Jeremiah 38:24
New American Standard Bible (©1995)
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no man know about these words and you will not die.

Jeremiah 38:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς ἄνθρωπος μὴ γνώτω ἐκ τῶν λόγων τούτων καὶ σὺ οὐ μὴ ἀποθάνῃς

ירמיה 38:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר צִדְקִיָּהוּ אֶל־יִרְמְיָהוּ אִישׁ אַל־יֵדַע בַּדְּבָרִים־הָאֵלֶּה וְלֹא תָמוּת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit ergo Sedecias ad Hieremiam nullus sciat verba haec et non morieris
................................................................................
Jeremías 38:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Sedequías dijo a Jeremías: Que nadie sepa de estas palabras, y no morirás.
................................................................................
Jeremia 38:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Zedekia sprach zu Jeremia: Siehe zu, daß niemand diese Rede erfahre, so wirst du nicht sterben.
................................................................................
Jérémie 38:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces discours, et tu ne mourras pas.
................................................................................
耶 利 米 書 38:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
西 底 家 对 耶 利 米 说 : 不 要 使 人 知 道 这 些 话 , 你 就 不 至 於 死 。
................................................................................
King James Bible
Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.

American King James Version
Then said Zedekiah to Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die.

American Standard Version
Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.

Bible in Basic English
Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man have knowledge of these words, and you will not be put to death.

Douay-Rheims Bible
Then Sedecias said to Jeremias: Let no man know these words, and thou shalt not die.

Darby Bible Translation
And Zedekiah said unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.

English Revised Version
Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Zedekiah said to Jeremiah, "Don't let anyone know about this conversation, or you will die.

Webster's Bible Translation
Then said Zedekiah to Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.

World English Bible
Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die.

Young's Literal Translation
And Zedekiah saith unto Jeremiah, 'Let no man know of these words, and thou dost not die;
................................................................................
耶 利 米 書 38:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
西 底 家 對 耶 利 米 說 : 不 要 使 人 知 道 這 些 話 , 你 就 不 至 於 死 。
................................................................................
Jérémie 38:24 French: Darby
................................................................................
Et Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras pas;
................................................................................
Jérémie 38:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Sédécias dit à Jérémie : que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras point.
................................................................................
Jérémie 38:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras point.
................................................................................
Jeremia 38:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Zedekia sprach zu Jeremia: Siehe zu, daß niemand diese Rede erfahre, so wirst du nicht sterben.
................................................................................
Jeremia 38:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Zedekia sprach zu Jeremia: Niemand soll um diese Worte wissen, damit du nicht sterbest!

Jeremia 38:24 Albanian
................................................................................
Sedekia i tha Jeremias: Askush të mos i dijë këto fjalë dhe ti nuk ke për të vdekur.
................................................................................
Еремия 38:24 Bulgarian
................................................................................
Тогава Седекия рече на Еремия: Никой да се не научи за тоя разговор, и ти няма да умреш.
................................................................................
Jeremiah 38:24 Croatian Bible
................................................................................
Sidkija reče Jeremiji: Nitko živ ne smije o tome što saznati, inače ćeš umrijeti.
................................................................................
Jermiáše 38:24 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl Sedechiáš Jeremiášovi: Žádný ať neví o věcech těchto, abys neumřel.
................................................................................
Jeremias 38:24 Danish
................................................................................
Så sagde Zedekias til Jeremias: "Ingen må vide noget om denne Samtale, ellers er du dødsens;
................................................................................
Jeremia 38:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Zedekia tot Jeremia: Dat niemand wete van deze woorden, zo zult gij niet sterven.
................................................................................
Jeremiás 38:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda pedig Sedékiás Jeremiásnak: Senki se tudjon e szókról, és nem halsz meg!
................................................................................
Jeremia 38:24 Esperanto
................................................................................
Kaj Cidkija diris al Jeremia:Neniu devas scii tiujn vortojn, alie vi mortos.
................................................................................
JEREMIA 38:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Zedekia sanoi Jeremialle: katso, ettei kenkään saa tietää näitä sanoja, niin ei sinua tapeta.
................................................................................
JEREMIA 38:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin Sidkia sanoi Jeremialle: "Älköön kukaan saako tietää tästä puhelusta, muutoin sinä kuolet.
................................................................................
Jeremiah 38:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αυτω ο βασιλευς ανθρωπος μη γνωτω εκ των λογων τουτων και συ ου μη αποθανης
................................................................................
Jeremiah 38:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen autō o basileus anthrōpos mē gnōtō ek tōn logōn toutōn kai su ou mē apothanēs
kai eipen autO o basileus anthrOpos mE gnOtO ek tOn logOn toutOn kai su ou mE apothanEs

................................................................................
Jeremi 38:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sedesyas di Jeremi konsa: -Pa kite pesonn konnen tout pawòl sa yo. Konsa ou p'ap mouri.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 38:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال صدقيا لارميا لا يعلم احد بهذا الكلام فلا تموت.
................................................................................
ירמיה 38:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר צדקיהו אל־ירמיהו איש אל־ידע בדברים־האלה ולא תמות׃
................................................................................
ירמיה 38:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר צִדְקִיָּ֜הוּ אֶֽל־יִרְמְיָ֗הוּ אִ֛ישׁ אַל־יֵדַ֥ע בַּדְּבָֽרִים־הָאֵ֖לֶּה וְלֹ֥א תָמֽוּת׃
................................................................................
ירמיה 38:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר צדקיהו אל־ירמיהו איש אל־ידע בדברים־האלה ולא תמות׃
................................................................................
ירמיה 38:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר צִדְקִיָּהוּ אֶל־יִרְמְיָהוּ אִישׁ אַל־יֵדַע בַּדְּבָרִים־הָאֵלֶּה וְלֹא תָמוּת׃
................................................................................
ירמיה 38:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ויאמר צדקיהו אל ירמיהו איש אל ידע בדברים האלה--ולא תמות
................................................................................
ירמיה 38:24 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר צדקיהו אל ירמיהו איש אל ידע בדברים האלה ולא תמות׃
Geremia 38:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Sedekia disse a Geremia: "Nessuno sappia nulla di queste parole, e tu non morrai.
................................................................................
YEREMIA 38:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titah Zedekia kepada Yermia: Seorangpun jangan dapat tahu segala perkataan ini, maka engkau tiada akan mati dibunuh.
................................................................................
예레미아 38:24 Korean
................................................................................
시드기야가 예레미야에게 이르되 너는 이 말을 사람으로 알게 하지 말라 그리하면 네가 죽지 아니하리라
................................................................................
Jeremijo knyga 38:24 Lithuanian
................................................................................
Zedekijas atsakė Jeremijui: “Šį pokalbį laikyk paslaptyje ir tada tu nemirsi!
................................................................................
Jeremiah 38:24 Maori
................................................................................
Katahi a Terekia ka mea ki a Heremaia, Kei mohiotia enei kupu e tetahi, a e kore koe e mate.
................................................................................
Jeremias 38:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Sedekias sa til Jeremias: La ikke nogen få vite om denne samtale, ellers skal du dø!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Sedekijasz do Jeremijasza: Niechaj nikt nie wie o tem, abyś nie umarł;
................................................................................
Jeremias 38:24 Portugese Bible
................................................................................
Então disse Zedequias a Jeremias: Ninguém saiba estas palavras, e não morrerás.   
................................................................................
Ieremia 38:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Zedechia a zis lui Ieremia: ,,Să nu ştie nimeni nimic din cuvintele acestea, şi nu vei muri!
................................................................................
Иеремия 38:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Седекия Иеремии: никто не должен знать этих слов, и тогдаты не умрешь;
................................................................................
Иеремия 38:24 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Седекия Иеремии: никто не должен знать этих слов, и тогда ты не умрешь;[]
................................................................................
Jeremías 38:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Sedequías dijo a Jeremías: "Que nadie sepa de estas palabras, y no morirás.
................................................................................
Jeremías 38:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo Sedechîas á Jeremías: Nadie sepa estas palabras, y no morirás.
................................................................................
Jeremías 38:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo Sedequías a Jeremías: Nadie sepa estas palabras, y no morirás.
................................................................................
Jeremías 38:24 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Sedequías dijo a Jeremías: --Nadie sepa de estas palabras, y no morirás.
................................................................................
Jeremia 38:24 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Sidkia till Jeremia: »Låt ingen få veta vad här har blivit talat; eljest måste du dö.
................................................................................
Jeremiah 38:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ni Sedechias kay Jeremias, Huwag maalaman ng tao ang mga salitang ito, at hindi ka mamamatay.
................................................................................
Yeremya 38:24 Turkish
................................................................................
Sidkiya, ‹‹Ölmek istemiyorsan, konuştuklarımızı kimse duymasın›› dedi,
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 38:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ Sê-đê-kia nói cùng Giê-rê-mi rằng: Chớ cho ai biết mọi lời nầy, thì ngươi sẽ không chết.
................................................................................
Geremia 38:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Sedechia disse a Geremia: Niuno sappia di queste parole, e tu non morrai.
................................................................................
YEREMIA 38:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Zedekia berkata, Jangan beritahukan kepada siapa pun tentang percakapan kita ini, supaya nyawamu tidak terancam.
................................................................................
YEREMIA 38:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu berkatalah Zedekia kepada Yeremia: "Janganlah ada orang yang mengetahui tentang pembicaraan ini, supaya engkau jangan mati.

Conversation .......... Death .......... Die .......... Jeremiah .......... Words .......... Zedekiah .......... Zedeki'ah

Conversation .......... Death .......... Die .......... Jeremiah .......... Words .......... Zedekiah .......... Zedeki'ah

Alphabetical: about .......... and .......... anyone .......... conversation .......... die .......... Do .......... Jeremiah .......... know .......... let .......... man .......... may .......... no .......... not .......... or .......... said .......... Then .......... these .......... this .......... to .......... will .......... words .......... you .......... Zedekiah

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible