Jeremiah 35:10
New American Standard Bible (©1995)
"We have only dwelt in tents, and have obeyed and have done according to all that Jonadab our father commanded us.

Jeremiah 35:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ᾠκήσαμεν ἐν σκηναῖς καὶ ἠκούσαμεν καὶ ἐποιήσαμεν κατὰ πάντα ἃ ἐνετείλατο ἡμῖν ιωναδαβ ὁ πατὴρ ἡμῶν

ירמיה 35:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַנֵּשֶׁב בָּאֳהָלִים וַנִּשְׁמַע וַנַּעַשׂ כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּנוּ יֹונָדָב אָבִינוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed habitavimus in tabernaculis et oboedientes fecimus iuxta omnia quae praecepit nobis Ionadab pater noster
................................................................................
Jeremías 35:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hemos habitado solamente en tiendas, y hemos obedecido y hecho conforme a todo lo que nos mandó nuestro padre Jonadab.
................................................................................
Jeremia 35:10 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern wohnen in Hütten und gehorchen und tun alles, wie unser Vater Jonadab geboten hat.
................................................................................
Jérémie 35:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
nous habitons sous des tentes, et nous suivons et pratiquons tout ce que nous a prescrit Jonadab, notre père.
................................................................................
耶 利 米 書 35:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 住 帐 棚 , 听 从 我 们 先 祖 约 拿 达 的 话 , 照 他 所 吩 咐 我 们 的 去 行 。
................................................................................
King James Bible
But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

American King James Version
But we have dwelled in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

American Standard Version
but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

Bible in Basic English
But we have been living in tents, and have done everything which Jonadab our father gave us orders to do.

Douay-Rheims Bible
But we have dwelt in tents, and have been obedient according to all that Jonadab our father commanded us.

Darby Bible Translation
but we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us.

English Revised Version
but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
We live in tents, and we have obeyed everything our ancestor Jonadab ordered us to do.

Webster's Bible Translation
But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

World English Bible
but we have lived in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

Young's Literal Translation
and we dwell in tents, and we hearken, and we do according to all that Jonadab our father commanded us;
................................................................................
耶 利 米 書 35:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 住 帳 棚 , 聽 從 我 們 先 祖 約 拿 達 的 話 , 照 他 所 吩 咐 我 們 的 去 行 。
................................................................................
Jérémie 35:10 French: Darby
................................................................................
et nous avons habité dans des tentes, et nous avons écouté, et nous avons fait selon tout ce que nous a commandé Jonadab, notre père.
................................................................................
Jérémie 35:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais nous avons demeuré dans des tentes, et nous avons obéi, et avons fait selon toutes les choses que Jéhonadab notre père nous a commandées.
................................................................................
Jérémie 35:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais nous avons habité sous des tentes, et nous avons obéi, et fait tout ce que nous a prescrit Jonadab, notre père.
................................................................................
Jeremia 35:10 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern wohnen in Hütten und gehorchen und tun alles, wie unser Vater Jonadab geboten hat.
................................................................................
Jeremia 35:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und wir haben in Zelten gewohnt, und haben gehorcht und getan nach allem, was unser Vater Jonadab uns geboten hat.

Jeremia 35:10 Albanian
................................................................................
Por ne banojmë në çadra dhe jemi bindur dhe kemi bërë tërë ato që Jehonadabi, ati ynë, na ka urdhëruar.
................................................................................
Еремия 35:10 Bulgarian
................................................................................
но сме живели в шатри и сме слушали и стрували всичко, що ни заповяда нашият праотец Ионадав.
................................................................................
Jeremiah 35:10 Croatian Bible
................................................................................
da stanujemo pod šatorima i držimo se poslušno svega što nam zapovjedi naš otac Jonadab.
................................................................................
Jermiáše 35:10 Czech BKR
................................................................................
Ale abychom bydlili v staních. Uposlechli jsme, pravím, a děláme všecko, jakž přikázal nám Jonadab otec náš.
................................................................................
Jeremias 35:10 Danish
................................................................................
men bor i Telte; vi har adlydt og nøje gjort, som vor Fader Jonadab bød os.
................................................................................
Jeremia 35:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En wij hebben in tenten gewoond; alzo hebben wij gehoord en gedaan naar alles, wat ons onze vader Jonadab geboden heeft.
................................................................................
Jeremiás 35:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hanem lakozzunk sátorokban. Hallgattunk azért, és a szerint cselekedtünk, a mint nékünk Jónadáb, a mi atyánk megparancsolta vala.
................................................................................
Jeremia 35:10 Esperanto
................................................................................
sed ni logxas en tendoj, kaj obeas, kaj faras cxion tiel, kiel ordonis al ni nia patro Jonadab.
................................................................................
JEREMIA 35:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan asumme majoissa, ja olemme kuuliaiset, ja teemme kaikki niinkuin meidän isämme Jonadab on meille käskenyt.
................................................................................
JEREMIA 35:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vaan me asumme teltoissa ja olemme kuuliaiset ja teemme kaiken, mitä isämme Joonadab on käskenyt meidän tehdä.
................................................................................
Jeremiah 35:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ωκησαμεν εν σκηναις και ηκουσαμεν και εποιησαμεν κατα παντα α ενετειλατο ημιν ιωναδαβ ο πατηρ ημων
................................................................................
Jeremiah 35:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ōkēsamen en skēnais kai ēkousamen kai epoiēsamen kata panta a eneteilato ēmin iōnadab o patēr ēmōn
kai OkEsamen en skEnais kai Ekousamen kai epoiEsamen kata panta a eneteilato Emin iOnadab o patEr EmOn

................................................................................
Jeremi 35:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se anba tant nou rete. Konsa, nou toujou fè tou sa Jonadab, zansèt nou, te ban nou lòd fè a.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 35:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فسكنا في الخيام وسمعنا وعملنا حسب كل ما اوصانا به يوناداب ابونا.
................................................................................
ירמיה 35:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונשב באהלים ונשמע ונעש ככל אשר־צונו יונדב אבינו׃
................................................................................
ירמיה 35:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַנֵּ֖שֶׁב בָּֽאֳהָלִ֑ים וַנִּשְׁמַ֣ע וַנַּ֔עַשׂ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖נוּ יֹונָדָ֥ב אָבִֽינוּ׃
................................................................................
ירמיה 35:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונשב באהלים ונשמע ונעש ככל אשר־צונו יונדב אבינו׃
................................................................................
ירמיה 35:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַנֵּשֶׁב בָּאֳהָלִים וַנִּשְׁמַע וַנַּעַשׂ כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּנוּ יֹונָדָב אָבִינוּ׃
................................................................................
ירמיה 35:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ונשב באהלים ונשמע ונעש ככל אשר צונו יונדב אבינו
................................................................................
ירמיה 35:10 Hebrew Bible
................................................................................
ונשב באהלים ונשמע ונעש ככל אשר צונו יונדב אבינו׃
Geremia 35:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
abitiamo in tende, e abbiamo ubbidito e fatto tutto quello che Gionadab, nostro padre, ci ha comandato.
................................................................................
YEREMIA 35:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
melainkan selalu kami duduk di dalam kemah-kemah juga; demikianlah kami telah menurut dan melakukan segala sesuatu yang telah dipesan oleh bapa kami Yonadab itu.
................................................................................
예레미아 35:10 Korean
................................................................................
장막에 거처하여 우리 선조 요나답의 우리에게 명한대로 다 준행하였노라
................................................................................
Jeremijo knyga 35:10 Lithuanian
................................................................................
gyvename palapinėse ir laikomės viso, ką mūsų tėvas Jehonadabas įsakė.
................................................................................
Jeremiah 35:10 Maori
................................................................................
Engari ko o matou nohoanga he teneti, rongo tonu matou, mahi tonu i nga mea katoa i whakahaua e to matou papa, e Ionarapa, ki a matou.
................................................................................
Jeremias 35:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og vi bodde i telt og var lydige og gjorde alt som vår far Jonadab hadde pålagt oss.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale abyśmy mieszkali w namiotach; i usłuchaliśmy, i uczynimy według wszystkiego, co nam rozkazał Jonadab, ojciec nasz.
................................................................................
Jeremias 35:10 Portugese Bible
................................................................................
mas habitamos em tendas, e assim obedecemos e fazemos conforme tudo quanto nos ordenou Jonadabe, nosso pai.   
................................................................................
Ieremia 35:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ci locuim în corturi, şi urmăm şi împlinim tot ce ne -a poruncit tatăl nostru Ionadab.
................................................................................
Иеремия 35:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а живем в шатрах и во всем слушаемся и делаем все, что заповедал нам Ионадав, отец наш.
................................................................................
Иеремия 35:10 Russian koi8r
................................................................................
а живем в шатрах и во всем слушаемся и делаем все, что заповедал нам Ионадав, отец наш.[]
................................................................................
Jeremías 35:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Hemos habitado solamente en tiendas, y hemos obedecido y hecho conforme a todo lo que nos mandó nuestro padre Jonadab.
................................................................................
Jeremías 35:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Moramos pues en tiendas, y hemos obedecido y hecho conforme á todas las cosas que nos mandó Jonadab nuestro padre.
................................................................................
Jeremías 35:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Moramos, pues, en tiendas, y hemos escuchado y hecho conforme a todas las cosas que nos mandó Jonadab nuestro padre.
................................................................................
Jeremías 35:10 Spanish: Modern
................................................................................
Hemos habitado en tiendas y hemos obedecido, haciendo conforme a todo lo que nos mandó nuestro padre Jonadab.
................................................................................
Jeremia 35:10 Swedish (1917)
................................................................................
Vi hava alltså bott i tält och hava hörsammat och gjort allt vad vår fader Jonadab har bjudit oss.
................................................................................
Jeremiah 35:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kundi kami ay nagsitahan sa mga tolda, at kami ay nagsitalima, at nagsigawa ng ayon sa lahat na iniutos sa amin ni Jonadab na aming magulang.
................................................................................
Yeremya 35:10 Turkish
................................................................................
Çadırlarda yaşadık; atamız Yehonadav ne buyurduysa hepsini yaptık.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 35:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
nhưng cứ ở trong trại. Chúng tôi đã vâng lời tổ chúng tôi là Giô-na-đáp như vậy, và làm theo mọi điều người đã răn dạy chúng tôi.
................................................................................
Geremia 35:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E siamo abitati in tende, ed abbiamo ubbidito, e fatto secondo tutto ciò che Gionadab, nostro padre, ci avea comandato.
................................................................................
YEREMIA 35:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(35:9)
................................................................................
YEREMIA 35:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
melainkan kami diam di kemah-kemah dan taat melakukan tepat seperti yang diperintahkan kepada kami oleh Yonadab, bapa leluhur kami.

Commanded .......... Dwell .......... Dwelt .......... Forefather .......... Fully .......... Hearken .......... Hearkened .......... Jonadab .......... Jon'adab .......... Obeyed .......... Orders .......... Tents

Commanded .......... Dwell .......... Dwelt .......... Forefather .......... Fully .......... Hearken .......... Hearkened .......... Jonadab .......... Jon'adab .......... Obeyed .......... Orders .......... Tents

Alphabetical: according .......... all .......... and .......... commanded .......... done .......... dwelt .......... everything .......... father .......... forefather .......... fully .......... have .......... in .......... Jonadab .......... lived .......... obeyed .......... only .......... our .......... tents .......... that .......... to .......... us .......... We

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible