New American Standard Bible (©1995) Moreover Jeremiah said to King Zedekiah, "In what way have I sinned against you, or against your servants, or against this people, that you have put me in prison?Jeremiah 37:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ιερεμιας τῷ βασιλεῖ τί ἠδίκησά σε καὶ τοὺς παῖδάς σου καὶ τὸν λαὸν τοῦτον ὅτι σὺ δίδως με εἰς οἰκίαν φυλακῆς ירמיה 37:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ מֶה חָטָאתִי לְךָ וְלַעֲבָדֶיךָ וְלָעָם הַזֶּה כִּי־נְתַתֶּם אֹותִי אֶל־בֵּית הַכֶּלֶא׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (37-17) et dixit Hieremias ad regem Sedeciam quid peccavi tibi et servis tuis et populo tuo quia misisti me in domum carceris ................................................................................ Jeremías 37:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dijo también Jeremías al rey Sedequías: ¿ En qué he pecado contra ti, o contra tus siervos, o contra este pueblo para que me hayas puesto en prisión? ................................................................................ Jeremia 37:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Jeremia sprach zum König Zedekia: Was habe ich wider dich, wider deine Knechte und wider dein Volk gesündigt, daß sie mich in den Kerker geworfen haben? ................................................................................ Jérémie 37:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jérémie dit encore au roi Sédécias: En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, pour que vous m'ayez mis en prison? ................................................................................ 耶 利 米 書 37:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 利 米 又 对 西 底 家 王 说 : 我 在 甚 麽 事 上 得 罪 你 , 或 你 的 臣 仆 , 或 这 百 姓 , 你 竟 将 我 囚 在 监 里 呢 ? ................................................................................ King James Bible Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? American King James Version Moreover Jeremiah said to king Zedekiah, What have I offended against you, or against your servants, or against this people, that you have put me in prison? American Standard Version Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, Wherein have I sinned against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? Bible in Basic English Then Jeremiah said to King Zedekiah, What has been my sin against you or against your servants or against this people, that you have put me in prison? Douay-Rheims Bible And Jeremias said to king Sedecias: In what have I offended against thee, or thy servants, or thy people, that thou hast cast me into prison? Darby Bible Translation And Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in the prison? English Revised Version Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, Wherein have I sinned against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? GOD'S WORD® Translation (©1995) Then Jeremiah asked King Zedekiah, "What crime have I committed against you, your administrators, or these people? Why have you put me in prison? Webster's Bible Translation Moreover Jeremiah said to king Zedekiah, In what have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? World English Bible Moreover Jeremiah said to king Zedekiah, Wherein have I sinned against you, or against your servants, or against this people, that you have put me in prison? Young's Literal Translation And Jeremiah saith unto the king Zedekiah, 'What have I sinned against thee, and against thy servants, and against this people, that ye have given me unto a prison-house? ................................................................................ 耶 利 米 書 37:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 利 米 又 對 西 底 家 王 說 : 我 在 甚 麼 事 上 得 罪 你 , 或 你 的 臣 僕 , 或 這 百 姓 , 你 竟 將 我 囚 在 監 裡 呢 ? ................................................................................ Jérémie 37:18 French: Darby ................................................................................ Et Jérémie dit au roi Sédécias: Quel péché ai-je commis contre toi, et contre tes serviteurs, et contre ce peuple, que vous m'ayez mis dans la maison de détention? ................................................................................ Jérémie 37:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis Jérémie dit au Roi Sédécias : quelle faute ai-je commise contre toi, et envers tes serviteurs, et envers ce peuple, pour m'avoir mis en prison? ................................................................................ Jérémie 37:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis Jérémie dit au roi Sédécias: En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, que vous m'ayez mis en prison? ................................................................................ Jeremia 37:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Jeremia sprach zum Könige Zedekia: Was habe ich wider dich, wider deine Knechte und wider dies Volk gesündiget, daß sie mich in den Kerker geworfen haben? ................................................................................ Jeremia 37:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jeremia sprach zu dem König Zedekia: Was habe ich an dir, oder an deinen Knechten, oder an diesem Volke gesündigt, daß ihr mich ins Gefängnis gesetzt habt? | Jeremia 37:18 Albanian ................................................................................ Përveç kësaj Jeremia i tha mbretit Sedekia: "Çfarë faji kam kryer kundër teje, kundër shërbëtorëve të tu ose kundër këtij populli, që më fute në burg? ................................................................................ Еремия 37:18 Bulgarian ................................................................................ При това Еремия рече на цар Седекия: Що съм съгрешил на тебе или на слугите ти, или на тия люде, та ме туриха в тъмница? ................................................................................ Jeremiah 37:18 Croatian Bible ................................................................................ Onda Jeremija kaza kralju Sidkiji: Što skrivih tebi, tvojim slugama i ovom narodu te me baciste u tamnicu? ................................................................................ Jermiáše 37:18 Czech BKR ................................................................................ Při tom řekl Jeremiáš králi Sedechiášovi: Coť jsem zavinil aneb služebníkům tvým, aneb lidu tomuto, že jste mne dali do žaláře tohoto? ................................................................................ Jeremias 37:18 Danish ................................................................................ Derpå sagde Jeremias til Kong Zedekias: "Hvad Synd har jeg gjort imod dig, dine Mænd og dette Folk, siden I har kastet mig i Fængsel? ................................................................................ Jeremia 37:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voorts zeide Jeremia tot den koning Zedekia: Wat heb ik tegen u, of tegen uw knechten, of tegen dit volk gezondigd, dat gijlieden mij in het gevangenhuis gesteld hebt? ................................................................................ Jeremiás 37:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azután monda Jeremiás Sedékiás királynak: Mit vétettem ellened és a te szolgáid ellen és e nép ellen, hogy a fogházba vetettetek engem? ................................................................................ Jeremia 37:18 Esperanto ................................................................................ Kaj Jeremia diris al la regxo Cidkija:Per kio mi pekis antaux vi aux antaux viaj servantoj aux antaux cxi tiu popolo, ke vi metis min en malliberejon? ................................................................................ JEREMIA 37:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jeremia sanoi kuningas Zedekialle: mitä minä olen rikkonut sinua, palvelioitas ja tätä kansaa vastaan, että te minun vankiuteen olette heittäneet? ................................................................................ JEREMIA 37:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jeremia sanoi kuningas Sidkialle: "Mitä minä olen rikkonut sinua ja sinun palvelijoitasi vastaan ja tätä kansaa vastaan, koska te olette panneet minut vankeuteen? ................................................................................ Jeremiah 37:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ιερεμιας τω βασιλει τι ηδικησα σε και τους παιδας σου και τον λαον τουτον οτι συ διδως με εις οικιαν φυλακης ................................................................................ Jeremiah 37:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen ieremias tō basilei ti ēdikēsa se kai tous paidas sou kai ton laon touton oti su didōs me eis oikian phulakēs kai eipen ieremias tO basilei ti EdikEsa se kai tous paidas sou kai ton laon touton oti su didOs me eis oikian phulakEs ................................................................................ Jeremi 37:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa Jeremi mande wa a: -Sa mwen fè ou, sa m' fè chèf ou yo, sa m' fè pèp la pou ou mete m' nan prizon?ﺃﺭﻣﻴﺎء 37:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم قال ارميا للملك صدقيا ما هي خطيتي اليك والى عبيدك والى هذا الشعب حتى جعلتموني في بيت السجن. ................................................................................ ירמיה 37:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר ירמיהו אל־המלך צדקיהו מה חטאתי לך ולעבדיך ולעם הזה כי־נתתם אותי אל־בית הכלא׃ ................................................................................ ירמיה 37:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר יִרְמְיָ֔הוּ אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּ֑הוּ מֶה֩ חָטָ֨אתִֽי לְךָ֤ וְלַעֲבָדֶ֙יךָ֙ וְלָעָ֣ם הַזֶּ֔ה כִּֽי־נְתַתֶּ֥ם אֹותִ֖י אֶל־בֵּ֥ית הַכֶּֽלֶא׃ ................................................................................ ירמיה 37:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר ירמיהו אל־המלך צדקיהו מה חטאתי לך ולעבדיך ולעם הזה כי־נתתם אותי אל־בית הכלא׃ ................................................................................ ירמיה 37:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ מֶה חָטָאתִי לְךָ וְלַעֲבָדֶיךָ וְלָעָם הַזֶּה כִּי־נְתַתֶּם אֹותִי אֶל־בֵּית הַכֶּלֶא׃ ................................................................................ ירמיה 37:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ויאמר ירמיהו אל המלך צדקיהו מה חטאתי לך ולעבדיך ולעם הזה כי נתתם אותי אל בית הכלא ................................................................................ ירמיה 37:18 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר ירמיהו אל המלך צדקיהו מה חטאתי לך ולעבדיך ולעם הזה כי נתתם אותי אל בית הכלא׃ | Geremia 37:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Geremia disse inoltre al re Sedekia: "Che peccato ho io commesso contro di te o contro i tuoi servitori o contro questo popolo, che m’avete messo in prigione? ................................................................................ YEREMIA 37:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi sembah Yermia kepada raja Zedekia: Apakah dosa patik kepada tuanku atau kepada segala hamba tuanku atau kepada bangsa ini, maka patik dimasukkannya ke dalam gedung penjara? ................................................................................ 예레미아 37:18 Korean ................................................................................ 예레미야가 다시 시드기야왕에게 이르되 내가 왕에게나 왕의 신하에게나 이 백성에게 무슨 죄를 범하였관대 나를 옥에 가두었나이까 ................................................................................ Jeremijo knyga 37:18 Lithuanian ................................................................................ Be to, Jeremijas sakė karaliui Sedekijui: “Kuo aš nusikaltau tau, tavo tarnams ir tautai, kad mane laikote kalėjime? ................................................................................ Jeremiah 37:18 Maori ................................................................................ Na i mea atu ano a Heremaia ki a Kingi Terekia, He aha toku hara ki a koe, ki au tangata ranei, ki tenei iwi ranei, i tukua ai ahau e koutou ki te whare herehere? ................................................................................ Jeremias 37:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derefter sa Jeremias til kong Sedekias: Hvad har jeg syndet mot dig og dine tjenere og dette folk, siden I har satt mig i fengsel? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto rzekł Jeremijasz do króla Sedekijasza: Cóżem zgrzeszył przeciwko tobie, i sługom twoim, i ludowi twemu, żeście mię podali do tego domu więzienia? ................................................................................ Jeremias 37:18 Portugese Bible ................................................................................ Disse mais Jeremias ao rei Zedequias: Em que tenho pecado contra ti, e contra os teus servos, e contra este povo, para que me pusésseis na prisão? ................................................................................ Ieremia 37:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ieremia a mai spus împăratului Zedechia: ,,Cu ce am păcătuit eu împotriva ta, împotriva slujitorilor tăi, şi împotriva poporului acestuia, de m'aţi aruncat în temniţă? ................................................................................ Иеремия 37:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Иеремия царю Седекии: чем я согрешил перед тобою и перед слугами твоими, и перед народом сим, что вы посадили меня в темницу? ................................................................................ Иеремия 37:18 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Иеремия царю Седекии: чем я согрешил перед тобою и перед слугами твоими, и перед народом сим, что вы посадили меня в темницу?[] ................................................................................ Jeremías 37:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Dijo también Jeremías al rey Sedequías: "¿En qué he pecado contra usted, o contra sus siervos, o contra este pueblo para que me haya puesto en prisión? ................................................................................ Jeremías 37:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dijo también Jeremías al rey Sedechîas: ¿En qué pequé contra ti, y contra tus siervos, y contra este pueblo, para que me pusieseis en la casa de la cárcel? ................................................................................ Jeremías 37:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dijo también Jeremías al rey Sedequías: ¿En qué pequé contra ti, y contra tus siervos, y contra este pueblo, para que me pusieseis en la casa de la cárcel? ................................................................................ Jeremías 37:18 Spanish: Modern ................................................................................ Dijo también Jeremías al rey Sedequías: --¿En qué he pecado contra ti, contra tus servidores y contra este pueblo, para que me pongáis en la cárcel? ................................................................................ Jeremia 37:18 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter frågade Jeremia konung Sidkia: »Varmed har jag försyndat mig mot dig och dina tjänare och detta folk, eftersom I haven satt mig i fängelse? ................................................................................ Jeremiah 37:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bukod dito'y sinabi ni Jeremias sa haring Sedechias, Sa ano ako nagkasala laban sa iyo, o laban sa iyong mga lingkod, o laban sa bayang ito upang ilagay ninyo ako sa bilangguan? ................................................................................ Yeremya 37:18 Turkish ................................................................................ Sonra Kral Sidkiyaya şöyle dedi: ‹‹Sana, görevlilerine ve bu halka karşı ne günah işledim ki beni cezaevine kapattınız? ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 37:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kế đó, Giê-rê-mi nói cùng vua Sê-đê-kia rằng: Tôi có phạm tội gì nghịch cùng vua, bầy tôi của vua, và dân nầy, mà bỏ tù tôi? ................................................................................ Geremia 37:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Oltre a ciò, Geremia disse al re Sedechia: Che peccato ho io commesso contro a te, o contro a’ tuoi servitori, o contro a questo popolo, che voi mi avete messo in prigione? ................................................................................ YEREMIA 37:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu aku bertanya, Apa kejahatanku terhadap Baginda atau terhadap para pejabat Baginda atau rakyat, sehingga Baginda memasukkan aku ke dalam penjara? ................................................................................ YEREMIA 37:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian berkatalah Yeremia kepada raja Zedekia: "Apakah dosa yang kuperbuat kepadamu, kepada pegawai-pegawaimu dan kepada bangsa ini, sehingga kamu memasukkan aku ke dalam penjara?Committed .......... Crime .......... Jeremiah .......... Moreover .......... Offended .......... Prison .......... Prison-House .......... Servants .......... Sin .......... Sinned .......... Way .......... Wherein .......... Wrong .......... Zedekiah .......... Zedeki'ah Committed .......... Crime .......... Jeremiah .......... Moreover .......... Offended .......... Prison .......... Prison-House .......... Servants .......... Sin .......... Sinned .......... Way .......... Wherein .......... Wrong .......... Zedekiah .......... Zedeki'ah Alphabetical: against .......... committed .......... crime .......... have .......... I .......... in .......... Jeremiah .......... King .......... me .......... Moreover .......... officials .......... or .......... people .......... prison .......... put .......... said .......... servants .......... sinned .......... that .......... Then .......... this .......... to .......... way .......... What .......... you .......... your .......... Zedekiah OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |