New American Standard Bible (©1995) "Perhaps their supplication will come before the LORD, and everyone will turn from his evil way, for great is the anger and the wrath that the LORD has pronounced against this people."Jeremiah 36:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἴσως πεσεῖται ἔλεος αὐτῶν κατὰ πρόσωπον κυρίου καὶ ἀποστρέψουσιν ἐκ τῆς ὁδοῦ αὐτῶν τῆς πονηρᾶς ὅτι μέγας ὁ θυμὸς καὶ ἡ ὀργὴ κυρίου ἣν ἐλάλησεν ἐπὶ τὸν λαὸν τοῦτον ירמיה 36:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אוּלַי תִּפֹּל תְּחִנָּתָם לִפְנֵי יְהוָה וְיָשֻׁבוּ אִישׁ מִדַּרְכֹּו הָרָעָה כִּי־גָדֹול הָאַף וְהַחֵמָה אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה אֶל־הָעָם הַזֶּה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si forte cadat oratio eorum in conspectu Domini et revertatur unusquisque a via sua pessima quoniam magnus furor et indignatio quam locutus est Dominus adversum populum hunc ................................................................................ Jeremías 36:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tal vez su súplica llegue delante del SEÑOR, y todos se vuelvan de su mal camino, porque grande es la ira y el furor que el SEÑOR ha pronunciado contra este pueblo. ................................................................................ Jeremia 36:7 German: Luther (1912) ................................................................................ ob sie vielleicht sich mit Beten vor dem HERRN demütigen wollen und sich bekehren, ein jeglicher von seinem bösen Wesen; denn der Zorn und Grimm ist groß, davon der HERR wider dies Volk geredet hat. ................................................................................ Jérémie 36:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Peut-être l'Eternel écoutera-t-il leurs supplications, et reviendront ils chacun de leur mauvaise voie; car grande est la colère, la fureur dont l'Eternel a menacé ce peuple. ................................................................................ 耶 利 米 書 36:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 或 者 他 们 在 耶 和 华 面 前 恳 求 各 人 回 头 , 离 开 恶 道 , 因 为 耶 和 华 向 这 百 姓 所 说 要 发 的 怒 气 和 忿 怒 是 大 的 。 ................................................................................ King James Bible It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people. American King James Version It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD has pronounced against this people. American Standard Version It may be they will present their supplication before Jehovah, and will return every one from his evil way; for great is the anger and the wrath that Jehovah hath pronounced against this people. Bible in Basic English It may be that their prayer for grace will go up to the Lord, and that every man will be turned from his evil ways: for great is the wrath and the passion made clear by the Lord against this people. Douay-Rheims Bible If so be they may present their supplication before the Lord, and may return every one from his wicked way: for great is the wrath and indignation which the Lord hath pronounced against this people. Darby Bible Translation It may be they will present their supplication before Jehovah, and that they will return every one from his evil way; for great is the anger and the fury that Jehovah hath pronounced against this people. English Revised Version It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people. GOD'S WORD® Translation (©1995) Maybe their prayers will come into the LORD's presence, and they will turn from their evil ways. The LORD has threatened these people with his terrifying anger and fury." Webster's Bible Translation It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people. World English Bible It may be they will present their supplication before Yahweh, and will return everyone from his evil way; for great is the anger and the wrath that Yahweh has pronounced against this people. Young's Literal Translation if so be their supplication doth fall before Jehovah, and they turn back each from his evil way, for great is the anger and the fury that Jehovah hath spoken concerning this people.' ................................................................................ 耶 利 米 書 36:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 或 者 他 們 在 耶 和 華 面 前 懇 求 各 人 回 頭 , 離 開 惡 道 , 因 為 耶 和 華 向 這 百 姓 所 說 要 發 的 怒 氣 和 忿 怒 是 大 的 。 ................................................................................ Jérémie 36:7 French: Darby ................................................................................ Peut-être leur supplication sera-t-elle présentée devant l'Éternel, et ils reviendront chacun de sa mauvaise voie; car grande est la colère et la fureur que l'Éternel a prononcée contre ce peuple. ................................................................................ Jérémie 36:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Peut-être que leur supplication sera reçue devant l'Eternel, et que chacun se détournera de sa mauvaise voie; car la colère et la fureur que l'Eternel a déclarée contre ce peuple [est] grande. ................................................................................ Jérémie 36:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Peut-être que leur supplication sera reçue devant l'Éternel, et qu'ils reviendront chacun de leur mauvaise voie; car la colère, la fureur que l'Éternel a prononcée contre ce peuple est grande. ................................................................................ Jeremia 36:7 German: Luther (1545) ................................................................................ ob sie vielleicht sich mit Beten vor dem HERRN demütigen wollten und sich bekehren, ein jeglicher von seinem bösen Wesen; denn der Zorn und Grimm ist groß, davon der HERR wider dies Volk geredet hat. ................................................................................ Jeremia 36:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Vielleicht wird ihr Flehen vor Jehova kommen (Eig. niederfallen, weil der Anbeter vor Gott niederfiel; so auch Kap. 37,20;42,2.9,) so daß sie umkehren, ein jeder von seinem bösen Wege; denn groß ist der Zorn und der Grimm, den Jehova über dieses Volk ausgesprochen hat. | Jeremia 36:7 Albanian ................................................................................ Ndofta do t'i paraqesin lutjet e tyre për falje Zotit dhe secili do të tërhiqet nga rruga e tij e keqe, sepse i madh është zemërimi dhe tërbimi që Zoti ka shqiptuar kundër këtij populli". ................................................................................ Еремия 36:7 Bulgarian ................................................................................ Негли принесат молба пред Господа и се върнат всеки от лошия си път; защото големи са гневът и яростта, които Господ е произнесъл против тия люде. ................................................................................ Jeremiah 36:7 Croatian Bible ................................................................................ Možda će se vapaji njihovi vinuti k Jahvi i možda će se obratiti svatko sa zloga puta svojega; jer je velik bijes i srdžba kojima Jahve prijeti ovom narodu. ................................................................................ Jermiáše 36:7 Czech BKR ................................................................................ Zda by snad poníženě a pokorně modléce se před Hospodinem, i navrátili by se jeden každý z cesty své zlé; neboť jest veliký hněv a prchlivost, v níž mluvil Hospodin proti lidu tomuto. ................................................................................ Jeremias 36:7 Danish ................................................................................ Måske når deres klage HERRENs Åsyn, måske omvender de sig hver fra sin onde Vej; thi stor er Vreden og Harmen, som HERREN har udtalt mod dette Folk." ................................................................................ Jeremia 36:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Misschien zal hunlieder smeking voor des HEEREN aangezicht nedervallen, en zij zullen zich bekeren, een iegelijk van zijn bozen weg; want groot is de toorn en de grimmigheid, die de HEERE tegen dit volk heeft uitgesproken. ................................................................................ Jeremiás 36:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hátha az Úr elé száll könyörgésük, és mindenki megtér az õ gonosz útáról, mert nagy az Úr haragja és felháborodása, a melylyel szólott az Úr e nép ellen! ................................................................................ Jeremia 36:7 Esperanto ................................................................................ Eble falos ilia pregxo antaux la Eternulo, kaj ili returnigxos cxiu de sia malbona vojo; cxar granda estas la kolero kaj indigno, kiujn la Eternulo esprimis pri cxi tiu popolo. ................................................................................ JEREMIA 36:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos he mitämaks nöyryyttävät itsensä rukouksella Herran edessä, ja kääntyvät jokainen pahasta menostansa; sillä viha ja julmuus on suuri, jonka Herra on tätä kansaa vastaan puhunut. ................................................................................ JEREMIA 36:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ehkäpä he rukouksessa lankeavat alas Herran eteen ja kääntyvät kukin pahalta tieltään. Sillä suuri on viha ja kiivastus, jolla Herra on uhannut tätä kansaa." ................................................................................ Jeremiah 36:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ισως πεσειται ελεος αυτων κατα προσωπον κυριου και αποστρεψουσιν εκ της οδου αυτων της πονηρας οτι μεγας ο θυμος και η οργη κυριου ην ελαλησεν επι τον λαον τουτον ................................................................................ Jeremiah 36:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ isōs peseitai eleos autōn kata prosōpon kuriou kai apostrepsousin ek tēs odou autōn tēs ponēras oti megas o thumos kai ē orgē kuriou ēn elalēsen epi ton laon touton isOs peseitai eleos autOn kata prosOpon kuriou kai apostrepsousin ek tEs odou autOn tEs ponEras oti megas o thumos kai E orgE kuriou En elalEsen epi ton laon touton ................................................................................ Jeremi 36:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou pa janm konnen, yo ka pran lapriyè nan pye Bondye, y'a manyè kite move pant yo t'ap swiv la. Paske Seyè a fè yo konnen li move anpil, li fache anpil sou pèp la.ﺃﺭﻣﻴﺎء 36:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لعل تضرعهم يقع امام الرب فيرجعوا كل واحد عن طريقه الرديء لانه عظيم الغضب والغيظ اللذان تكلم بهما الرب على هذا الشعب. ................................................................................ ירמיה 36:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אולי תפל תחנתם לפני יהוה וישבו איש מדרכו הרעה כי־גדול האף והחמה אשר־דבר יהוה אל־העם הזה׃ ................................................................................ ירמיה 36:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אוּלַ֞י תִּפֹּ֤ל תְּחִנָּתָם֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וְיָשֻׁ֕בוּ אִ֖ישׁ מִדַּרְכֹּ֣ו הָרָעָ֑ה כִּֽי־גָדֹ֤ול הָאַף֙ וְהַ֣חֵמָ֔ה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃ ................................................................................ ירמיה 36:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אולי תפל תחנתם לפני יהוה וישבו איש מדרכו הרעה כי־גדול האף והחמה אשר־דבר יהוה אל־העם הזה׃ ................................................................................ ירמיה 36:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אוּלַי תִּפֹּל תְּחִנָּתָם לִפְנֵי יְהוָה וְיָשֻׁבוּ אִישׁ מִדַּרְכֹּו הָרָעָה כִּי־גָדֹול הָאַף וְהַחֵמָה אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה אֶל־הָעָם הַזֶּה׃ ................................................................................ ירמיה 36:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז אולי תפל תחנתם לפני יהוה וישבו איש מדרכו הרעה כי גדול האף והחמה אשר דבר יהוה אל העם הזה ................................................................................ ירמיה 36:7 Hebrew Bible ................................................................................ אולי תפל תחנתם לפני יהוה וישבו איש מדרכו הרעה כי גדול האף והחמה אשר דבר יהוה אל העם הזה׃ | Geremia 36:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Forse presenteranno le loro supplicazioni all’Eterno, e si convertiranno ciascuno dalla sua via malvagia; perché l’ira e il furore che l’Eterno ha espresso contro questo popolo, sono grandi". ................................................................................ YEREMIA 36:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mudah-mudahan permintaan doa mereka itu dikabulkan di hadapan hadirat Tuhan, serta mereka itu bertobat masing-masing dari pada jalannya yang jahat; karena dengan sangat besarlah murka dan kehangatan amarah Tuhan sudah berfirman dan mengamang-amang bangsa ini. ................................................................................ 예레미아 36:7 Korean ................................................................................ 그들이 여호와 앞에 기도를 드리며 각기 악한 길을 떠날듯 하니라 여호와께서 이 백성에 대하여 선포하신 노와 분이 크니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 36:7 Lithuanian ................................................................................ Gal jie nusižeminę maldaus Viešpatį ir atsisakys savo piktų kelių, nes didelė Viešpaties rūstybė ir bausmė paskelbta šitam miestui”. ................................................................................ Jeremiah 36:7 Maori ................................................................................ Tera pea ka takoto ta ratou inoi ki te aroaro o Ihowa, a ka hoki ratou i tona ara kino, i tona ara kino: he nui hoki te riri, he nui te weriweri i korerotia e Ihowa mo tenei iwi. ................................................................................ Jeremias 36:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kanskje de vil legge sin ydmyke bønn frem for Herrens åsyn og vende om, hver fra sin onde vei; for stor er den vrede og harme som Herren har uttalt over dette folk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Owa snać przyjdzie modlitwa ich przed oblicze Pańskie, a nawróci się każdy od złej drogi swojej; bo wielka jest zapalczywość i gniew, w którym mówił Pan przeciwko temu ludowi. ................................................................................ Jeremias 36:7 Portugese Bible ................................................................................ Pode ser que caia a sua súplica diante do Senhor, e se converta cada um do seu mau caminho; pois grande é a ira e o furor que o Senhor tem manifestado contra este povo. ................................................................................ Ieremia 36:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Poate că se vor smeri cu rugăciuni înaintea Domnului, şi se vor întoarce fiecare dela calea sa cea rea. Căci mare este mînia şi urgia, cu care a ameninţat Domnul pe poporul acesta!`` ................................................................................ Иеремия 36:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ может быть, они вознесут смиренное моление пред лице Господа и обратятся каждый от злого пути своего; ибо велик гнев и негодование, которое объявил Господь на народ сей. ................................................................................ Иеремия 36:7 Russian koi8r ................................................................................ может быть, они вознесут смиренное моление пред лице Господа и обратятся каждый от злого пути своего; ибо велик гнев и негодование, которое объявил Господь на народ сей.[] ................................................................................ Jeremías 36:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Tal vez su súplica llegue delante del SEÑOR, y todos se vuelvan de su mal camino, porque grande es la ira y el furor que el SEÑOR ha pronunciado contra este pueblo." ................................................................................ Jeremías 36:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Quizá caerá oración de ellos en la presencia de Jehová, y tornaráse cada uno de su mal camino; porque grande es el furor y la ira que ha expresado Jehová contra este pueblo. ................................................................................ Jeremías 36:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ si por ventura caerá oración de ellos en la presencia del SEÑOR, y se tornarán cada uno de su mal camino; porque grande es el furor y la ira que ha hablado el SEÑOR contra este pueblo. ................................................................................ Jeremías 36:7 Spanish: Modern ................................................................................ Quizás la súplica de ellos llegue a la presencia de Jehovah, y se vuelva cada uno de su mal camino. Porque grande es el furor y la ira que Jehovah ha expresado contra este pueblo." ................................................................................ Jeremia 36:7 Swedish (1917) ................................................................................ Kanhända skola de då bönfalla inför HERREN och vända om, var och en från sin onda väg. Ty stor är den vrede och förtörnelse som HERREN har uttalat över detta folk.» ................................................................................ Jeremiah 36:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Marahil ay maghaharap sila ng kanilang daing sa harap ng Panginoon, at hihiwalay bawa't isa sa kaniyang masamang lakad; sapagka't malaki ang galit at ang kapusukan na sinalita ng Panginoon laban sa bayang ito. ................................................................................ Yeremya 36:7 Turkish ................................................................................ Belki RABbe yalvarır, kötü yollarından dönerler. Çünkü RABbin bu halka karşı sözünü ettiği öfke ve kızgınlığı büyüktür.›› ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 36:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có lẽ họ sẽ cầu xin Ðức Giê-hô-va và xây lại khỏi đường ác mình; vì cơn giận và thạnh nộ mà Ðức Giê-hô-va đã rao nghịch cùng dân nầy là lớn lắm. ................................................................................ Geremia 36:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Forse la lor supplicazione caderà nel cospetto del Signore, e si convertiranno ciascuno dalla sua via malvagia; perciocchè l’ira, e il cruccio che il Signore ha pronunziato contro a questo popolo è grande. ................................................................................ YEREMIA 36:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Barangkali karena itu mereka akan berdoa kepada TUHAN, dan bertobat dari perbuatan-perbuatan mereka yang jahat. TUHAN marah sekali kepada mereka dan mengancam mereka. ................................................................................ YEREMIA 36:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mungkin permohonan mereka sampai di hadapan TUHAN dan mereka masing-masing bertobat dari tingkah langkahnya yang jahat itu, sebab besar murka dan kehangatan amarah yang diancamkan TUHAN kepada bangsa ini."Anger .......... Clear .......... Evil .......... Fall .......... Fury .......... Grace .......... Great .......... Passion .......... Perhaps .......... Petition .......... Prayer .......... Present .......... Pronounced .......... Supplication .......... Turn .......... Turned .......... Way .......... Wicked .......... Wrath Anger .......... Clear .......... Evil .......... Fall .......... Fury .......... Grace .......... Great .......... Passion .......... Perhaps .......... Petition .......... Prayer .......... Present .......... Pronounced .......... Supplication .......... Turn .......... Turned .......... Way .......... Wicked .......... Wrath Alphabetical: against .......... and .......... anger .......... are .......... before .......... bring .......... by .......... come .......... each .......... everyone .......... evil .......... for .......... from .......... great .......... has .......... his .......... is .......... LORD .......... people .......... Perhaps .......... petition .......... pronounced .......... supplication .......... that .......... the .......... their .......... they .......... this .......... turn .......... way .......... ways .......... wicked .......... will .......... wrath OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |