Jeremiah 29:2
New American Standard Bible (©1995)
(This was after King Jeconiah and the queen mother, the court officials, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen and the smiths had departed from Jerusalem.)

Jeremiah 29:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὕστερον ἐξελθόντος ιεχονιου τοῦ βασιλέως καὶ τῆς βασιλίσσης καὶ τῶν εὐνούχων καὶ παντὸς ἐλευθέρου καὶ δεσμώτου καὶ τεχνίτου ἐξ ιερουσαλημ

ירמיה 29:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַחֲרֵי צֵאת יְכָנְיָה־הַמֶּלֶךְ וְהַגְּבִירָה וְהַסָּרִיסִים שָׂרֵי יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם וְהֶחָרָשׁ וְהַמַּסְגֵּר מִירוּשָׁלִָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
postquam egressus est Iechonias rex et domina et eunuchi et principes Iuda et Hierusalem et faber et inclusor de Hierusalem
................................................................................
Jeremías 29:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
( Esto sucedió después de salir de Jerusalén el rey Jeconías y la reina madre, los oficiales de la corte, los príncipes de Judá y de Jerusalén, los artífices y los herreros.)
................................................................................
Jeremia 29:2 German: Luther (1912)
................................................................................
(nachdem der König Jechonja und die Königin mit den Kämmerern und Fürsten in Juda und Jerusalem samt den Zimmerleuten und Schmieden zu Jerusalem weg waren),
................................................................................
Jérémie 29:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
après que le roi Jeconia, la reine, les eunuques, les chefs de Juda et de Jérusalem, les charpentiers et les serruriers, furent sortis de Jérusalem.
................................................................................
耶 利 米 書 29:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 这 在 耶 哥 尼 雅 王 和 太 后 、 太 监 , 并 犹 大 、 耶 路 撒 冷 的 首 领 , 以 及 工 匠 、 铁 匠 都 离 了 耶 路 撒 冷 以 後 。 )
................................................................................
King James Bible
(After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, were departed from Jerusalem;)

American King James Version
(After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, were departed from Jerusalem;)

American Standard Version
(after that Jeconiah the king, and the queen-mother, and the eunuchs, and the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, were departed from Jerusalem,)

Bible in Basic English
(After Jeconiah the king and the queen-mother and the unsexed servants and the rulers of Judah and Jerusalem and the expert workmen and the metal-workers had gone away from Jerusalem;)

Douay-Rheims Bible
After that Jechonias the king, and the queen, and the eunuchs, and the princes of Juda, and of Jerusalem, and the craftsman, and the engravers were departed out of Jerusalem :

Darby Bible Translation
(after that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, had departed from Jerusalem);

English Revised Version
(after that Jeconiah the king, and the queen-mother, and the eunuchs, and the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, were departed from Jerusalem;)

GOD'S WORD® Translation (©1995)
(This was after King Jehoiakin and his mother, the court officials, the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and metal workers left Jerusalem.)

Webster's Bible Translation
(After Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, had departed from Jerusalem;)

World English Bible
(after that Jeconiah the king, and the queen mother, and the eunuchs, [and] the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, were departed from Jerusalem),

Young's Literal Translation
After the going forth of Jeconiah the king, and the mistress, and the officers, heads of Judah and Jerusalem, and the artificer, and the smith, from Jerusalem --
................................................................................
耶 利 米 書 29:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 這 在 耶 哥 尼 雅 王 和 太 后 、 太 監 , 並 猶 大 、 耶 路 撒 冷 的 首 領 , 以 及 工 匠 、 鐵 匠 都 離 了 耶 路 撒 冷 以 後 。 )
................................................................................
Jérémie 29:2 French: Darby
................................................................................
(après que furent sortis de Jérusalem le roi Jéconias, et la reine, et les eunuques, les princes de Juda et de Jérusalem, et les charpentiers et les forgerons),
................................................................................
Jérémie 29:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Après que le Roi Jéchonias fut sorti de Jérusalem, avec la Régente, et les Eunuques, et les principaux de Juda et de Jérusalem, et les charpentiers, et les serruriers.
................................................................................
Jérémie 29:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Après que le roi Jéchonias, avec la reine, les eunuques, les chefs de Juda et de Jérusalem, les charpentiers et les serruriers, furent sortis de Jérusalem.
................................................................................
Jeremia 29:2 German: Luther (1545)
................................................................................
(nachdem der König Jechanja und die Königin mit den Kämmerern und Fürsten in Juda und Jerusalem samt den Zimmerleuten und Schmieden zu Jerusalem weg waren),
................................................................................
Jeremia 29:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(nachdem der König Jekonja und die Königin, und die Kämmerer, die Fürsten von Juda und Jerusalem, und die Werkleute und die Schlosser aus Jerusalem weggezogen waren),

Jeremia 29:2 Albanian
................................................................................
(Kjo ndodhi mbasi dolën nga Jeruzalemi mbreti Jekoniah, mbretëresha, eunukët, princat e Judës dhe të Jeruzalemit, zejtarët dhe kovaçët).
................................................................................
Еремия 29:2 Bulgarian
................................................................................
(след като цар Иехония, овдовялата царица, скопците, Юдовите и ерусалимските първенци, художниците и ковачите бяха излезли от Ерусалим),
................................................................................
Jeremiah 29:2 Croatian Bible
................................................................................
pošto kralj Jekonija i kraljica-majka, dvorjanici, odličnici judejski i jeruzalemski, kovači i bravari ostaviše Jeruzalem.
................................................................................
Jermiáše 29:2 Czech BKR
................................................................................
Když vyšel Jekoniáš král a královna, i komorníci, knížata Judská i Jeruzalémská, tolikéž tesaři i kováři z Jeruzaléma,
................................................................................
Jeremias 29:2 Danish
................................................................................
efter at Kong Jekonja, Herskerinden, Hofmændene, Judas og Jerusalems Fyrster, Kunsthåndværkerne og Smedene havde forladt Jerusalem,
................................................................................
Jeremia 29:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
(Nadat de koning Jechonia, en de koningin, en de kamerlingen, de vorsten van Juda en Jeruzalem, mitsgaders de timmerlieden en smeden van Jeruzalem waren uitgegaan);
................................................................................
Jeremiás 29:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
(Miután Jékóniás király és a királyné és az udvari szolgák, Júda és Jeruzsálem fejedelmei és az ács és a kovácsmester kijövének Jeruzsálembõl.)
................................................................................
Jeremia 29:2 Esperanto
................................................................................
(post kiam la regxo Jehxonja, kaj la regxino, kaj la korteganoj, la eminentuloj de Judujo kaj Jerusalem, la cxarpentistoj kaj forgxistoj foriris el Jerusalem);
................................................................................
JEREMIA 29:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sittekuin kuningas Jekonia ja kuningatar, kamaripalveliat, ja Juudan ja Jerusalemin päämiehet sekä puuseppäin ja seppäin kanssa olivat pois Jerusalemista,
................................................................................
JEREMIA 29:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sen jälkeen kuin kuningas Jekonja ja kuninkaan äiti, hoviherrat, Juudan ja Jerusalemin ruhtinaat sekä sepät ja lukkosepät olivat lähteneet Jerusalemista.
................................................................................
Jeremiah 29:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υστερον εξελθοντος ιεχονιου του βασιλεως και της βασιλισσης και των ευνουχων και παντος ελευθερου και δεσμωτου και τεχνιτου εξ ιερουσαλημ
................................................................................
Jeremiah 29:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
usteron exelthontos iechoniou tou basileōs kai tēs basilissēs kai tōn eunouchōn kai pantos eleutherou kai desmōtou kai technitou ex ierousalēm
usteron exelthontos iechoniou tou basileOs kai tEs basilissEs kai tOn eunouchOn kai pantos eleutherou kai desmOtou kai technitou ex ierousalEm

................................................................................
Jeremi 29:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se te apre yo te fin pran wa Jekonya, manman li, gwo zotobre nan palè a, chèf peyi Jida ak chèf lavil Jerizalèm yo, atizan yo, bòs fòjon yo pou depòte yo.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 29:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بعد خروج يكنيا الملك والملكة والخصيان ورؤساء يهوذا واورشليم والنجارين والحدادين من اورشليم
................................................................................
ירמיה 29:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אחרי צאת יכניה־המלך והגבירה והסריסים שרי יהודה וירושלם והחרש והמסגר מירושלם׃
................................................................................
ירמיה 29:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַחֲרֵ֣י צֵ֣את יְכָנְיָֽה־הַ֠מֶּלֶךְ וְהַגְּבִירָ֨ה וְהַסָּרִיסִ֜ים שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֧ה וִירוּשָׁלִַ֛ם וְהֶחָרָ֥שׁ וְהַמַּסְגֵּ֖ר מִירוּשָׁלִָֽם׃
................................................................................
ירמיה 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אחרי צאת יכניה־המלך והגבירה והסריסים שרי יהודה וירושלם והחרש והמסגר מירושלם׃
................................................................................
ירמיה 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַחֲרֵי צֵאת יְכָנְיָה־הַמֶּלֶךְ וְהַגְּבִירָה וְהַסָּרִיסִים שָׂרֵי יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם וְהֶחָרָשׁ וְהַמַּסְגֵּר מִירוּשָׁלִָם׃
................................................................................
ירמיה 29:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב אחרי צאת יכניה המלך והגבירה והסריסים שרי יהודה וירושלם והחרש והמסגר--מירושלם
................................................................................
ירמיה 29:2 Hebrew Bible
................................................................................
אחרי צאת יכניה המלך והגבירה והסריסים שרי יהודה וירושלם והחרש והמסגר מירושלם׃
Geremia 29:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
dopo che il re Jeconia, la regina, gli eunuchi, i principi di Giuda e di Gerusalemme, i falegnami e i fabbri furono usciti da Gerusalemme.
................................................................................
YEREMIA 29:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
kemudian dari pada raja Yekhonia dan permaisuri dan segala penjawat istana dan segala penghulu Yehuda dan Yeruzalem serta dengan segala tukang kayu dan tukang besi sudah keluar dari Yeruzalem;
................................................................................
예레미아 29:2 Korean
................................................................................
때는 여고니야왕과 국모와 환관들과 및 유다와 예루살렘 방백들과 목공들과 철공들이 예루살렘에서 떠난 후라
................................................................................
Jeremijo knyga 29:2 Lithuanian
................................................................................
(po to, kai karalius Jechonijas, karalienė, eunuchai, Judo ir Jeruzalės kunigaikščiai, kalviai ir amatininkai paliko Jeruzalę),
................................................................................
Jeremiah 29:2 Maori
................................................................................
I muri tenei i te haerenga atu o Kingi Hekonia i Hiruharama, ratou ko te kuini, ko nga unaka, ko nga rangatira o Hura, o Hiruharama, me nga kamura ratou ko nga parakimete;
................................................................................
Jeremias 29:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
efterat kong Jekonja og kongens mor og hoffmennene, Judas og Jerusalems høvdinger og tømmermennene og smedene hadde draget bort fra Jerusalem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy wyszedł Jechonijasz król i królowa, i komornicy, książęta Judzcy, i Jeruzalemscy, także cieśle i kowale z Jeruzalemu;
................................................................................
Jeremias 29:2 Portugese Bible
................................................................................
depois de terem saído de Jerusalém o rei Jeconias, e a rainha-mãe, e os eunucos, e os príncipes de Judá e Jerusalém e os artífices e os ferreiros.   
................................................................................
Ieremia 29:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
după ce împăratul Ieconia, împărăteasa, famenii dregători, căpeteniile lui Iuda şi ale Ierusalimului, lemnarii şi ferarii au părăsit Ierusalimul.
................................................................................
Иеремия 29:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
после того, как вышли из Иерусалима царь Иехония и царица и евнухи, князья Иудеи и Иерусалима, и плотники и кузнецы, –
................................................................................
Иеремия 29:2 Russian koi8r
................................................................................
после того, как вышли из Иерусалима царь Иехония и царица и евнухи, князья Иудеи и Иерусалима, и плотники и кузнецы, --[]
................................................................................
Jeremías 29:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
(Esto sucedió después de salir de Jerusalén el rey Jeconías, junto con la reina madre, los oficiales de la corte, los príncipes de Judá y de Jerusalén, los artífices y los herreros).
................................................................................
Jeremías 29:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(Después que salió el rey Jechônías y la reina, y los de palacio, y los príncipes de Judá y de Jerusalem, y los artífices, y los ingenieros de Jerusalem;)
................................................................................
Jeremías 29:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
(después que salió el rey Jeconías y la reina, y los de palacio, y los príncipes de Judá y de Jerusalén, y los artífices, y los ingenieros de Jerusalén),
................................................................................
Jeremías 29:2 Spanish: Modern
................................................................................
Esto sucedió después de haber salido de Jerusalén el rey Joaquín y la reina madre, los funcionarios, los magistrados de Judá y de Jerusalén, los artesanos y los herreros.
................................................................................
Jeremia 29:2 Swedish (1917)
................................................................................
sedan konung Jekonja hade givit sig fången i Jerusalem, jämte konungamodern och hovmännen, Judas och Jerusalems furstar, så ock timmermännen och smederna.
................................................................................
Jeremiah 29:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
(Pagkatapos na makaalis sa Jerusalem si Jechonias na hari, at ang ina ng hari, at ang mga bating, at ang mga prinsipe sa Juda at sa Jerusalem, at ang mga manggagawa at ang mga mangbabakal;)
................................................................................
Yeremya 29:2 Turkish
................................................................................
Bu mektup Kral Yehoyakinin, ana kraliçenin, saray görevlilerinin, Yahuda ve Yeruşalim önderlerinin, zanaatçılarla demircilerin Yeruşalimden sürgüne gitmelerinden sonra,
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 29:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
sau khi vua Giê-cô-nia, thái hậu, hoạn quan, các quan trưởng của Giu-đa và Giê-ru-sa-lem, thợ nghề và thợ rèn đã đi khỏi Giê-ru-sa-lem rồi.
................................................................................
Geremia 29:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
dopo che il re Geconia fu uscito di Gerusalemme, insieme con la regina, e con gli eunuchi, e coi principi di Giuda, e di Gerusalemme, e co’ fabbri, e ferraiuoli,
................................................................................
YEREMIA 29:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Surat itu kutulis setelah Raja Yoyakhin, ibunya, pegawai-pegawai istana, pejabat-pejabat pemerintahan Yehuda dan Yerusalem, para pengrajin, dan para pekerja ahli diangkut ke pembuangan.
................................................................................
YEREMIA 29:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Itu terjadi sesudah raja Yekhonya beserta ibu suri, pegawai-pegawai istana, pemuka-pemuka Yehuda dan Yerusalem, tukang dan pandai besi telah keluar dari Yerusalem.

Artificer .......... Artisans .......... Carpenters .......... Court .......... Craftsmen .......... Departed .......... Eunuchs .......... Expert .......... Forth .......... Heads .......... Jeconiah .......... Jeconi'ah .......... Jehoiachin .......... Jerusalem .......... Judah .......... Leaders .......... Mistress .......... Mother .......... Officers .......... Officials .......... Princes .......... Queen .......... Queen-Mother .......... Rulers .......... Servants .......... Smith .......... Smiths .......... Unsexed .......... Workmen

Artificer .......... Artisans .......... Carpenters .......... Court .......... Craftsmen .......... Departed .......... Eunuchs .......... Expert .......... Forth .......... Heads .......... Jeconiah .......... Jeconi'ah .......... Jehoiachin .......... Jerusalem .......... Judah .......... Leaders .......... Mistress .......... Mother .......... Officers .......... Officials .......... Princes .......... Queen .......... Queen-Mother .......... Rulers .......... Servants .......... Smith .......... Smiths .......... Unsexed .......... Workmen

Alphabetical: This .......... after .......... and .......... artisans .......... court .......... craftsmen .......... departed .......... exile .......... from .......... gone .......... had .......... into .......... Jeconiah .......... Jehoiachin .......... Jerusalem .......... Jerusalem .......... Judah .......... King .......... leaders .......... mother .......... of .......... officials .......... princes .......... queen .......... smiths .......... the .......... was

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible