New American Standard Bible (©1995) for I have not sent them," declares the LORD, "but they prophesy falsely in My name, in order that I may drive you out and that you may perish, you and the prophets who prophesy to you."Jeremiah 27:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι οὐκ ἀπέστειλα αὐτούς φησὶν κύριος καὶ προφητεύουσιν τῷ ὀνόματί μου ἐπ' ἀδίκῳ πρὸς τὸ ἀπολέσαι ὑμᾶς καὶ ἀπολεῖσθε ὑμεῖς καὶ οἱ προφῆται ὑμῶν οἱ προφητεύοντες ὑμῖν ἐπ' ἀδίκῳ ψευδῆ ירמיה 27:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי לֹא שְׁלַחְתִּים נְאֻם־יְהוָה וְהֵם נִבְּאִים בִּשְׁמִי לַשָּׁקֶר לְמַעַן הַדִּיחִי אֶתְכֶם וַאֲבַדְתֶּם אַתֶּם וְהַנְּבִאִים הַנִּבְּאִים לָכֶם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia non misi eos ait Dominus et ipsi prophetant in nomine meo mendaciter ut eiciant vos et pereatis tam vos quam prophetae qui vaticinantur vobis ................................................................................ Jeremías 27:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo no los he enviado--declara el SEÑOR-- y ellos profetizan mentira en mi nombre, para que yo os expulse y perezcáis vosotros y los profetas que os profetizan. ................................................................................ Jeremia 27:15 German: Luther (1912) ................................................................................ und ich habe sie nicht gesandt, spricht der HERR; sondern sie weissagen falsch in meinem Namen, auf daß ich euch ausstoße und ihr umkommt samt den Propheten, die euch weissagen. ................................................................................ Jérémie 27:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je ne les ai point envoyés, dit l'Eternel, et ils prophétisent le mensonge en mon nom, afin que je vous chasse et que vous périssiez, vous et les prophètes qui vous prophétisent. ................................................................................ 耶 利 米 書 27:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 我 并 没 有 打 发 他 们 , 他 们 却 托 我 的 名 说 假 预 言 , 好 使 我 将 你 们 和 向 你 们 说 预 言 的 那 些 先 知 赶 出 去 , 一 同 灭 亡 。 ................................................................................ King James Bible For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you. American King James Version For I have not sent them, said the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that you might perish, you, and the prophets that prophesy to you. American Standard Version For I have not sent them, saith Jehovah, but they prophesy falsely in my name; that I may drive you out, and that ye may perish, ye, and the prophets that prophesy unto you. Bible in Basic English For I have not sent them, says the Lord, but they are saying what is false in my name, so that I might send you out by force, causing destruction to come on you and on your prophets. Douay-Rheims Bible For I have not sent them, saith the Lord: and they prophesy in my name falsely: to drive you out, and that you may perish, both you, and the prophets that prophesy to you. Darby Bible Translation For I have not sent them, saith Jehovah, yet they prophesy falsely in my name; in order that I should drive you out, and that ye should perish, ye, and the prophets who prophesy unto you. English Revised Version For I have not sent them, saith the LORD, but they prophesy falsely in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you. GOD'S WORD® Translation (©1995) I didn't send them, declares the LORD. They prophesy lies in my name. So I will scatter you, and you and the prophets will die." Webster's Bible Translation For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy to you. World English Bible For I have not sent them, says Yahweh, but they prophesy falsely in my name; that I may drive you out, and that you may perish, you, and the prophets who prophesy to you. Young's Literal Translation For I have not sent them -- an affirmation of Jehovah -- and they are prophesying in My name falsely, so as to drive you out, and ye have perished, ye, and the prophets who are prophesying to you.' ................................................................................ 耶 利 米 書 27:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 我 並 沒 有 打 發 他 們 , 他 們 卻 託 我 的 名 說 假 預 言 , 好 使 我 將 你 們 和 向 你 們 說 預 言 的 那 些 先 知 趕 出 去 , 一 同 滅 亡 。 ................................................................................ Jérémie 27:15 French: Darby ................................................................................ Car je ne les ai pas envoyés, dit l'Éternel, et ils prophétisent le mensonge en mon nom, afin que je vous jette dehors et que vous périssiez, vous et les prophètes qui vous prophétisent. ................................................................................ Jérémie 27:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Même je ne les ai point envoyés, dit l'Eternel, et ils vous prophétisent faussement en mon Nom, afin que je vous rejette, et que vous périssiez, vous et les Prophètes qui vous prophétisent. ................................................................................ Jérémie 27:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je ne les ai pas envoyés, dit l'Éternel, et ils prophétisent faussement en mon nom, afin que je vous chasse et que vous périssiez, vous et les prophètes qui vous prophétisent. ................................................................................ Jeremia 27:15 German: Luther (1545) ................................................................................ und ich habe sie nicht gesandt, spricht der HERR; sondern sie weissagen falsch in meinem Namen, auf daß ich euch ausstoße, und ihr umkommet, samt den Propheten, die euch weissagen. ................................................................................ Jeremia 27:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ich habe sie nicht gesandt, spricht Jehova, und sie weissagen falsch in meinem Namen, damit ich euch vertreibe und ihr umkommet, ihr und die Propheten, die euch weissagen. | Jeremia 27:15 Albanian ................................................................................ Sepse unë nuk i kam dërguar, thotë Zoti, "por ata profetizojnë gënjeshtrën në emrin tim, me qëllim që unë t'ju shpërndaj dhe ju të vdisni, ju dhe profetët që ju profetizojnë". ................................................................................ Еремия 27:15 Bulgarian ................................................................................ Понеже Аз не съм ги пратил, казва Господ, а те пророкуват лъжливо в Моето име, та да ви изпъдя и да погинете, вие и пророците, които ви пророкуват. ................................................................................ Jeremiah 27:15 Croatian Bible ................................................................................ 'Jer nisam ih ja poslao da vam prorokuju - riječ je Jahvina - nego vam oni laž prorokuju u moje ime, da vas otjeram iz vaše zemlje, pa da propadnete - vi i proroci koji vam prorokuju.' ................................................................................ Jermiáše 27:15 Czech BKR ................................................................................ Neposlalť jsem jich zajisté, dí Hospodin, a však oni prorokují ve jménu mém lživě, abych zahnal vás, kdež byste zahynuli vy i ti proroci, kteříž prorokují vám. ................................................................................ Jeremias 27:15 Danish ................................................................................ Jeg har ikke sendt dem, lyder det fra HERREN, og de profeterer Løgn i mit Navn, for at jeg skal bortstøde eder, så I går til Grunde sammen med Profeterne, der profeterer for eder. ................................................................................ Jeremia 27:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Ik heb ze niet gezonden, spreekt de HEERE, en zij profeteren valselijk in Mijn Naam; opdat Ik u uitstote, en gij omkomt, gij en de profeten, die u profeteren. ................................................................................ Jeremiás 27:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert nem küldöttem õket, azt mondja az Úr, hanem õk az én nevemben hazugságot prófétálnak, hogy kiûzzelek titeket, és elvesszetek ti és a próféták, a kik prófétálnak néktek. ................................................................................ Jeremia 27:15 Esperanto ................................................................................ CXar Mi ne sendis ilin, diras la Eternulo, kaj ili malvere profetas en Mia nomo, por ke Mi elpelu vin, kaj por ke vi pereu, vi kaj la profetoj, kiuj profetas al vi. ................................................................................ JEREMIA 27:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä en minä ole heitä lähettänyt, sanoo Herra; vaan he ennustavat valhetta minun nimeeni, että minä ajaisin teitä ulos, ja te hukkuisitte ynnä prophetain kanssa, jotka teille ennustavat. ................................................................................ JEREMIA 27:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä minä en ole lähettänyt heitä, sanoo Herra, vaan he ennustavat minun nimessäni valhetta ja saattavat minut karkoittamaan teidät, ja te hukutte, te ja nuo profeetat, jotka teille ennustavat. ................................................................................ Jeremiah 27:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι ουκ απεστειλα αυτους φησιν κυριος και προφητευουσιν τω ονοματι μου επ' αδικω προς το απολεσαι υμας και απολεισθε υμεις και οι προφηται υμων οι προφητευοντες υμιν επ' αδικω ψευδη ................................................................................ Jeremiah 27:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti ouk apesteila autous phēsin kurios kai prophēteuousin tō onomati mou ep' adikō pros to apolesai umas kai apoleisthe umeis kai oi prophētai umōn oi prophēteuontes umin ep' adikō pseudē oti ouk apesteila autous phEsin kurios kai prophEteuousin tO onomati mou ep' adikO pros to apolesai umas kai apoleisthe umeis kai oi prophEtai umOn oi prophEteuontes umin ep' adikO pseudE ................................................................................ Jeremi 27:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se Seyè a menm ki di se pa li menm ki voye yo. Yo pran non l' pou ban nou manti. Si nou koute yo, m'ap mete nou deyò, m'ap fè nou mouri, ni nou ni pwofèt k'ap ban nou manti yo.ﺃﺭﻣﻴﺎء 27:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاني لم ارسلهم يقول الرب بل هم يتنبأون باسمي بالكذب لكي اطردكم فتهلكوا انتم والانبياء الذين يتنبأون لكم ................................................................................ ירמיה 27:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי לא שלחתים נאם־יהוה והם נבאים בשמי לשקר למען הדיחי אתכם ואבדתם אתם והנבאים הנבאים לכם׃ ................................................................................ ירמיה 27:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י לֹ֤א שְׁלַחְתִּים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְהֵ֛ם נִבְּאִ֥ים בִּשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶר לְמַ֨עַן הַדִּיחִ֤י אֶתְכֶם֙ וַאֲבַדְתֶּ֔ם אַתֶּ֕ם וְהַנְּבִאִ֖ים הַֽנִּבְּאִ֥ים לָכֶֽם׃ ................................................................................ ירמיה 27:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי לא שלחתים נאם־יהוה והם נבאים בשמי לשקר למען הדיחי אתכם ואבדתם אתם והנבאים הנבאים לכם׃ ................................................................................ ירמיה 27:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי לֹא שְׁלַחְתִּים נְאֻם־יְהוָה וְהֵם נִבְּאִים בִּשְׁמִי לַשָּׁקֶר לְמַעַן הַדִּיחִי אֶתְכֶם וַאֲבַדְתֶּם אַתֶּם וְהַנְּבִאִים הַנִּבְּאִים לָכֶם׃ ................................................................................ ירמיה 27:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו כי לא שלחתים נאם יהוה והם נבאים בשמי לשקר למען הדיחי אתכם ואבדתם--אתם והנבאים הנבאים לכם ................................................................................ ירמיה 27:15 Hebrew Bible ................................................................................ כי לא שלחתים נאם יהוה והם נבאים בשמי לשקר למען הדיחי אתכם ואבדתם אתם והנבאים הנבאים לכם׃ | Geremia 27:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché io non li ho mandati, dice l’Eterno; ma profetizzano falsamente nel mio nome, perché io vi scacci, e voi periate: voi e i profeti che vi profetizzano". ................................................................................ YEREMIA 27:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena tiada Aku menyuruhkan dia, demikianlah firman Tuhan, dan mereka itu bernubuat dusta dengan nama-Ku, sehingga Aku kelak menolak keluar akan kamu dan kamupun binasalah, baik kamu baik segala nabi yang bernubuat kepadamu. ................................................................................ 예레미아 27:15 Korean ................................................................................ 여호와께서 말씀하시되 내가 그들을 보내지 아니하였거늘 그들이 내 이름으로 거짓을 예언하니 내가 너희를 몰아 내며 너희와 너희에게 예언하는 선지자들을 멸망시키기에 이르리라 하셨나이다 ................................................................................ Jeremijo knyga 27:15 Lithuanian ................................................................................ ‘Aš jų nesiunčiau,sako Viešpats,tačiau jie pranašauja melus mano vardu, kad Aš jus išvaryčiau ir jūs žūtumėte, jūs ir pranašai, kurie jums pranašauja’ ”. ................................................................................ Jeremiah 27:15 Maori ................................................................................ Ehara hoki ratou i ahau i unga atu, e ai ta Ihowa, otiia kei te poropiti teka ratou i runga i toku ingoa; he mea kia peia ai koutou e ahau, a kia ngaro ai koutou, me nga poropiti e poropiti na ki a koutou. ................................................................................ Jeremias 27:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ jeg har ikke sendt dem, sier Herren, men de profeterer falskelig i mitt navn, så jeg må drive eder bort, og I må gå til grunne, I og de profeter som profeterer for eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie posłałem ich zaiste, mówi Pan; wszakże oni prorokują w imię moje kłamliwie, abym was zapędził, gdziebyście zginęli, wy i ci prorocy, którzy wam prorokują. ................................................................................ Jeremias 27:15 Portugese Bible ................................................................................ Pois não os enviei, diz o Senhor, mas eles profetizam falsamente em meu nome; para que eu vos lance fora, e venhais a perecer, vós e os profetas que vos profetizam. ................................................................................ Ieremia 27:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,Nu i-am trimes Eu, zice Domnul, ci proorocesc minciuni în Numele Meu, ca să izgonesc şi să pieriţi, voi şi proorocii cari vă proorocesc!` ................................................................................ Иеремия 27:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я не посылал их, говорит Господь; и они ложно пророчествуют именем Моим, чтоб Я изгнал вас и чтобы вы погибли, – вы и пророки ваши, пророчествующие вам. ................................................................................ Иеремия 27:15 Russian koi8r ................................................................................ Я не посылал их, говорит Господь; и они ложно пророчествуют именем Моим, чтоб Я изгнал вас и чтобы вы погибли, --вы и пророки ваши, пророчествующие вам.[] ................................................................................ Jeremías 27:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo no los he enviado," declara el SEÑOR, "y ellos profetizan mentira en Mi nombre, para que Yo los expulse y perezcan ustedes y los profetas que les profetizan." ................................................................................ Jeremías 27:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque yo no los envié, dice Jehová, y ellos profetizan falsamente en mi nombre, para que yo os arroje, y perezcáis, vosotros y los profetas que os profetizan. ................................................................................ Jeremías 27:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque yo no los envié, dice el SEÑOR, y ellos profetizan falsamente en mi nombre, para que yo os arroje, y perezcáis, vosotros y los profetas que os profetizan. ................................................................................ Jeremías 27:15 Spanish: Modern ................................................................................ Porque Jehovah dice: 'Yo no los envié; no obstante, ellos profetizan falsamente en mi nombre, de modo que yo os expulse y perezcáis vosotros y los profetas que os profetizan.'" ................................................................................ Jeremia 27:15 Swedish (1917) ................................................................................ Jag har icke sänt dem, säger HERREN; det är de själva som profetera lögn i mitt namn, och de komma så åstad att jag måste driva eder bort, så att I förgåns, jämte de profeter som profetera för eder. ................................................................................ Jeremiah 27:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't hindi ko sinugo sila, sabi ng Panginoon; kundi sila'y nanganghuhulang may kasinungalingan sa aking pangalan; upang aking mapalayas kayo, at kayo'y mangalipol, kayo, at ang mga propeta na nanganghuhula sa inyo. ................................................................................ Yeremya 27:15 Turkish ................................................................................ ‹Onları ben göndermedim› diyor RAB, ‹Adımla yalan peygamberlik ediyorlar. Bu yüzden sizi de size peygamberlik eden peygamberleri de süreceğim, hepiniz yok olacaksınız.› ›› ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 27:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán: Ta chẳng hề sai chúng nó, nhưng chúng nó nói tiên tri giả dối nhơn danh ta; hầu cho ta đuổi các ngươi, và các ngươi bị diệt mất, nghĩa là các ngươi với các tiên tri đã nói tiên tri cho các ngươi. ................................................................................ Geremia 27:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Conciossiachè io non li abbia mandati, dice il Signore; ma profetizzano in Nome mio falsamente; acciocchè io vi scacci, e periate, voi e i profeti che vi profetizzano. ................................................................................ YEREMIA 27:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka berkata bahwa mereka bicara atas nama TUHAN, tapi mereka berdusta. TUHAN sendiri berkata bahwa Ia tidak mengutus mereka. Sebab itu Ia akan menceraiberaikan dan membinasakan Baginda bersama nabi-nabi yang telah berdusta kepada Baginda. ................................................................................ YEREMIA 27:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab Aku tidak mengutus mereka, demikianlah firman TUHAN, tetapi mereka bernubuat palsu demi nama-Ku, sehingga kamu Kuceraiberaikan dan menjadi binasa bersama-sama dengan nabi-nabi yang bernubuat kepadamu itu."Banish .......... Causing .......... Declares .......... Destruction .......... Drive .......... False. .......... Falsely .......... Force .......... Lie .......... Order .......... Perish .......... Perished .......... Prophesy .......... Prophesying .......... Prophets .......... Result Banish .......... Causing .......... Declares .......... Destruction .......... Drive .......... False. .......... Falsely .......... Force .......... Lie .......... Order .......... Perish .......... Perished .......... Prophesy .......... Prophesying .......... Prophets .......... Result Alphabetical: and .......... are .......... banish .......... both .......... but .......... declares .......... drive .......... falsely .......... for .......... have .......... I .......... in .......... lies .......... LORD .......... may .......... my .......... name .......... not .......... order .......... out .......... perish .......... prophesy .......... prophesying .......... prophets .......... sent .......... that .......... the .......... them .......... Therefore .......... They .......... to .......... who .......... will .......... you .......... you' OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |