Jeremiah 36:22
New American Standard Bible (©1995)
Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning in the brazier before him.

Jeremiah 36:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ βασιλεὺς ἐκάθητο ἐν οἴκῳ χειμερινῷ καὶ ἐσχάρα πυρὸς κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ

ירמיה 36:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַמֶּלֶךְ יֹושֵׁב בֵּית הַחֹרֶף בַּחֹדֶשׁ הַתְּשִׁיעִי וְאֶת־הָאָח לְפָנָיו מְבֹעָרֶת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
rex autem sedebat in domo hiemali in mense nono et posita erat arula coram eo plena prunis
................................................................................
Jeremías 36:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el rey estaba sentado en la casa de invierno (era el mes noveno), y había un brasero encendido delante de él.
................................................................................
Jeremia 36:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Der König aber saß im Winterhause, im neunten Monat, vor dem Kamin.
................................................................................
Jérémie 36:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi était assis dans la maison d'hiver, -c'était au neuvième mois, -et un brasier était allumé devant lui.
................................................................................
耶 利 米 書 36:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 正 是 九 月 , 王 坐 在 过 冬 的 房 屋 里 , 王 的 前 面 火 盆 中 有 烧 着 的 火 。
................................................................................
King James Bible
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him.

American King James Version
Now the king sat in the winter house in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him.

American Standard Version
Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month: and there was a fire in the brazier burning before him.

Bible in Basic English
Now the king was seated in the winter house, and a fire was burning in the fireplace in front of him.

Douay-Rheims Bible
Now the king sat in the winter house, In the ninth month: and there was a hearth before him full of burning coals.

Darby Bible Translation
Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month, and with the fire-pan burning before him.

English Revised Version
Now the king sat in the winter house in the ninth month: and there was a fire in the brasier burning before him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
It was the ninth month, and the king was in his winter house sitting in front of the fire in the fireplace.

Webster's Bible Translation
Now the king sat in the winter-house in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him.

World English Bible
Now the king was sitting in the winter house in the ninth month: and [there was a fire in] the brazier burning before him.

Young's Literal Translation
and the king is sitting in the winter-house, in the ninth month, and the stove before him is burning,
................................................................................
耶 利 米 書 36:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 正 是 九 月 , 王 坐 在 過 冬 的 房 屋 裡 , 王 的 前 面 火 盆 中 有 燒 著 的 火 。
................................................................................
Jérémie 36:22 French: Darby
................................................................................
et le roi était assis dans la maison d'hiver, au neuvième mois; et le brasier brûlait devant lui.
................................................................................
Jérémie 36:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Or le Roi était assis dans l'appartement d'hiver, au neuvième mois, et [il y avait] devant lui un brasier ardent.
................................................................................
Jérémie 36:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or le roi était assis dans la maison d'hiver, au neuvième mois, et un brasier était allumé devant lui.
................................................................................
Jeremia 36:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Der König aber saß im Winterhause, im neunten Monden, vor dem Kamin.
................................................................................
Jeremia 36:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der König aber saß im Winterhause, im neunten Monat, und der Kohlentopf war vor ihm angezündet.

Jeremia 36:22 Albanian
................................................................................
Mbreti rrinte ulur në pallatin e tij të dimrit, (ishte muaji i nëntë), me një mangall para tij që digjej mirë.
................................................................................
Еремия 36:22 Bulgarian
................................................................................
А царят седеше в зимния дворец, ([като беше] деветият месец), и пред него имаше жарник с огън.
................................................................................
Jeremiah 36:22 Croatian Bible
................................................................................
Kralj je sjedio u zimskim odajama - bijaše to u devetom mjesecu - a pred njim stajaše ražarena žeravnica.
................................................................................
Jermiáše 36:22 Czech BKR
................................................................................
Král pak seděl v domě, v němž v zimě býval, měsíce devátého, a na ohništi před ním hořelo.
................................................................................
Jeremias 36:22 Danish
................................................................................
Kongen sad i Vinterhuset med et brændende Kulbækken foran sig;
................................................................................
Jeremia 36:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
(De koning nu zat in het winterhuis in de negende maand; en er was een vuur voor zijn aangezicht op den haard aangestoken.)
................................................................................
Jeremiás 36:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
A király pedig a téli házban ül vala a kilenczedik hónapban, és a tûz ég vala elõtte.
................................................................................
Jeremia 36:22 Esperanto
................................................................................
La regxo sidis en la vintra domo en la nauxa monato, kaj antaux li brulis fajrujo.
................................................................................
JEREMIA 36:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuningas istui talvihuoneessa yhdeksäntenä kuukautena, ja tuli paloi totossa hänen edessänsä.
................................................................................
JEREMIA 36:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kuningas istui talvihuoneessa-oli yhdeksäs kuukausi-ja hänen edessään oli palamassa hiilipannu.
................................................................................
Jeremiah 36:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ο βασιλευς εκαθητο εν οικω χειμερινω και εσχαρα πυρος κατα προσωπον αυτου
................................................................................
Jeremiah 36:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai o basileus ekathēto en oikō cheimerinō kai eschara puros kata prosōpon autou
kai o basileus ekathEto en oikO cheimerinO kai eschara puros kata prosOpon autou

................................................................................
Jeremi 36:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se te nan sezon fredi, nan nevyèm mwa a, wa a te nan kay kote li konn pase tan fredi a, li te chita devan yon gwo recho dife tou limen.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 36:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان الملك جالسا في بيت الشتاء في الشهر التاسع. والكانون قدامه متقد.
................................................................................
ירמיה 36:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והמלך יושב בית החרף בחדש התשיעי ואת־האח לפניו מבערת׃
................................................................................
ירמיה 36:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַמֶּ֗לֶךְ יֹושֵׁב֙ בֵּ֣ית הַחֹ֔רֶף בַּחֹ֖דֶשׁ הַתְּשִׁיעִ֑י וְאֶת־הָאָ֖ח לְפָנָ֥יו מְבֹעָֽרֶת׃
................................................................................
ירמיה 36:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והמלך יושב בית החרף בחדש התשיעי ואת־האח לפניו מבערת׃
................................................................................
ירמיה 36:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַמֶּלֶךְ יֹושֵׁב בֵּית הַחֹרֶף בַּחֹדֶשׁ הַתְּשִׁיעִי וְאֶת־הָאָח לְפָנָיו מְבֹעָרֶת׃
................................................................................
ירמיה 36:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב והמלך יושב בית החרף בחדש התשיעי ואת האח לפניו מבערת
................................................................................
ירמיה 36:22 Hebrew Bible
................................................................................
והמלך יושב בית החרף בחדש התשיעי ואת האח לפניו מבערת׃
Geremia 36:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or il re stava seduto nel suo palazzo d’inverno era il nono mese, e il braciere ardeva davanti a lui.
................................................................................
YEREMIA 36:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun pada masa itu adalah baginda bersemayam di dalam bilik panas, karena adalah bulan yang kesembilan, dan pada perdiangan yang di hadapan baginda itupun adalah api bernyala.
................................................................................
예레미아 36:22 Korean
................................................................................
때는 구월이라 왕이 겨울 궁전에 앉았고 그 앞에는 불 피운 화로가 있더라
................................................................................
Jeremijo knyga 36:22 Lithuanian
................................................................................
Tai buvo devintas mėnuo, ir karalius sėdėjo žiemos rūmuose, o priešais jį židinyje degė ugnis.
................................................................................
Jeremiah 36:22 Maori
................................................................................
Na, i te noho te kingi i te whare hotoke i te iwa o nga marama: a he ahi i te kanga ahi e ka ana i tona aroaro.
................................................................................
Jeremias 36:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kongen satt i vinterhuset, for det var den niende måned, og det brente ild i et fyrfat foran ham,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A król siedział w domu, w którym w zimie bywał, miesiąca dziewiątego, a na ognisku przed nim palił się ogień.
................................................................................
Jeremias 36:22 Portugese Bible
................................................................................
Ora, era o nono mês e o rei estava assentado na casa de inverno, e diante dele estava um braseiro aceso.   
................................................................................
Ieremia 36:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul şedea în casa de iarnă, -căci era în luna a noua-şi înaintea lui era un foc de cărbuni aprinşi.
................................................................................
Иеремия 36:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и передним горела жаровня.
................................................................................
Иеремия 36:22 Russian koi8r
................................................................................
Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и перед ним горела жаровня.[]
................................................................................
Jeremías 36:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El rey estaba sentado en la casa de invierno (en el mes noveno), y había un brasero encendido delante de él.
................................................................................
Jeremías 36:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el rey estaba en la casa de invierno en el mes noveno, y había un brasero ardiendo delante de él;
................................................................................
Jeremías 36:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el rey estaba en la casa de invierno en el mes noveno, y había un brasero ardiendo delante de él;
................................................................................
Jeremías 36:22 Spanish: Modern
................................................................................
Era el mes noveno, y el rey estaba en la casa de invierno, donde había un brasero encendido delante de él.
................................................................................
Jeremia 36:22 Swedish (1917)
................................................................................
Konungen bodde då i vinterhuset, ty det var den nionde månaden. Och kolpannan stod påtänd framför honom;
................................................................................
Jeremiah 36:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang hari nga ay nakaupo sa bahay na tagginaw sa ikasiyam na buwan: at may apoy sa apuyan na nagniningas sa harap niya.
................................................................................
Yeremya 36:22 Turkish
................................................................................
Dokuzuncu aydı, kral kışlık sarayındaydı. Önünde mangalda ateş yanıyordu.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 36:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ là tháng chín; vua đương ngồi trong cung mùa đông, có lò than đỏ trước mặt vua.
................................................................................
Geremia 36:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or il re sedeva nella casa del verno, nel nono mese; e dinanzi a lui vi era un focolare acceso. E quando Iudi ne ebbe lette tre o quattro facce,
................................................................................
YEREMIA 36:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Waktu itu bulan sembilan, dan raja sedang duduk di depan perapian di istana musim dinginnya.
................................................................................
YEREMIA 36:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Waktu itu adalah bulan yang kesembilan dan raja sedang duduk di balai musim dingin, sementara di depannya api menyala di perapian.

Apartment .......... Brazier .......... Burning .......... Fire .......... Fire-Pan .......... Fireplace .......... Firepot .......... Front .......... Hearth .......... House .......... Month .......... Ninth .......... Sat .......... Seated .......... Sitting .......... Stove .......... Winter .......... Winter-House

Apartment .......... Brazier .......... Burning .......... Fire .......... Fire-Pan .......... Fireplace .......... Firepot .......... Front .......... Hearth .......... House .......... Month .......... Ninth .......... Sat .......... Seated .......... Sitting .......... Stove .......... Winter .......... Winter-House

Alphabetical: a .......... and .......... apartment .......... before .......... brazier .......... burning .......... fire .......... firepot .......... front .......... him .......... house .......... in .......... It .......... king .......... month .......... ninth .......... Now .......... of .......... sitting .......... the .......... was .......... winter .......... with

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible