Jeremiah 40:13
New American Standard Bible (©1995)
Now Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were in the field came to Gedaliah at Mizpah

Jeremiah 40:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ιωαναν υἱὸς καρηε καὶ πάντες οἱ ἡγεμόνες τῆς δυνάμεως οἱ ἐν τοῖς ἀγροῖς ἦλθον πρὸς γοδολιαν εἰς μασσηφα

ירמיה 40:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיֹוחָןָן בֶּן־קָרֵחַ וְכָל־שָׂרֵי הַחֲיָלִים אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה בָּאוּ אֶל־גְּדַלְיָהוּ הַמִּצְפָּתָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Iohanan autem filius Caree et omnes principes exercitus qui dispersi erant in regionibus venerunt ad Godoliam in Masphat
................................................................................
Jeremías 40:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Johanán, hijo de Carea, y todos los capitanes de las tropas que estaban en el campo vinieron a Gedalías en Mizpa,
................................................................................
Jeremia 40:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber Johanan, der Sohn Kareahs, samt allen Hauptleuten, so auf dem Felde sich gehalten hatten, kamen zu Gedalja gen Mizpa{~}
................................................................................
Jérémie 40:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient dans les campagnes, vinrent auprès de Guedalia à Mitspa,
................................................................................
耶 利 米 書 40:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
加 利 亚 的 儿 子 约 哈 难 和 在 田 野 的 一 切 军 长 来 到 米 斯 巴 见 基 大 利 ,
................................................................................
King James Bible
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

American King James Version
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

American Standard Version
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

Bible in Basic English
Now Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces which were in the field, came to Gedaliah in Mizpah,

Douay-Rheims Bible
Then Johanan the son of Caree, and all the captains of the army, that had been scattered about in the countries, came to Godolias to Masphath.

Darby Bible Translation
And Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah unto Mizpah,

English Revised Version
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Kareah's son Johanan and all the army commanders who were still in the country came to Gedaliah at Mizpah.

Webster's Bible Translation
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

World English Bible
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

Young's Literal Translation
And Johanan son of Kareah, and all the heads of the forces that are in the field, have come in unto Gedaliah to Mizpah,
................................................................................
耶 利 米 書 40:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
加 利 亞 的 兒 子 約 哈 難 和 在 田 野 的 一 切 軍 長 來 到 米 斯 巴 見 基 大 利 ,
................................................................................
Jérémie 40:13 French: Darby
................................................................................
Mais Jokhanan, fils de Karéakh, et tous les chefs des forces qui étaient dans la campagne, vinrent vers Guedalia, à Mitspa,
................................................................................
Jérémie 40:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Johanan fils de Karéah, et tous les Capitaines des gens de guerre qui [étaient] à la campagne vinrent vers Guédalia à Mitspa;
................................................................................
Jérémie 40:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient dans la campagne, vinrent vers Guédalia, à Mitspa,
................................................................................
Jeremia 40:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber Johanan, der Sohn Kareahs, samt all den Hauptleuten, so auf dem Felde sich enthalten hatten, kamen zu Gedalja gen Mizpa
................................................................................
Jeremia 40:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jochanan, der Sohn Kareachs, und alle Heerobersten, die im Gefilde gewesen waren, kamen zu Gedalja nach Mizpa,

Jeremia 40:13 Albanian
................................................................................
Johanani, bir i Kareahut, dhe tërë krerët e forcave që ishin në krahinë erdhën te Gedaliahu në Mitspah,
................................................................................
Еремия 40:13 Bulgarian
................................................................................
И Иоанан, Кариевият син, и всичките военачалници, които бяха в полето, дойдоха в Масфа при Годолия та му рекоха:
................................................................................
Jeremiah 40:13 Croatian Bible
................................................................................
A Johanan, sin Kareahov, i svi vojni zapovjednici pođoše Gedaliji u Mispu
................................................................................
Jermiáše 40:13 Czech BKR
................................................................................
Jochanan pak syn Kareachův, a všecka knížata vojsk, kteráž byla v poli, přišli k Godoliášovi do Masfa,
................................................................................
Jeremias 40:13 Danish
................................................................................
Men Johanan, Kareas Søn, og alle de andre Hærførere, som havde været ude i åbent Land, kom til Gedalja i Mizpa
................................................................................
Jeremia 40:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch Johanan, de zoon van Kareah, en alle oversten der heiren, die in het veld waren, kwamen tot Gedalia te Mizpa;
................................................................................
Jeremiás 40:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És Jóhanán, Káreának fia, és a seregek minden vezetõje, a kik a mezõn valának, szintén elmenének Gedáliáshoz Mispába.
................................................................................
Jeremia 40:13 Esperanto
................................................................................
Sed Johxanan, filo de Kareahx, kaj cxiuj militestroj, kiuj estis sur la kampo, venis al Gedalja en Micpan.
................................................................................
JEREMIA 40:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Johanan Karean poika ynnä kaikkein sodanpäämiesten kanssa, jotka kedolla olivat olleet, tulivat Gedalian tykö Mitspaan,
................................................................................
JEREMIA 40:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Joohanan, Kaareahin poika, ja kaikki sotaväen päälliköt, jotka olivat maaseudulla, tulivat Gedaljan tykö Mispaan
................................................................................
Jeremiah 40:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ιωαναν υιος καρηε και παντες οι ηγεμονες της δυναμεως οι εν τοις αγροις ηλθον προς γοδολιαν εις μασσηφα
................................................................................
Jeremiah 40:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai iōanan uios karēe kai pantes oi ēgemones tēs dunameōs oi en tois agrois ēlthon pros godolian eis massēpha
kai iOanan uios karEe kai pantes oi Egemones tEs dunameOs oi en tois agrois Elthon pros godolian eis massEpha

................................................................................
Jeremi 40:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon jou, Jokanan, pitit Karejak, ansanm ak tout lòt chèf lame ki te andeyò yo vin jwenn Gedalya lavil Mispa.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 40:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ان يوحانان بن قاريح وكل رؤساء الجيوش الذين في الحقل أتوا الى جدليا الى المصفاة
................................................................................
ירמיה 40:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויוחןן בן־קרח וכל־שרי החילים אשר בשדה באו אל־גדליהו המצפתה׃
................................................................................
ירמיה 40:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיֹֽוחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וְכָל־שָׂרֵ֥י הַחֲיָלִ֖ים אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֑ה בָּ֥אוּ אֶל־גְּדַלְיָ֖הוּ הַמִּצְפָּֽתָה׃
................................................................................
ירמיה 40:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויוחנן בן־קרח וכל־שרי החילים אשר בשדה באו אל־גדליהו המצפתה׃
................................................................................
ירמיה 40:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיֹוחָנָן בֶּן־קָרֵחַ וְכָל־שָׂרֵי הַחֲיָלִים אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה בָּאוּ אֶל־גְּדַלְיָהוּ הַמִּצְפָּתָה׃
................................................................................
ירמיה 40:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויוחנן בן קרח וכל שרי החילים אשר בשדה--באו אל גדליהו המצפתה
................................................................................
ירמיה 40:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויוחנן בן קרח וכל שרי החילים אשר בשדה באו אל גדליהו המצפתה׃
Geremia 40:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or Johanan, figliuolo di Kareah, e tutti i capi delle forze che erano per la campagna, vennero da Ghedalia a Mitspa, e gli dissero:
................................................................................
YEREMIA 40:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi datanglah Yohanan bin Kareyah dan segala panglima tentara yang sertanya dari padang mendapatkan Gedalya ke Mizpa;
................................................................................
예레미아 40:13 Korean
................................................................................
가레아의 아들 요하난과 들에 있던 군대장관들이 미스바 그다랴에게 이르러
................................................................................
Jeremijo knyga 40:13 Lithuanian
................................................................................
Johananas, Kareacho sūnus, ir kiti karo vadai, kurie buvo krašte, atėjo pas Gedoliją į Micpą.
................................................................................
Jeremiah 40:13 Maori
................................................................................
I haere mai ano a Hohanana tama a Karea, ratou ko nga rangatira katoa o nga ope i nga parae ki a Keraria, ki Mihipa,
................................................................................
Jeremias 40:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Johanan, Kareahs sønn, og alle hærførerne, som var ute på landsbygden, kom til Gedalja i Mispa,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale Johanan, syn Kareaszowy, i wszyscy książęta wojsk, którzy byli w polu, przyszli do Godolijasza do Masfy,
................................................................................
Jeremias 40:13 Portugese Bible
................................................................................
Joanã, filho de Careá, e todos os chefes das forças que estavam no campo vieram ter com Gedalias, a Mizpá,   
................................................................................
Ieremia 40:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iohanan, fiul lui Careah, şi toate căpeteniile oştilor cari mai erau pe cîmp, au venit la Ghedalia, la Miţpa,
................................................................................
Иеремия 40:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Между тем Иоанан, сын Карея, и все военные начальники, бывшие в поле, пришли к Годолии в Массифу
................................................................................
Иеремия 40:13 Russian koi8r
................................................................................
Между тем Иоанан, сын Карея, и все военные начальники, бывшие в поле, пришли к Годолии в Массифу[]
................................................................................
Jeremías 40:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Johanán, hijo de Carea, y todos los jefes de las tropas que estaban en el campo vinieron a Gedalías en Mizpa,
................................................................................
Jeremías 40:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Johanán, hijo de Carea, y todos los príncipes de la gente de guerra que estaban en el campo, vinieron á Gedalías en Mizpa,
................................................................................
Jeremías 40:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Johanán, hijo de Carea, y todos los príncipes de los ejércitos que estaban en el campo, vinieron a Gedalías en Mizpa,
................................................................................
Jeremías 40:13 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Johanán hijo de Carea y todos los oficiales de los soldados que estaban en el campo fueron a Gedalías en Mizpa,
................................................................................
Jeremia 40:13 Swedish (1917)
................................................................................
Men Johanan, Kareas son, och alla krigshövitsmännen på landsbygden kommo till Gedalja i Mispa
................................................................................
Jeremiah 40:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bukod dito'y si Johanan na anak ni Carea, at lahat na kapitan ng mga kawal na nangasa mga parang, ay nagsiparoon kay Gedalias sa Mizpa,
................................................................................
Yeremya 40:13 Turkish
................................................................................
Kareah oğlu Yohananla kırdaki bütün ordu komutanları da Mispada bulunan Gedalyanın yanına geldiler.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 40:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ Giô-ha-nan, con trai Ca-rê-át, và các người đầu đảng còn giữ chốn thôn quê, đều đến tìm Ghê-đa-lia, tại Mích-ba, và nói cùng người rằng:
................................................................................
Geremia 40:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or Giohanan, figliuolo di Carea, e tutti i capi della gente di guerra, che erano per la campagna, vennero a Ghedalia, in Mispa;
................................................................................
YEREMIA 40:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu, Yohanan dan para perwira yang tidak menyerah kepada musuh, datang kepada Gedalya di Mizpa
................................................................................
YEREMIA 40:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada suatu kali Yohanan bin Kareah dan semua panglima tentara yang masih berada di luar kota datang kepada Gedalya di Mizpa,

Army .......... Captains .......... Commanders .......... Country .......... Field .......... Fields .......... Forces .......... Gedaliah .......... Gedali'ah .......... Heads .......... Johanan .......... Joha'nan .......... Kareah .......... Kare'ah .......... Leaders .......... Mizpah .......... Moreover .......... Officers .......... Open

Army .......... Captains .......... Commanders .......... Country .......... Field .......... Fields .......... Forces .......... Gedaliah .......... Gedali'ah .......... Heads .......... Johanan .......... Joha'nan .......... Kareah .......... Kare'ah .......... Leaders .......... Mizpah .......... Moreover .......... Officers .......... Open

Alphabetical: all .......... and .......... army .......... at .......... came .......... commanders .......... country .......... field .......... forces .......... Gedaliah .......... in .......... Johanan .......... Kareah .......... Mizpah .......... Now .......... of .......... officers .......... open .......... son .......... still .......... that .......... the .......... to .......... were

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible