειρος καὶ εἶπεν αὐτῷ κύριος ὁ θεός σου ἐλάλησεν τὰ κακὰ ταῦτα ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον

ירמיה 40:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקַּח רַב־טַבָּחִים לְיִרְמְיָהוּ וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה אֱלֹהֶיךָ דִּבֶּר אֶת־הָרָעָה הַזֹּאת אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tollens ergo princeps militiae Hieremiam dixit ad eum Dominus Deus tuus locutus est malum hoc super locum istum
................................................................................
Jeremías 40:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tomó, pues, el capitán de la guardia a Jeremías, y le dijo: El SEÑOR tu Dios decretó esta calamidad contra este lugar,
................................................................................
Jeremia 40:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Da nun der Hauptmann Jeremia zu sich hatte lassen holen, sprach er zu ihm: Der HERR, dein Gott, hat dies Unglück über diese Stätte geredet. {~}
................................................................................
Jérémie 40:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le chef des gardes envoya chercher Jérémie, et lui dit: L'Eternel, ton Dieu, a annoncé ces malheurs contre ce lieu;
................................................................................
耶 利 米 書 40:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
护 卫 长 将 耶 利 米 叫 来 , 对 他 说 : 耶 和 华 ─ 你 的   神 曾 说 要 降 这 祸 与 此 地 。
................................................................................
King James Bible
And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, The LORD thy God hath pronounced this evil upon this place.

American King James Version
And the captain of the guard took Jeremiah, and said to him, The LORD your God has pronounced this evil on this place.

American Standard Version
And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, Jehovah thy God pronounced this evil upon this place;

Bible in Basic English
And the captain of the armed men took Jeremiah and said to him, The Lord your God gave word of the evil which was to come on this place:

Douay-Rheims Bible
And the general of the army taking Jeremias, said to him: The Lord thy God hath pronounced this evil upon this place,

Darby Bible Translation
And the captain of the body-guard took Jeremiah, and said unto him, Jehovah thy God pronounced this evil upon this place,

English Revised Version
And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, the LORD thy God pronounced this evil upon this place:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The captain of the guard took Jeremiah aside and said to him, "The LORD your God threatened to bring this disaster on this place.

Webster's Bible Translation
And the captain of the guard took Jeremiah, and said to him, The LORD thy God hath pronounced this evil upon this place.

World English Bible
The captain of the guard took Jeremiah, and said to him, Yahweh your God pronounced this evil on this place;

Young's Literal Translation
And the chief of the executioners taketh Jeremiah, and saith unto him, 'Jehovah thy God hath spoken this evil concerning this place,
................................................................................
耶 利 米 書 40:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
護 衛 長 將 耶 利 米 叫 來 , 對 他 說 : 耶 和 華 ─ 你 的   神 曾 說 要 降 這 禍 與 此 地 。
................................................................................
Jérémie 40:2 French: Darby
................................................................................
Et le chef des gardes prit Jérémie, et lui dit: L'Éternel, ton Dieu, avait prononcé ce mal sur ce lieu-ci.
................................................................................
Jérémie 40:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand donc le prévôt de l'hôtel eut retiré Jérémie, il lui dit : l'Eternel ton Dieu a prononcé ce mal sur ce lieu-ci.
................................................................................
Jérémie 40:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le chef des gardes prit donc Jérémie, et lui dit: L'Éternel ton Dieu a prononcé ce mal contre ce lieu;
................................................................................
Jeremia 40:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Da nun der Hauptmann Jeremia zu sich hatte lassen holen, sprach er zu ihm: Der HERR, dein Gott, hat dies Unglück über diese Stätte geredet
................................................................................
Jeremia 40:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Oberste der Trabanten ließ Jeremia holen und sprach zu ihm: Jehova, dein Gott, hat dieses Unglück über diesen Ort geredet;

Jeremia 40:2 Albanian
................................................................................
Komandanti i rojeve zuri Jeremian dhe i tha: "Zoti, Perëndia yt, e ka shqiptuar këtë të keqe kundër këtij vendi.
................................................................................
Еремия 40:2 Bulgarian
................................................................................
И началникът на телохранителите, като хвана Еремия му каза: Господ твоят Бог изрече тия злини против това място.
................................................................................
Jeremiah 40:2 Croatian Bible
................................................................................
Odvojivši ga, dakle, zapovjednik tjelesne straže reče mu: Jahve, Bog tvoj, zaprijetio je nesrećom ovome mjestu.
................................................................................
Jermiáše 40:2 Czech BKR
................................................................................
Tedy vzal hejtman nad žoldnéři Jeremiáše, a řekl jemu: Hospodin Bůh tvůj byl vyřkl zlé toto proti místu tomuto.
................................................................................
Jeremias 40:2 Danish
................................................................................
Livvagts øverste lod Jeremias hente og sagde til ham: "HERREN din Gud har udtalt denne Ulykke over dette Sted,
................................................................................
Jeremia 40:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de overste der trawanten liet Jeremia halen, en zeide tot hem: De HEERE, uw God, heeft dit kwaad over deze plaats gesproken.
................................................................................
Jeremiás 40:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a poroszlók feje elvivé Jeremiást, és monda néki: Az Úr, a te Istened rendelte ezt a büntetést e hely ellen.
................................................................................
Jeremia 40:2 Esperanto
................................................................................
Kaj la estro de la korpogardistoj prenis Jeremian, kaj diris al li:La Eternulo, via Dio, eldiris cxi tiun malfelicxon kontraux cxi tiu loko;
................................................................................
JEREMIA 40:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin huovinhaltia oli antanut noutaa Jeremian tykönsä, sanoi hän hänelle: Herra, sinun Jumalas on puhunut tämän onnettomuuden tälle paikalle;
................................................................................
JEREMIA 40:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Henkivartijain päällikkö haetti Jeremian ja sanoi hänelle: "Herra, sinun Jumalasi, on uhannut tällä onnettomuudella tätä paikkaa,
................................................................................
Jeremiah 40:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαβεν αυτον ο αρχιμαγειρος και ειπεν αυτω κυριος ο θεος σου ελαλησεν τα κακα ταυτα επι τον τοπον τουτον
................................................................................
Jeremiah 40:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elaben auton o archimageiros kai eipen autō kurios o theos sou elalēsen ta kaka tauta epi ton topon touton
kai elaben auton o archimageiros kai eipen autO kurios o theos sou elalEsen ta kaka tauta epi ton topon touton

................................................................................
Jeremi 40:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chèf lagad la pran Jeremi sou kote, li di l' konsa: -Seyè a, Bondye ou la, te di li t'ap fè malè sa a tonbe sou peyi a.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 40:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاخذ رئيس الشرط ارميا وقال له ان الرب الهك قد تكلم بهذا الشر على هذا الموضع.
................................................................................
ירמיה 40:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקח רב־טבחים לירמיהו ויאמר אליו יהוה אלהיך דבר את־הרעה הזאת אל־המקום הזה׃
................................................................................
ירמיה 40:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקַּ֥ח רַב־טַבָּחִ֖ים לְיִרְמְיָ֑הוּ וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ דִּבֶּר֙ אֶת־הָרָעָ֣ה הַזֹּ֔את אֶל־הַמָּקֹ֖ום הַזֶּֽה׃
................................................................................
ירמיה 40:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקח רב־טבחים לירמיהו ויאמר אליו יהוה אלהיך דבר את־הרעה הזאת אל־המקום הזה׃
................................................................................
ירמיה 40:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקַּח רַב־טַבָּחִים לְיִרְמְיָהוּ וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה אֱלֹהֶיךָ דִּבֶּר אֶת־הָרָעָה הַזֹּאת אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה׃
................................................................................
ירמיה 40:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ויקח רב טבחים לירמיהו ויאמר אליו--יהוה אלהיך דבר את הרעה הזאת אל המקום הזה
................................................................................
ירמיה 40:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויקח רב טבחים לירמיהו ויאמר אליו יהוה אלהיך דבר את הרעה הזאת אל המקום הזה׃
Geremia 40:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il capo delle guardie prese dunque Geremia, e gli disse: "L’Eterno, il tuo Dio, aveva pronunziato questo male contro questo luogo;
................................................................................
YEREMIA 40:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena oleh penghulu biduanda sudah disuruh ambil akan Yermia, lalu katanya kepadanya: Bahwa Tuhan, Allahmu, juga sudah berfirmankan segala jahat itu atas negeri ini.
................................................................................
예레미아 40:2 Korean
................................................................................
시위대장이 예레미야를 불러다가 이르되 네 하나님 여호와께서 이곳에 이 재앙을 선포하시더니
................................................................................
Jeremijo knyga 40:2 Lithuanian
................................................................................
Sargybos viršininkas įsakė pašaukti Jeremiją ir tarė jam: “Viešpats, tavo Dievas, paskelbė apie ateinančią nelaimę šitai vietai.
................................................................................
Jeremiah 40:2 Maori
................................................................................
Na ka mau te rangatira o nga kaitiaki ki a Heremaia, a ka mea ki a ia, Na Ihowa, na tou Atua tenei kino i korero mo tenei wahi.
................................................................................
Jeremias 40:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Høvdingen over livvakten hentet Jeremias og sa til ham: Herren din Gud har forkynt denne ulykke mot dette sted.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak wziął hetman żołnierski Jeremijasza, i rzekł do niego: Pan, Bóg twój, opowiedział był to złe przeciwko miejscu temu;
................................................................................
Jeremias 40:2 Portugese Bible
................................................................................
Ora o capitão da guarda levou Jeremias, e lhe disse: O Senhor teu Deus pronunciou este mal contra este lugar;   
................................................................................
Ieremia 40:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căpetenia străjerilor a trimes să aducă pe Ieremia, şi i -a zis: ,,Domnul, Dumnezeul tău, a vestit mai dinainte aceste nenorociri împotriva locului acestuia;
................................................................................
Иеремия 40:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Начальник телохранителей взял Иеремию и сказал ему: Господь Бог твой изрек это бедствие на место сие,
................................................................................
Иеремия 40:2 Russian koi8r
................................................................................
Начальник телохранителей взял Иеремию и сказал ему: Господь Бог твой изрек это бедствие на место сие,[]
................................................................................
Jeremías 40:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tomó, pues, el capitán de la guardia a Jeremías, y le dijo: "El SEÑOR tu Dios decretó esta calamidad contra este lugar,
................................................................................
Jeremías 40:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tomó pues el capitán de la guardia á Jeremías, y díjole: Jehová tu Dios habló este mal contra este lugar;
................................................................................
Jeremías 40:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tomó, pues, el capitán de la guardia a Jeremías, y le dijo: El SEÑOR tu Dios habló este mal contra este lugar;
................................................................................
Jeremías 40:2 Spanish: Modern
................................................................................
El capitán de la guardia tomó interés en Jeremías y le dijo: "Jehovah tu Dios pronunció este mal contra este lugar,
................................................................................
Jeremia 40:2 Swedish (1917)
................................................................................
Översten för drabanterna lät alltså hämta Jeremia och sade till honom: »HERREN, din Gud, hade förkunnat denna olycka över denna plats;
................................................................................
Jeremiah 40:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kinuha si Jeremias ng kapitan ng bantay, at nagsabi sa kaniya, Ang Panginoon mong Dios ay nagbadya ng kasamaang ito sa dakong ito;
................................................................................
Yeremya 40:2 Turkish
................................................................................
Muhafız birliği komutanı Yeremyayı yanına çağırtıp, ‹‹Tanrın RAB buraya karşı bu felaketi belirledi›› dedi,
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 40:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Quan làm đầu thị vệ sai dẫn Giê-rê-mi đến và nói rằng: Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi đã rao tai nạn ấy cho chỗ nầy;
................................................................................
Geremia 40:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il capitano delle guardie adunque prese Geremia, e gli disse: Il Signore Iddio tuo aveva pronunziato questo male contro a questo luogo.
................................................................................
YEREMIA 40:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Komandan pasukan itu memanggil aku tersendiri dan berkata, TUHAN Allahmu telah mengancam untuk menghancurkan negeri ini.
................................................................................
YEREMIA 40:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kepala pasukan pengawal itu telah mengambil Yeremia dan berkata kepadanya: "TUHAN, Allahmu, telah mengancamkan malapetaka ini atas tempat ini,

Armed .......... Bodyguard .......... Calamity .......... Captain .......... Chief .......... Commander .......... Decreed .......... Disaster .......... Evil .......... Executioners .......... Found .......... Guard .......... Jeremiah .......... Promised .......... Pronounced .......... Word

Armed .......... Bodyguard .......... Calamity .......... Captain .......... Chief .......... Commander .......... Decreed .......... Disaster .......... Evil .......... Executioners .......... Found .......... Guard .......... Jeremiah .......... Promised .......... Pronounced .......... Word

Alphabetical: against .......... and .......... bodyguard .......... calamity .......... captain .......... commander .......... decreed .......... disaster .......... for .......... found .......... God .......... guard .......... had .......... he .......... him .......... Jeremiah .......... LORD .......... Now .......... of .......... place .......... promised .......... said .......... taken .......... the .......... this .......... to .......... When .......... your

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible