Jeremiah 36:25
New American Standard Bible (©1995)
Even though Elnathan and Delaiah and Gemariah pleaded with the king not to burn the scroll, he would not listen to them.

Jeremiah 36:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ελναθαν καὶ γοδολιας καὶ γαμαριας ὑπέθεντο τῷ βασιλεῖ πρὸς τὸ μὴ κατακαῦσαι τὸ χαρτίον

ירמיה 36:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם אֶלְנָתָן וּדְלָיָהוּ וּגְמַרְיָהוּ הִפְגִּעוּ בַמֶּלֶךְ לְבִלְתִּי שְׂרֹף אֶת־הַמְּגִלָּה וְלֹא שָׁמַע אֲלֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
verumtamen Elnathan et Dalaias et Gamarias contradixerunt regi ne conbureret librum et non audivit eos
................................................................................
Jeremías 36:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y aunque Elnatán y Delaía y Gemarías rogaron al rey que no quemara el rollo, él no les hizo caso.
................................................................................
Jeremia 36:25 German: Luther (1912)
................................................................................
und wiewohl Elnathan, Delaja und Gemarja den König baten, er wolle das Buch nicht verbrennen, gehorchte er ihnen doch nicht.
................................................................................
Jérémie 36:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elnathan, Delaja et Guemaria, avaient fait des instances auprès du roi pour qu'il ne brûlât pas le livre; mais il ne les écouta pas.
................................................................................
耶 利 米 書 36:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 利 拿 单 和 第 莱 雅 , 并 基 玛 利 雅 恳 求 王 不 要 烧 这 书 卷 , 他 却 不 听 。
................................................................................
King James Bible
Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll: but he would not hear them.

American King James Version
Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll: but he would not hear them.

American Standard Version
Moreover Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll; but he would not hear them.

Bible in Basic English
And Elnathan and Delaiah and Gemariah had made a strong request to the king not to let the book be burned, but he would not give ear to them.

Douay-Rheims Bible
But yet Elnathan, and Dalaias, and Gamarias spoke to the king, not to burn. the book: and he heard them not.

Darby Bible Translation
Moreover, Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll; but he would not hear them.

English Revised Version
Moreover Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll: but he would not hear them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Even when Elnathan, Delaiah, and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he refused to listen to them.

Webster's Bible Translation
Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll: but he would not hear them.

World English Bible
Moreover Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the scroll; but he would not hear them.

Young's Literal Translation
And also Elnathan, and Delaiah, and Gemariah have interceded with the king not to burn the roll, and he hath not hearkened unto them.
................................................................................
耶 利 米 書 36:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 利 拿 單 和 第 萊 雅 , 並 基 瑪 利 雅 懇 求 王 不 要 燒 這 書 卷 , 他 卻 不 聽 。
................................................................................
Jérémie 36:25 French: Darby
................................................................................
Et même Elnathan, et Delaïa, et Guemaria, intercédèrent auprès du roi, afin qu'il ne brûlât pas le rouleau; mais il ne les écouta point.
................................................................................
Jérémie 36:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Toutefois Elnathan, et Délaia, et Guémaria intercédèrent envers le Roi, afin qu'il ne brûlât point le rouleau, mais il ne les écouta point.
................................................................................
Jérémie 36:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toutefois, Elnathan, et Délaja, et Guémaria avaient fait des instances auprès du roi, pour qu'il ne brûlât pas le rouleau; mais il ne les écouta point.
................................................................................
Jeremia 36:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Wiewohl Elnathan, Delaja und Gemarja baten den König, er wollte das Buch nicht verbrennen; aber er gehorchte ihnen nicht.
................................................................................
Jeremia 36:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und obwohl Elnathan und Delaja und Gemarja den König angingen, daß er die Rolle nicht verbrennen möchte, hörte er doch nicht auf sie.

Jeremia 36:25 Albanian
................................................................................
Dhe megjithëse Elnathani, Delajahu dhe Gemariahu e lutën shumë mbretin që të mos e digjte rrotullën, ai nuk deshi t'i dëgjonte.
................................................................................
Еремия 36:25 Bulgarian
................................................................................
При това, когато Елнатан, Делаия и Гемария ходатайствуваха пред царя да не изгаря свитъка, той не ги послуша.
................................................................................
Jeremiah 36:25 Croatian Bible
................................................................................
pa ipak Elnatan, Delaja i Gemarja moljahu kralja da ne spali svitak, ali on ih ne posluša.
................................................................................
Jermiáše 36:25 Czech BKR
................................................................................
Nýbrž ještě když Elnatan a Delaiáš a Gemariáš přimlouvali se k králi, aby nepálil té knihy, tedy neuposlechl jich.
................................................................................
Jeremias 36:25 Danish
................................................................................
men skønt Elnafan, Delaja og Gemarjahu bad Kongen ikke brænde Bogrullen, hørte han dem ikke.
................................................................................
Jeremia 36:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoewel ook Elnathan, en Delaja, en Gemarja bij den koning daarvoor spraken, dat hij de rol niet zou verbranden; doch hij hoorde naar hen niet.
................................................................................
Jeremiás 36:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sõt még Elnátán is és Delája és Gamária kérék a királyt, hogy a könyvet ne égesse meg, de nem hallgata rájok.
................................................................................
Jeremia 36:25 Esperanto
................................................................................
Kvankam Elnatan kaj Delaja kaj Gemarja petis la regxon, ke li ne forbruligu la skribrulajxon, li ne obeis ilin.
................................................................................
JEREMIA 36:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaikka Elnatan, Delaja ja Gemaria rukoilivat kuningasta, ettei hän olisi polttanut kirjaa; ei hän kuitenkaan heitä totellut.
................................................................................
JEREMIA 36:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja vaikka Elnatan ja Delaja ja Gemarja pyysivät hartaasti kuningasta, ettei hän polttaisi kirjakääröä, ei hän heitä kuullut.
................................................................................
Jeremiah 36:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελναθαν και γοδολιας και γαμαριας υπεθεντο τω βασιλει προς το μη κατακαυσαι το χαρτιον
................................................................................
Jeremiah 36:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elnathan kai godolias kai gamarias upethento tō basilei pros to mē katakausai to chartion
kai elnathan kai godolias kai gamarias upethento tO basilei pros to mE katakausai to chartion

................................................................................
Jeremi 36:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Elnatan, pitit Delaja, ak Gemarya te lapriyè nan pye wa a pou li pa t' boule woulo liv la. Men, wa a pa koute yo.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 36:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن الناثان ودلايا وجمريا ترجوا الملك ان لا يحرق الدرج فلم يسمع لهم.
................................................................................
ירמיה 36:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וגם אלנתן ודליהו וגמריהו הפגעו במלך לבלתי שרף את־המגלה ולא שמע אליהם׃
................................................................................
ירמיה 36:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְגַם֩ אֶלְנָתָ֨ן וּדְלָיָ֤הוּ וּגְמַרְיָ֙הוּ֙ הִפְגִּ֣עוּ בַמֶּ֔לֶךְ לְבִלְתִּ֥י שְׂרֹ֖ף אֶת־הַמְּגִלָּ֑ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵיהֶֽם׃
................................................................................
ירמיה 36:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וגם אלנתן ודליהו וגמריהו הפגעו במלך לבלתי שרף את־המגלה ולא שמע אליהם׃
................................................................................
ירמיה 36:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם אֶלְנָתָן וּדְלָיָהוּ וּגְמַרְיָהוּ הִפְגִּעוּ בַמֶּלֶךְ לְבִלְתִּי שְׂרֹף אֶת־הַמְּגִלָּה וְלֹא שָׁמַע אֲלֵיהֶם׃
................................................................................
ירמיה 36:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה וגם אלנתן ודליהו וגמריהו הפגעו במלך לבלתי שרף את המגלה ולא שמע אליהם
................................................................................
ירמיה 36:25 Hebrew Bible
................................................................................
וגם אלנתן ודליהו וגמריהו הפגעו במלך לבלתי שרף את המגלה ולא שמע אליהם׃
Geremia 36:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E benché Elnathan, Delaia e Ghemaria supplicassero il re perché non bruciasse il rotolo, egli non volle dar loro ascolto.
................................................................................
YEREMIA 36:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kendatilah, Elnatan dan Delaya dan Gemarya juga sangat meminta kepada baginda, jangan dibakarnya habis akan gulungan surat itu, tetapi baginda tiada mau menurut katanya.
................................................................................
예레미아 36:25 Korean
................................................................................
엘라단과 들라야와 그마랴가 왕께 두루마리를 사르지 말기를 간구하여도 왕이 듣지 아니하였으며
................................................................................
Jeremijo knyga 36:25 Lithuanian
................................................................................
Nors Elnatanas, Delajas ir Gemarijas maldavo karalių nedeginti ritinio, bet jis nekreipė dėmesio į juos.
................................................................................
Jeremiah 36:25 Maori
................................................................................
Na tera a Eranatana ratou ko Teraia, ko Kemaria, kua tohe ki te kingi kia kaua e tahuna te pukapuka: otiia kihai ia i rongo ki a ratou.
................................................................................
Jeremias 36:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og skjønt Elnatan og Delaja og Gemarja inntrengende bad kongen at han ikke skulde brenne rullen, hørte han ikke på dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Owszem, jeszcze gdy Elnatan, i Delajasz, i Giemaryjasz przyczyniali się do króla, aby nie palił onych ksiąg, tedy ich nie usłuchał;
................................................................................
Jeremias 36:25 Portugese Bible
................................................................................
e, posto que Elnatã, Delaías e Gema rias tivessem insistido com o rei que não queimasse o rolo, contudo ele não lhes deu ouvidos.   
................................................................................
Ieremia 36:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Elnatan, Delaia şi Ghemaria stăruiseră de împărat să nu ardă cartea; dar el nu i -a ascultat.
................................................................................
Иеремия 36:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Хотя Елнафан и Делаия и Гемария упрашивали царя не сожигать свитка, но он не послушал их.
................................................................................
Иеремия 36:25 Russian koi8r
................................................................................
Хотя Елнафан и Делаия и Гемария упрашивали царя не сожигать свитка, но он не послушал их.[]
................................................................................
Jeremías 36:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y aunque Elnatán y Delaía y Gemarías rogaron al rey que no quemara el rollo, él no les hizo caso.
................................................................................
Jeremías 36:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aunque Elnathán y Delaías y Gemarías rogaron al rey que no quemase aquel rollo, no los quiso oir:
................................................................................
Jeremías 36:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aunque Elnatán y Delaía y Gemarías rogaron al rey que no quemase aquel rollo, no los quiso oír;
................................................................................
Jeremías 36:25 Spanish: Modern
................................................................................
A pesar de que Elnatán, Delaías y Gemarías rogaron al rey que no quemase aquel rollo, no les quiso escuchar.
................................................................................
Jeremia 36:25 Swedish (1917)
................................................................................
Och fastän Elnatan, Delaja och Gemarja bådo konungen att han icke skulle bränna upp rullen, lyssnade han icke till dem.
................................................................................
Jeremiah 36:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bukod dito'y si Elnathan, at si Delaias, at si Gemarias ay namanhik sa hari na huwag niyang sunugin ang balumbon; nguni't hindi niya dininig sila.
................................................................................
Yeremya 36:25 Turkish
................................................................................
Elnatan, Delaya ve Gemarya tomarı yakmaması için yalvardılarsa da kral onları dinlemedi.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 36:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả lại, Eân-na-than, Ðê-la-gia và Ghê-ma-ria có cầu xin vua đừng đốt cuốn sách, mà vua chẳng khứng nghe.
................................................................................
Geremia 36:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E benchè Elnatan e Delaia e Ghemaria intercedessero appo il re, che non bruciasse il libro, egli non li ascoltò.
................................................................................
YEREMIA 36:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(36:24)
................................................................................
YEREMIA 36:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Elnatan, Delaya dan Gemarya memang mendesak kepada raja, supaya jangan membakar gulungan itu, tetapi raja tidak mendengarkan mereka.

Book .......... Burn .......... Burned .......... Delaiah .......... Delai'ah .......... Ear .......... Elnathan .......... Elna'than .......... Entreated .......... Gemariah .......... Gemari'ah .......... Hear .......... Hearkened .......... Interceded .......... Intercession .......... Moreover .......... Nevertheless .......... Pleaded .......... Request .......... Roll .......... Scroll .......... Strong .......... Urged

Book .......... Burn .......... Burned .......... Delaiah .......... Delai'ah .......... Ear .......... Elnathan .......... Elna'than .......... Entreated .......... Gemariah .......... Gemari'ah .......... Hear .......... Hearkened .......... Interceded .......... Intercession .......... Moreover .......... Nevertheless .......... Pleaded .......... Request .......... Roll .......... Scroll .......... Strong .......... Urged

Alphabetical: and .......... burn .......... Delaiah .......... Elnathan .......... Even .......... Gemariah .......... he .......... king .......... listen .......... not .......... pleaded .......... scroll .......... the .......... them .......... though .......... to .......... urged .......... with .......... would

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible