Jeremiah 27:12
New American Standard Bible (©1995)
I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live!

Jeremiah 27:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πρὸς σεδεκιαν βασιλέα ιουδα ἐλάλησα κατὰ πάντας τοὺς λόγους τούτους λέγων εἰσαγάγετε τὸν τράχηλον ὑμῶν

ירמיה 27:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶל־צִדְקִיָּה מֶלֶךְ־יְהוּדָה דִּבַּרְתִּי כְּכָל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר הָבִיאוּ אֶת־צַוְּארֵיכֶם בְּעֹל מֶלֶךְ־בָּבֶל וְעִבְדוּ אֹתֹו וְעַמֹּו וִחְיוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ad Sedeciam regem Iuda locutus sum secundum omnia verba haec dicens subicite colla vestra sub iugo regis Babylonis et servite ei et populo eius et vivetis
................................................................................
Jeremías 27:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y a Sedequías, rey de Judá, hablé palabras como éstas, diciendo: Poned vuestra cerviz bajo el yugo del rey de Babilonia, y servidle a él y a su pueblo, y viviréis.
................................................................................
Jeremia 27:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich redete solches alles zu Zedekia, dem König Juda's, und sprach: Ergebt euren Hals unter das Joch des Königs zu Babel und dient ihm und seinem Volk, so sollt ihr lebendig bleiben.
................................................................................
Jérémie 27:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai dit entièrement les mêmes choses à Sédécias, roi de Juda: Pliez votre cou sous le joug du roi de Babylone, soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous vivrez.
................................................................................
耶 利 米 書 27:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 就 照 这 一 切 的 话 对 犹 大 王 西 底 家 说 : 要 把 你 们 的 颈 项 放 在 巴 比 伦 王 的 轭 下 , 服 事 他 和 他 的 百 姓 , 便 得 存 活 。
................................................................................
King James Bible
I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

American King James Version
I spoke also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

American Standard Version
And I spake to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

Bible in Basic English
And I said all this to Zedekiah, king of Judah, saying, Put your necks under the yoke of the king of Babylon and become his servants and his people, so that you may keep your lives.

Douay-Rheims Bible
And I spoke to Sedecias the king of Juda according to all these words, saying: Bend down your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him, and his people, and you shall live.

Darby Bible Translation
And I spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

English Revised Version
And I spake to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I spoke the same message to King Zedekiah of Judah, "Surrender to the king of Babylon, serve him and his people, and you will stay alive.

Webster's Bible Translation
I spoke also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

World English Bible
I spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

Young's Literal Translation
And unto Zedekiah king of Judah I have spoken according to all these words, saying, 'Cause your necks to enter into the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
................................................................................
耶 利 米 書 27:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 就 照 這 一 切 的 話 對 猶 大 王 西 底 家 說 : 要 把 你 們 的 頸 項 放 在 巴 比 倫 王 的 軛 下 , 服 事 他 和 他 的 百 姓 , 便 得 存 活 。
................................................................................
Jérémie 27:12 French: Darby
................................................................................
Et je parlai à Sédécias, roi de Juda, selon toutes ces paroles, disant: Prêtez vos cous au joug du roi de Babylone, et servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez.
................................................................................
Jérémie 27:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis je parlai à Sédécias Roi de Juda, selon toutes ces paroles-là, en disant : soumettez votre cou au joug du Roi de Babylone, et rendez-vous sujets à lui, et à son peuple, et vous vivrez.
................................................................................
Jérémie 27:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis je parlai à Sédécias, roi de Juda, conformément à toutes ces paroles, en disant: Soumettez-vous au joug du roi de Babylone, et servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez.
................................................................................
Jeremia 27:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich redete solches alles zu Zedekia, dem Könige Judas, und sprach: Ergebet euren Hals unter das Joch des Königs zu Babel und dienet ihm und seinem Volk, so sollt ihr lebendig bleiben.
................................................................................
Jeremia 27:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich redete zu Zedekia, dem König von Juda, nach allen diesen Worten und sprach: Bringet eure Hälse unter das Joch des Königs von Babel und dienet ihm und seinem Volke, so werdet ihr leben.

Jeremia 27:12 Albanian
................................................................................
Unë i fola, pra, Sedekias, mbretit të Judës, në përputhje me tërë këto fjalë dhe i thashë: "Përkulni qafën tuaj nën zgjedhën e mbretit të Babilonisë, i shërbeni atij dhe popullit të tij dhe do të jetoni.
................................................................................
Еремия 27:12 Bulgarian
................................................................................
Говорих и на Юдовия цар Седекия същите думи, като рекох: Наведете вратовете си под хомота на вавилонския цар, и слугувайте нему и на людете му и ще живеете.
................................................................................
Jeremiah 27:12 Croatian Bible
................................................................................
Sve sam to rekao Sidkiji, kralju judejskom, govoreći: Upregnite se u jaram kralja babilonskoga i pokorite se njemu i narodu njegovu da ostanete živi.
................................................................................
Jermiáše 27:12 Czech BKR
................................................................................
Sedechiášovi také, králi Judskému, mluvil jsem naskrze ta všecka slova, řka: Skloňte šíje své pod jho krále Babylonského, a služte jemu i lidu jeho, a buďte živi.
................................................................................
Jeremias 27:12 Danish
................................................................................
Og til Kong Zedekias af Juda talte jeg i Overensstemmelse med alle disse Ord: Bøj Hals under Babels Konges Åg og træl for ham og hans Folk, så skal I leve.
................................................................................
Jeremia 27:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna sprak ik tot Zedekia, den koning van Juda, naar al deze woorden, zeggende: Brengt uw halzen onder het juk des konings van Babel, en dient hem en zijn volk, zo zult gij leven.
................................................................................
Jeremiás 27:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sõt Sedékiásnak, a Júda királyának is mind e beszédek szerint szólottam, mondván: Vegyétek nyakatokra a babiloni királynak jármát, és szolgáljatok néki és az õ népének, és éltek!
................................................................................
Jeremia 27:12 Esperanto
................................................................................
Kaj al Cidkija, regxo de Judujo, mi diris tiajn samajn vortojn, nome:Metu vian kolon sub la jugon de la regxo de Babel, kaj servu al li kaj al lia popolo, kaj restu vivantaj.
................................................................................
JEREMIA 27:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä puhuin kaikki nämät Zedekialle, Juudan kuninkaalle, ja sanoin: kumartakaat kaulanne Babelin kuninkaan ikeen alle, ja palvelkaat häntä ja hänen kansaansa, niin te saatte elää.
................................................................................
JEREMIA 27:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sidkialle, Juudan kuninkaalle, minä puhuin aivan samalla tavalla, sanoen: Taivuttakaa kaulanne Baabelin kuninkaan ikeen alle ja palvelkaa häntä ja hänen kansaansa, niin te saatte elää.
................................................................................
Jeremiah 27:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και προς σεδεκιαν βασιλεα ιουδα ελαλησα κατα παντας τους λογους τουτους λεγων εισαγαγετε τον τραχηλον υμων
................................................................................
Jeremiah 27:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai pros sedekian basilea iouda elalēsa kata pantas tous logous toutous legōn eisagagete ton trachēlon umōn
kai pros sedekian basilea iouda elalEsa kata pantas tous logous toutous legOn eisagagete ton trachElon umOn

................................................................................
Jeremi 27:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pale ak Sedesyas, wa Jida a, mwen di l' menm bagay la tou: -Ou menm ansanm ak pèp la, se pou nou bese tèt devan otorite wa Babilòn lan. Se pou nou sèvi ni li ni pèp li a, konsa n'a viv.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 27:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكلمت صدقيا ملك يهوذا بكل هذا الكلام قائلا ادخلوا اعناقكم تحت نير ملك بابل واخدموه وشعبه واحيوا.
................................................................................
ירמיה 27:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואל־צדקיה מלך־יהודה דברתי ככל־הדברים האלה לאמר הביאו את־צואריכם בעל מלך־בבל ועבדו אתו ועמו וחיו׃
................................................................................
ירמיה 27:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֶל־צִדְקִיָּ֤ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ דִּבַּ֔רְתִּי כְּכָל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹ֑ר הָבִ֨יאוּ אֶת־צַוְּארֵיכֶ֜ם בְּעֹ֣ל מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֗ל וְעִבְד֥וּ אֹתֹ֛ו וְעַמֹּ֖ו וִֽחְיֽוּ׃
................................................................................
ירמיה 27:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואל־צדקיה מלך־יהודה דברתי ככל־הדברים האלה לאמר הביאו את־צואריכם בעל מלך־בבל ועבדו אתו ועמו וחיו׃
................................................................................
ירמיה 27:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶל־צִדְקִיָּה מֶלֶךְ־יְהוּדָה דִּבַּרְתִּי כְּכָל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר הָבִיאוּ אֶת־צַוְּארֵיכֶם בְּעֹל מֶלֶךְ־בָּבֶל וְעִבְדוּ אֹתֹו וְעַמֹּו וִחְיוּ׃
................................................................................
ירמיה 27:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ואל צדקיה מלך יהודה דברתי ככל הדברים האלה לאמר  הביאו את צואריכם בעל מלך בבל ועבדו אתו ועמו--וחיו
................................................................................
ירמיה 27:12 Hebrew Bible
................................................................................
ואל צדקיה מלך יהודה דברתי ככל הדברים האלה לאמר הביאו את צואריכם בעל מלך בבל ועבדו אתו ועמו וחיו׃
Geremia 27:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io parlai dunque a Sedekia, re di Giuda, in conformità di tutte queste parole, e dissi: "Piegate il collo sotto il giogo del re di Babilonia, sottomettetevi a lui e al suo popolo, e vivrete.
................................................................................
YEREMIA 27:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian berkatalah aku kepada Zedekia, raja Yehuda, setuju dengan segala perkataan ini, kataku: Tundukkanlah olehmu akan tengkukmu di bawah kuk raja Babil dan perhambakanlah dirimu kepadanya dan kepada bangsanya, maka engkau akan selamat.
................................................................................
예레미아 27:12 Korean
................................................................................
내가 이 모든 말씀대로 유다 왕 시드기야에게 고하여 가로되 왕과 백성은 목으로 바벨론 왕의 멍에를 메고 그와 그 백성을 섬기소서 그리하면 살리이다
................................................................................
Jeremijo knyga 27:12 Lithuanian
................................................................................
Judo karaliui Zedekijui aš kalbėjau tais pačiais žodžiais: “Palenkite sprandus po Babilono karaliaus jungu ir tarnaukite jam bei jo tautai, tada išliksite gyvi!
................................................................................
Jeremiah 27:12 Maori
................................................................................
Na rite tonu ki enei kupu katoa taku i korero ai ki a Terekia kingi o Hura, i mea ahau, Tukua atu o koutou kaki ki raro ki te ioka a te kingi o Papurona; e mahi ki a ia, ki a ratou ko tona iwi, a ka ora koutou.
................................................................................
Jeremias 27:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og til Judas konge Sedekias talte jeg alle de samme ord og sa: Bøi eders nakke under Babels konges åk og tjen ham og hans folk, så skal I leve.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A do Sedekijasza, króla Judzkiego, rzekłem według tych wszystkich słów, mówiąc: Poddajcie szyje wasze pod jarzmo króla Babilońskiego, a służcie mu i ludowi jego, a żyć będziecie.
................................................................................
Jeremias 27:12 Portugese Bible
................................................................................
E falei com Zedequias, rei de Judá, conforme todas estas palavras: Metei os vossos pescoços no jugo do rei de Babilônia, e servi-o, a ele e ao seu povo, e vivei.   
................................................................................
Ieremia 27:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,Am spus întocmai aceleaşi lucruri lui Zedechia, împăratul lui Iuda: ,Plecaţi-vă grumazul supt jugul împăratului Babilonului, supuneţi-vă lui şi poporului lui, şi veţi trăi.
................................................................................
Иеремия 27:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И Седекии, царю Иудейскому, я говорил всеми сими словами и сказал: подклоните выю свою под ярмо царя Вавилонского и служите ему и народу его, и будете живы.
................................................................................
Иеремия 27:12 Russian koi8r
................................................................................
И Седекии, царю Иудейскому, я говорил всеми сими словами и сказал: подклоните выю свою под ярмо царя Вавилонского и служите ему и народу его, и будете живы.[]
................................................................................
Jeremías 27:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y a Sedequías, rey de Judá, hablé palabras como éstas: "Pongan su cuello bajo el yugo del rey de Babilonia, y sírvanle a él y a su pueblo, y vivirán.
................................................................................
Jeremías 27:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y hablé también á Sedechîas rey de Judá conforme á todas estas palabras, diciendo: Someted vuestros cuellos al yugo del rey de Babilonia, y servid á él y á su pueblo, y vivid.
................................................................................
Jeremías 27:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y hablé también a Sedequías rey de Judá conforme a todas estas palabras, diciendo: Someted vuestros cuellos al yugo del rey de Babilonia, y servidle a él y a su pueblo, y vivid.
................................................................................
Jeremías 27:12 Spanish: Modern
................................................................................
Y hablé a Sedequías, rey de Judá, conforme a todas estas palabras, diciendo: "Someted vuestros cuellos al yugo del rey de Babilonia. Servidle a él y a su pueblo, y viviréis.
................................................................................
Jeremia 27:12 Swedish (1917)
................................................................................
Till Sidkia, Juda konung, talade jag på alldeles samma sätt; jag sade: Böjen eder hals under den babyloniske konungens ok, och tjänen honom och hans folk, så skolen I få leva.
................................................................................
Jeremiah 27:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ako'y nagsalita kay Sedechias na hari sa Juda ayon sa lahat ng mga salitang ito na aking sinabi, Inyong iyukod ang inyong ulo sa pamatok ng hari sa Babilonia, at mangaglilingkod kayo sa kaniya at sa kaniyang bayan, at kayo'y mangabuhay:
................................................................................
Yeremya 27:12 Turkish
................................................................................
Yahuda Kralı Sidkiyaya bütün bu sözleri ilettim. Dedim ki, ‹‹Boyunlarınızı Babil Kralının boyunduruğu altına koyun. Ona ve halkına kulluk edin ki sağ kalasınız.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 27:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
ta theo mọi lời đó mà nói với Sê-đê-kia, vua Giu-đa, rằng: Hãy đặt cổ mình dưới ách của vua Ba-by-lôn, hãy phục sự người và dân người nữa, thì các ngươi được sống.
................................................................................
Geremia 27:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io parlai ancora a Sedechia, re di Giuda, secondo tutte quelle parole, dicendo: Sottoponete il vostro collo al giogo del re di Babilonia, e servite a lui, ed al suo popolo, e voi viverete.
................................................................................
YEREMIA 27:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kepada Zedekia raja Yehuda, aku, Yeremia, menyampaikan hal yang sama. Aku berkata, Menyerahlah kepada raja Babel. Taatlah kepadanya dan kepada bangsanya, supaya Baginda selamat.
................................................................................
YEREMIA 27:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kepada Zedekia, raja Yehuda, aku telah berbicara dengan cara yang sama, kataku: "Taruhlah tengkukmu ke bawah kuk raja negeri Babel, takluklah kepadanya dan kepada rakyatnya, maka kamu akan hidup.

Babylon .......... Bow .......... Cause .......... Enter .......... Judah .......... Live .......... Manner .......... Neck .......... Necks .......... Servants .......... Serve .......... Words .......... Yoke .......... Zedekiah .......... Zedeki'ah

Babylon .......... Bow .......... Cause .......... Enter .......... Judah .......... Live .......... Manner .......... Neck .......... Necks .......... Servants .......... Serve .......... Words .......... Yoke .......... Zedekiah .......... Zedeki'ah

Alphabetical: all .......... and .......... Babylon .......... Bow .......... Bring .......... gave .......... him .......... his .......... I .......... Judah .......... king .......... like .......... live .......... message .......... neck .......... necks .......... of .......... people .......... said .......... same .......... saying .......... serve .......... spoke .......... the .......... these .......... to .......... under .......... will .......... words .......... yoke .......... you .......... your .......... Zedekiah

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible