New American Standard Bible (©1995) "Again I will build you and you will be rebuilt, O virgin of Israel! Again you will take up your tambourines, And go forth to the dances of the merrymakers.Jeremiah 31:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἔτι οἰκοδομήσω σε καὶ οἰκοδομηθήσῃ παρθένος ισραηλ ἔτι λήμψῃ τύμπανόν σου καὶ ἐξελεύσῃ μετὰ συναγωγῆς παιζόντων Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ rursumque aedificabo te et aedificaberis virgo Israhel adhuc ornaberis tympanis tuis et egredieris in choro ludentium ................................................................................ Jeremías 31:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De nuevo te edificaré, y serás reedificada, virgen de Israel; de nuevo tomarás tus panderos, y saldrás a las danzas con los que se divierten. ................................................................................ Jeremia 31:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Wohlan, ich will dich wiederum bauen, daß du sollst gebaut heißen, du Jungfrau Israel; du sollst noch fröhlich pauken und herausgehen an den Tanz. ................................................................................ Jérémie 31:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je te rétablirai encore, et tu seras rétablie, Vierge d'Israël! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. ................................................................................ 耶 利 米 書 31:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 的 民 ( 原 文 是 处 女 ) 哪 , 我 要 再 建 立 你 , 你 就 被 建 立 ; 你 必 再 以 击 鼓 为 美 , 与 欢 乐 的 人 一 同 跳 舞 而 出 ; ................................................................................ King James Bible Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry. American King James Version Again I will build you, and you shall be built, O virgin of Israel: you shall again be adorned with your tabrets, and shall go forth in the dances of them that make merry. American Standard Version Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: again shalt thou be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry. Bible in Basic English I will again make new your buildings, O virgin of Israel, and you will take up your place: again you will take up your instruments of music, and go out in the dances of those who are glad. Douay-Rheims Bible And I will build thee again, and thou shalt be built, 0 virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy timbrels, and shalt go forth in the dances of them that make merry. Darby Bible Translation I will build thee again, and thou shalt be built, O virgin of Israel! Thou shalt again be adorned with thy tambours, and shalt go forth in the dances of them that make merry. English Revised Version Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: again shalt thou be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry. GOD'S WORD® Translation (©1995) Once again I will build you up, and you will be rebuilt, my dear people Israel. Once again you will take your tambourines, and you will go dancing with happy people. Webster's Bible Translation Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel; thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry. World English Bible Again will I build you, and you shall be built, O virgin of Israel: again you shall be adorned with your tambourines, and shall go forth in the dances of those who make merry. Young's Literal Translation Again do I build thee, And thou hast been built, O virgin of Israel, Again thou puttest on thy tabrets, And hast gone out in the chorus of the playful. ................................................................................ 耶 利 米 書 31:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 的 民 ( 原 文 是 處 女 ) 哪 , 我 要 再 建 立 你 , 你 就 被 建 立 ; 你 必 再 以 擊 鼓 為 美 , 與 歡 樂 的 人 一 同 跳 舞 而 出 ; ................................................................................ Jérémie 31:4 French: Darby ................................................................................ Je te bâtirai encore, et tu seras bâtie, vierge d'Israël! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'égaient. ................................................................................ Jérémie 31:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Je t'établirai encore, et tu seras établie, ô vierge d'Israël! Tu te pareras encore de tes tambours, et tu sortiras avec la danse des joueurs. ................................................................................ Jérémie 31:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je te rétablirai encore et tu seras rétablie, ô vierge d'Israël! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. ................................................................................ Jeremia 31:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Wohlan, ich will dich wiederum bauen, daß du sollst gebauet heißen. Du Jungfrau Israel, du sollst noch fröhlich pauken und herausgehen an den Tanz. ................................................................................ Jeremia 31:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich will dich wieder bauen, und du wirst gebaut werden, Jungfrau Israel! Du wirst dich wieder mit deinen Tamburinen schmücken und ausziehen im Reigen der Tanzenden. | Jeremia 31:4 Albanian ................................................................................ Unë do të të rindërtoj dhe ti do të rindërtohesh, o virgjëreshë e Izraelit. Do të zbukurohesh përsëri me dajret e tua dhe do të dalësh në mes të valleve të atyre që bëjnë festë. ................................................................................ Еремия 31:4 Bulgarian ................................................................................ Пак ще те съградя, И ще бъдеш съградена, девице Израилева; Пак ще се украсиш с тъпанчетата си. И ще излизаш в хората на ония, които се веселят. ................................................................................ Jeremiah 31:4 Croatian Bible ................................................................................ Opet ću te sazdati, i bit ćeš sazdana, djevice Izraelova. Opet ćeš se resit' bubnjićima, u veselo kolo hvatati. ................................................................................ Jermiáše 31:4 Czech BKR ................................................................................ Ještě vždy vzdělávati tě budu, a vzdělána budeš, panno Izraelská; ještě se obveselovati budeš bubny svými, a vycházeti s houfem plésajících. ................................................................................ Jeremias 31:4 Danish ................................................................................ Jeg bygger dig atter, du skal bygges, Israels Jomfru, igen skal du smykkes med Håndpauke, gå med i de legendes Dans. ................................................................................ Jeremia 31:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal u weder bouwen, en gij zult gebouwd worden, o jonkvrouw Israels! gij zult weder versierd zijn met uw trommelen, en uitgaan met den rei der spelenden. ................................................................................ Jeremiás 31:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Újra felépítlek téged, és felépülsz, oh Izráel leánya. Újra felékesíted magadat, dobokkal és vígadók seregében jösz ki. ................................................................................ Jeremia 31:4 Esperanto ................................................................................ Denove Mi arangxos vin, kaj vi estos arangxita, ho virgulino de Izrael; denove vi ornamos vin per viaj tamburinoj kaj eliros en dancrondojn de gajuloj. ................................................................................ JEREMIA 31:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä tahdon rakentaa sinua jälleen, ja sinun, neitsy Israel, pitää rakennetuksi tuleman. Sinun pitää kaunistetuksi tuleman sinun kanteleillas, ja menemän niiden kanssa, jotka ilossa hyppäävät. ................................................................................ JEREMIA 31:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä rakennan sinut jälleen, ja sinä tulet rakennetuksi, neitsyt Israel. Sinä kaunistat itsesi jälleen käsirummuillasi ja lähdet iloitsevaisten karkeloon. ................................................................................ Jeremiah 31:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ετι οικοδομησω σε και οικοδομηθηση παρθενος ισραηλ ετι λημψη τυμπανον σου και εξελευση μετα συναγωγης παιζοντων ................................................................................ Jeremiah 31:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eti oikodomēsō se kai oikodomēthēsē parthenos israēl eti lēmpsē tumpanon sou kai exeleusē meta sunagōgēs paizontōn eti oikodomEsO se kai oikodomEthEsE parthenos israEl eti lEmpsE tumpanon sou kai exeleusE meta sunagOgEs paizontOn ................................................................................ Jeremi 31:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bèl pèp Izrayèl mwen sa a, m'ap rebati peyi nou an. Peyi nou an va kanpe ankò. Nou pral dekwoke tanbouren nou yo ankò. Nou pral danse ak kè kontan.ﺃﺭﻣﻴﺎء 31:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ سابنيك بعد فتبنين يا عذراء اسرائيل. تتزينين بعد بدفوفك وتخرجين في رقص اللاعبين. ................................................................................ ירמיה 31:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עוד אבנך ונבנית בתולת ישראל עוד תעדי תפיך ויצאת במחול משחקים׃ ................................................................................ ירמיה 31:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עֹ֤וד אֶבְנֵךְ֙ וְֽנִבְנֵ֔ית בְּתוּלַ֖ת יִשְׂרָאֵ֑ל עֹ֚וד תַּעְדִּ֣י תֻפַּ֔יִךְ וְיָצָ֖את בִּמְחֹ֥ול מְשַׂחֲקִֽים׃ ................................................................................ ירמיה 31:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עוד אבנך ונבנית בתולת ישראל עוד תעדי תפיך ויצאת במחול משחקים׃ ................................................................................ ירמיה 31:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֹוד אֶבְנֵךְ וְנִבְנֵית בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל עֹוד תַּעְדִּי תֻפַּיִךְ וְיָצָאת בִּמְחֹול מְשַׂחֲקִים׃ ................................................................................ ירמיה 31:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג עוד אבנך ונבנית בתולת ישראל עוד תעדי תפיך ויצאת במחול משחקים ................................................................................ ירמיה 31:4 Hebrew Bible ................................................................................ עוד אבנך ונבנית בתולת ישראל עוד תעדי תפיך ויצאת במחול משחקים׃ | Geremia 31:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ti riedificherò, e tu sarai riedificata, o vergine d’Israele! Tu sarai di nuovo adorna de’ tuoi tamburelli, e uscirai in mezzo alle danze di quei che si rallegrano. ................................................................................ YEREMIA 31:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Aku akan membangunkan dikau pula dan engkaupun akan dibangunkan, hai puteri Israel! engkau akan berhias pula serta berebana dan keluar dengan orang yang menari ramai-ramai. ................................................................................ 예레미아 31:4 Korean ................................................................................ 처녀 이스라엘아 내가 다시 너를 세우리니 네가 세움을 입을 것이요 네가 다시 소고로 너를 장식하고 즐거운 무리처럼 춤추며 나올 것이며 ................................................................................ Jeremijo knyga 31:4 Lithuanian ................................................................................ Aš atstatysiu tave, Izraelio mergaite. Tu vėl pasipuoši būgneliais ir linksmai šoksi su besidžiaugiančiais. ................................................................................ Jeremiah 31:4 Maori ................................................................................ Ka hanga ano koe e ahau, a ka oti koe te hanga, e te wahine o Iharaira: tera ano koe ka whakapaipaia ki au timipera, a ka haere atu i roto i nga kanikani a te hunga harakoa. ................................................................................ Jeremias 31:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ennu en gang vil jeg bygge dig, og du skal bli bygget, du jomfru, Israel! Ennu en gang skal du pryde dig med dine trommer og gå ut i dansen med de glade. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeszcze cię zbuduję, a zbudowana będziesz, panno Izraelska! jeszcze się weselić będziesz przy bębnach swoich, a wychodzić z hufem pląsających; ................................................................................ Jeremias 31:4 Portugese Bible ................................................................................ De novo te edificarei, e serás edificada ó virgem de Israel! ainda serás adornada com os teus adufes, e sairás nas danças dos que se alegram. ................................................................................ Ieremia 31:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Te voi aşeza din nou, şi vei fi aşezată din nou, fecioara lui Israel! Te vei împodobi iarăş cu timpanele tale, şi vei ieşi în mijlocul jocurilor voioase. ................................................................................ Иеремия 31:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я снова устрою тебя, и ты будешь устроена, дева Израилева, снова будешь украшаться тимпанами твоими и выходить в хороводе веселящихся; ................................................................................ Иеремия 31:4 Russian koi8r ................................................................................ Я снова устрою тебя, и ты будешь устроена, дева Израилева, снова будешь украшаться тимпанами твоими и выходить в хороводе веселящихся;[] ................................................................................ Jeremías 31:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ De nuevo te edificaré, y serás reedificada, Virgen de Israel; De nuevo tomarás tus panderos, Y saldrás a las danzas con los que se divierten. ................................................................................ Jeremías 31:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Aun te edificaré, y serás edificada, oh virgen de Israel: todavía serás adornada con tus panderos, y saldrás en corro de danzantes. ................................................................................ Jeremías 31:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Aún te edificaré, y serás edificada, oh virgen de Israel; todavía serás adornada con tus panderos, y saldrás en corro de danzantes. ................................................................................ Jeremías 31:4 Spanish: Modern ................................................................................ Otra vez he de edificarte, y serás edificada, oh virgen de Israel. Otra vez serás adornada con tus panderos y saldrás en las danzas de los que se regocijan. ................................................................................ Jeremia 31:4 Swedish (1917) ................................................................................ Ännu en gång skall jag upprätta dig, så att du varder upprättad, du jungfru Israel; ännu en gång skall du få utrusta dig med puka och draga ut i dans bland dem som göra sig glada. ................................................................................ Jeremiah 31:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Muling itatayo kita, at ikaw ay matatayo, Oh dalaga ng Israel: muli na ikaw ay magagayakan ng iyong mga pandereta, at lalabas ka sa mga sayawan nila na nasasayahan. ................................................................................ Yeremya 31:4 Turkish ................................................................................ Seni yeniden bina edeceğim, Yeniden bina edileceksin, ey erden kız İsrail! Yine teflerini alacak, Sevinçle coşup oynayanlara katılacaksın. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 31:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ dựng lại ngươi, thì ngươi sẽ được dựng, hỡi gái đồng trinh Y-sơ-ra-ên! Ngươi sẽ lại cầm trống cơm làm trang sức, đi làm một với những người nhảy múa vui vẻ. ................................................................................ Geremia 31:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ancora ti edificherò, e sarai edificata, o vergine d’Israele; ancora sarai adorna de’ tuoi tamburi, ed uscirai con danze d’uomini sollazzanti. ................................................................................ YEREMIA 31:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bangsamu akan Kujadikan jaya seperti dahulu. Sekali lagi kamu akan mengambil rebana, dan menari dengan gembira. ................................................................................ YEREMIA 31:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan membangun engkau kembali, sehingga engkau dibangun, hai anak dara Israel! Engkau akan menghiasi dirimu kembali dengan rebana dan akan tampil dalam tari-tarian orang yang bersukaria.Adorn .......... Adorned .......... Build .......... Buildings .......... Built .......... Chorus .......... Dance .......... Dances .......... Forth .......... Instruments .......... Israel .......... Joyful .......... Merry .......... Merrymakers .......... Music .......... New .......... Playful .......... Puttest .......... Rebuilt .......... Tabrets .......... Tambourines .......... Tambours .......... Timbrels .......... Virgin Adorn .......... Adorned .......... Build .......... Buildings .......... Built .......... Chorus .......... Dance .......... Dances .......... Forth .......... Instruments .......... Israel .......... Joyful .......... Merry .......... Merrymakers .......... Music .......... New .......... Playful .......... Puttest .......... Rebuilt .......... Tabrets .......... Tambourines .......... Tambours .......... Timbrels .......... Virgin Alphabetical: again .......... and .......... be .......... build .......... dance .......... dances .......... forth .......... go .......... I .......... Israel .......... joyful .......... merrymakers .......... O .......... of .......... out .......... rebuilt .......... take .......... tambourines .......... the .......... to .......... up .......... Virgin .......... will .......... with .......... you .......... your OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |