Jeremiah 4:27
New American Standard Bible (©1995)
For thus says the LORD, "The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction.

Jeremiah 4:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τάδε λέγει κύριος ἔρημος ἔσται πᾶσα ἡ γῆ συντέλειαν δὲ οὐ μὴ ποιήσω

ירמיה 4:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה שְׁמָמָה תִהְיֶה כָּל־הָאָרֶץ וְכָלָה לֹא אֶעֱשֶׂה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec enim dicit Dominus deserta erit omnis terra sed tamen consummationem non faciam
................................................................................
Jeremías 4:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque así dice el SEÑOR: Una desolación será toda la tierra, pero no causaré una destrucción total.
................................................................................
Jeremia 4:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn so spricht der HERR: Das ganze Land soll wüst werden, und ich will's doch nicht gar aus machen.
................................................................................
Jérémie 4:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car ainsi parle l'Eternel: Tout le pays sera dévasté; Mais je ne ferai pas une entière destruction.
................................................................................
耶 利 米 書 4:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 如 此 说 : 全 地 必 然 荒 凉 , 我 却 不 毁 灭 净 尽 。
................................................................................
King James Bible
For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.

American King James Version
For thus has the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.

American Standard Version
For thus saith Jehovah, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.

Bible in Basic English
For this is what the Lord has said: All the land will become a waste; I will make destruction complete.

Douay-Rheims Bible
For thus saith the Lord: All the land shall be desolate, but yet I will not utterly destroy.

Darby Bible Translation
For thus saith Jehovah: The whole land shall be a desolation; but I will not make a full end.

English Revised Version
For thus saith the LORD, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is what the LORD says: The whole earth will be ruined, although I will not destroy it completely.

Webster's Bible Translation
For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.

World English Bible
For thus says Yahweh, "The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.

Young's Literal Translation
For thus said Jehovah: All the land is a desolation, but a completion I make not.
................................................................................
耶 利 米 書 4:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 如 此 說 : 全 地 必 然 荒 涼 , 我 卻 不 毀 滅 淨 盡 。
................................................................................
Jérémie 4:27 French: Darby
................................................................................
Car ainsi dit l'Éternel: Tout le pays sera une désolation, mais je ne le détruirai pas entièrement.
................................................................................
Jérémie 4:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Car ainsi a dit l'Eternel : toute la terre ne sera que désolation; néanmoins je ne l'achèverai pas entièrement.
................................................................................
Jérémie 4:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car ainsi a dit l'Éternel: Tout le pays sera dévasté; quoique je ne fasse pas une destruction entière.
................................................................................
Jeremia 4:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn so spricht der HERR: Das ganze Land soll wüste werden, und will's doch nicht gar aus machen.
................................................................................
Jeremia 4:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn so spricht Jehova: Das ganze Land soll eine Wüste werden; doch will ich es nicht gänzlich zerstören.

Jeremia 4:27 Albanian
................................................................................
Sepse kështu thotë Zoti: "Tërë vendi do të shkretohet, por nuk do ta shkatërroj plotësisht".
................................................................................
Еремия 4:27 Bulgarian
................................................................................
Защото така казва Господ: Цялата страна ще запустее; Но съвършено изтребление няма да нанеса.
................................................................................
Jeremiah 4:27 Croatian Bible
................................................................................
Da, ovako govori Jahve: Sva će zemlja biti poharana, ja ću joj zadati posljednji udarac.
................................................................................
Jermiáše 4:27 Czech BKR
................................................................................
Nebo takto praví Hospodin: Spustne všecka země, a však konce ještě neučiním.
................................................................................
Jeremias 4:27 Danish
................................................................................
Thi så siger HERREN: Al Jorden bliver Ørk, men helt ødelægger jeg ikke.
................................................................................
Jeremia 4:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want zo zegt de HEERE: Dit ganse land zal een woestijn zijn (doch Ik zal geen voleinding maken);
................................................................................
Jeremiás 4:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bizony ezt mondja az Úr: Pusztasággá lesz az egész ország, de nem vetem végét!
................................................................................
Jeremia 4:27 Esperanto
................................................................................
CXar tiele diras la Eternulo:Dezertigita estos la tuta lando, sed plenan ekstermon Mi ne faros.
................................................................................
JEREMIA 4:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä näin sanoo Herra: koko maa pitää kylmille tuleman; ja en minä kuitenkaan sitä peräti hävitä.
................................................................................
JEREMIA 4:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä näin sanoo Herra: Koko maa tulee autioksi, vaikka minä en siitä peräti loppua tee.
................................................................................
Jeremiah 4:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ταδε λεγει κυριος ερημος εσται πασα η γη συντελειαν δε ου μη ποιησω
................................................................................
Jeremiah 4:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tade legei kurios erēmos estai pasa ē gē sunteleian de ou mē poiēsō
tade legei kurios erEmos estai pasa E gE sunteleian de ou mE poiEsO

................................................................................
Jeremi 4:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men sa Seyè a di: Se pou tout tè a tounen dezè. Men, mwen p'ap fin detwi l' nèt.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 4:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه هكذا قال الرب. خرابا تكون كل الارض ولكنني لا افنيها.
................................................................................
ירמיה 4:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־כה אמר יהוה שממה תהיה כל־הארץ וכלה לא אעשה׃
................................................................................
ירמיה 4:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּי־כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שְׁמָמָ֥ה תִהְיֶ֖ה כָּל־הָאָ֑רֶץ וְכָלָ֖ה לֹ֥א אֶעֱשֶֽׂה׃
................................................................................
ירמיה 4:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־כה אמר יהוה שממה תהיה כל־הארץ וכלה לא אעשה׃
................................................................................
ירמיה 4:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה שְׁמָמָה תִהְיֶה כָּל־הָאָרֶץ וְכָלָה לֹא אֶעֱשֶׂה׃
................................................................................
ירמיה 4:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז כי כה אמר יהוה שממה תהיה כל הארץ וכלה לא אעשה
................................................................................
ירמיה 4:27 Hebrew Bible
................................................................................
כי כה אמר יהוה שממה תהיה כל הארץ וכלה לא אעשה׃
Geremia 4:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché così parla l’Eterno: Tutto il paese sarà desolato, ma io non lo finirò del tutto.
................................................................................
YEREMIA 4:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena demikianlah firman Tuhan: Seluruh tanah ini akan kerusakan belaka, maka belum lagi Aku mengadakan kesudahannya.
................................................................................
예레미아 4:27 Korean
................................................................................
이는 여호와의 말씀에 이 온 땅이 황폐할 것이나 내가 진멸하지는 아니할 것이며
................................................................................
Jeremijo knyga 4:27 Lithuanian
................................................................................
Viešpats tarė: “Visa šalis liks tuščia, tačiau jos nesunaikinsiu visiškai.
................................................................................
Jeremiah 4:27 Maori
................................................................................
Ko te kupu hoki tenei a Ihowa, Ka ururua katoa te whenua, otiia e kore e whakapaua rawatia e ahau.
................................................................................
Jeremias 4:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For så sier Herren: En ørken skal hele landet bli; men jeg vil ikke gjøre aldeles ende på det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo tak mówi Pan: Spustoszona będzie wszystka ziemia, wszakże końca jeszcze nie uczynię.
................................................................................
Jeremias 4:27 Portugese Bible
................................................................................
Pois assim diz o Senhor: Toda a terra ficará assolada; de todo, porém, não a consumirei.   
................................................................................
Ieremia 4:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Căci aşa vorbeşte Domnul: ,Toată ţara va fi pustiită; dar nu o voi nimici de tot.
................................................................................
Иеремия 4:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо так сказал Господь: вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю.
................................................................................
Иеремия 4:27 Russian koi8r
................................................................................
Ибо так сказал Господь: вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю.[]
................................................................................
Jeremías 4:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque así dice el SEÑOR: "Una desolación será toda la tierra, Pero no causaré una destrucción total.
................................................................................
Jeremías 4:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque así dijo Jehová: Toda la tierra será asolada; mas no haré consumación.
................................................................................
Jeremías 4:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque así dijo el SEÑOR: Toda la tierra se asolará; mas no haré consumación.
................................................................................
Jeremías 4:27 Spanish: Modern
................................................................................
Porque así ha dicho Jehovah: "Todo el país será desolado, aunque no lo consumiré del todo.
................................................................................
Jeremia 4:27 Swedish (1917)
................................................................................
Ty så säger HERREN: Hela landet skall bliva en ödemark, om jag än ej alldeles vill göra ände därpå.
................................................................................
Jeremiah 4:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoon, Ang buong lupain ay magiging sira; gayon ma'y hindi ako gagawa ng lubos na kawakasan.
................................................................................
Yeremya 4:27 Turkish
................................................................................
RAB diyor ki,
‹‹Bütün ülke viran olacak,
Ama onu büsbütün yok etmeyeceğim.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 4:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Cả đất sẽ hoang vu, nhưng ta không diệt hết.
................................................................................
Geremia 4:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, così ha detto il Signore: Tutto il paese sarà desolato, ma non farò ancora fine.
................................................................................
YEREMIA 4:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(TUHAN mengatakan bahwa seluruh dunia akan menjadi padang gurun, tetapi Ia tidak akan memusnahkannya sama sekali.)
................................................................................
YEREMIA 4:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab beginilah firman TUHAN: "Seluruh negeri ini akan menjadi sunyi sepi, tetapi Aku tidak akan membuatnya habis lenyap.

Complete .......... Completely .......... Completion .......... Desolate .......... Desolation .......... Destroy .......... Destruction .......... End .......... Execute .......... Full .......... Ruined .......... Waste .......... Whole

Complete .......... Completely .......... Completion .......... Desolate .......... Desolation .......... Destroy .......... Destruction .......... End .......... Execute .......... Full .......... Ruined .......... Waste .......... Whole

Alphabetical: a .......... be .......... complete .......... completely .......... desolation .......... destroy .......... destruction .......... execute .......... For .......... I .......... is .......... it .......... land .......... LORD .......... not .......... ruined .......... says .......... shall .......... the .......... This .......... though .......... thus .......... what .......... whole .......... will .......... Yet

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible