New American Standard Bible (©1995) to listen to the words of My servants the prophets, whom I have been sending to you again and again, but you have not listened;Jeremiah 26:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰσακούειν τῶν λόγων τῶν παίδων μου τῶν προφητῶν οὓς ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς ὄρθρου καὶ ἀπέστειλα καὶ οὐκ εἰσηκούσατέ μου ירמיה 26:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לִשְׁמֹעַ עַל־דִּבְרֵי עֲבָדַי הַנְּבִאִים אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁלֵחַ אֲלֵיכֶם וְהַשְׁכֵּם וְשָׁלֹחַ וְלֹא שְׁמַעְתֶּם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ut audiatis sermones servorum meorum prophetarum quos ego misi ad vos de nocte consurgens et dirigens et non audistis ................................................................................ Jeremías 26:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ escuchando las palabras de mis siervos los profetas que os he enviado repetidas veces, pero no los habéis escuchado, ................................................................................ Jeremia 26:5 German: Luther (1912) ................................................................................ daß ihr hört auf die Worte meiner Knechte, der Propheten, welche ich stets zu euch gesandt habe, und ihr doch nicht hören wolltet: ................................................................................ Jérémie 26:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ d'écouter les paroles de mes serviteurs, les prophètes, que je vous envoie, que je vous ai envoyés dès le matin, et que vous n'avez pas écoutés, ................................................................................ 耶 利 米 書 26:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 听 我 从 早 起 来 差 遣 到 你 们 那 着 去 我 仆 人 众 先 知 的 话 ( 你 们 还 是 没 有 听 从 ) , ................................................................................ King James Bible To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened; American King James Version To listen to the words of my servants the prophets, whom I sent to you, both rising up early, and sending them, but you have not listened; American Standard Version to hearken to the words of my servants the prophets, whom I send unto you, even rising up early and sending them, but ye have not hearkened; Bible in Basic English And give ear to the words of my servants the prophets whom I send to you, getting up early and sending them, though you gave no attention; Douay-Rheims Bible To give ear to the words of my servants the prophets, whom I sent to you rising up early: and sending, and you have not hearkened: Darby Bible Translation to hearken unto the words of my servants the prophets, whom I have sent unto you, even rising early and sending them, but ye have not hearkened, English Revised Version to hearken to the words of my servants the prophets, whom I send unto you, even rising up early and sending them, but ye have not hearkened; GOD'S WORD® Translation (©1995) Suppose you don't listen to the words of my servants the prophets, whom I sent to you again and again, even though you didn't listen. Webster's Bible Translation To hearken to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you, both rising early, and sending them, but ye have not hearkened; World English Bible to listen to the words of my servants the prophets, whom I send to you, even rising up early and sending them, but you have not listened; Young's Literal Translation To hearken to the words of My servants the prophets, whom I am sending unto you, yea, rising early and sending, and ye have not hearkened, ................................................................................ 耶 利 米 書 26:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 聽 我 從 早 起 來 差 遣 到 你 們 那 著 去 我 僕 人 眾 先 知 的 話 ( 你 們 還 是 沒 有 聽 從 ) , ................................................................................ Jérémie 26:5 French: Darby ................................................................................ pour écouter les paroles de mes serviteurs, les prophètes que je vous envoie, me levant de bonne heure et les envoyant, -mais vous ne les avez pas écoutés, ................................................................................ Jérémie 26:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Pour obéir aux paroles des Prophètes mes serviteurs que je vous envoie, me levant dès le matin, et [les] envoyant, lesquels vous n'avez point écoutés : ................................................................................ Jérémie 26:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour obéir aux paroles des prophètes, mes serviteurs, que je vous envoie, que je vous ai envoyés dès le matin, et que vous n'avez pas écoutés; ................................................................................ Jeremia 26:5 German: Luther (1545) ................................................................................ daß ihr höret die Worte meiner Knechte, der Propheten, welche ich stets zu euch gesandt habe, und ihr doch nicht hören wolltet, ................................................................................ Jeremia 26:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ daß ihr auf die Worte meiner Knechte, der Propheten, höret, welche ich zu euch sende, früh mich aufmachend und sendend (ihr habt aber nicht gehört): | Jeremia 26:5 Albanian ................................................................................ dhe duke u kushtuar kujdes fjalëve të shërbëtorëve të mi, të profetëve, që ju kam dërguar me urgjencë dhe këmbëngulje (por që ju nuk i keni dëgjuar), ................................................................................ Еремия 26:5 Bulgarian ................................................................................ да слушате думите на слугите Ми пророците, които пращам при вас, като ставам рано и ги пращам, (но вие не послушахте), ................................................................................ Jeremiah 26:5 Croatian Bible ................................................................................ slušajući riječi slugu mojih proroka koje vam neumorno šaljem, premda ih do sada niste slušali, ................................................................................ Jermiáše 26:5 Czech BKR ................................................................................ Poslouchajíce slov služebníků mých proroků, kteréž já posílám k vám, jakož jste, když jsem je, ráno přivstávaje posílal, neposlouchali: ................................................................................ Jeremias 26:5 Danish ................................................................................ så I hører mine Tjenere Profeternes Ord, som jeg årle og silde sendte eder, skønt I ikke vilde høre, ................................................................................ Jeremia 26:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Horende naar de woorden Mijner knechten, de profeten, die Ik tot u zende, zelfs vroeg op zijnde en zendende; doch gij niet gehoord hebt; ................................................................................ Jeremiás 26:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy hallgassatok a prófétáknak, az én szolgáimnak beszédére, a kiket én küldék hozzátok, és pedig jó reggel küldém, de nem hallgattatok rájok: ................................................................................ Jeremia 26:5 Esperanto ................................................................................ por obei la vortojn de Miaj servantoj, la profetoj, kiujn Mi sendas al vi, kiujn Mi konstante sendadis, sed vi ilin ne auxskultis: ................................................................................ JEREMIA 26:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että te kuulette minun palveliaini, prophetain sanat, jotka minä varhain ja usiasti teille lähettänyt olen, ja ette kuitenkaan tahtoneet kuulla; ................................................................................ JEREMIA 26:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ettekä kuule palvelijaini, profeettain, sanoja, niiden, jotka minä olen lähettänyt teidän tykönne, varhaisesta alkaen, vaikka ette ole kuulleet heitä, ................................................................................ Jeremiah 26:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εισακουειν των λογων των παιδων μου των προφητων ους εγω αποστελλω προς υμας ορθρου και απεστειλα και ουκ εισηκουσατε μου ................................................................................ Jeremiah 26:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eisakouein tōn logōn tōn paidōn mou tōn prophētōn ous egō apostengō pros umas orthrou kai apesteila kai ouk eisēkousate mou eisakouein tOn logOn tOn paidOn mou tOn prophEtOn ous egO apostengO pros umas orthrou kai apesteila kai ouk eisEkousate mou ................................................................................ Jeremi 26:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Louvri zòrèy nou tande mesaj pwofèt yo, sèvitè m' yo. Se mwen menm ki pa janm sispann voye yo ban nou, men nou pa vle koute yo.ﺃﺭﻣﻴﺎء 26:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لتسمعوا لكلام عبيدي الانبياء الذين ارسلتهم انا اليكم مبكرا ومرسلا اياهم فلم تسمعوا. ................................................................................ ירמיה 26:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לשמע על־דברי עבדי הנבאים אשר אנכי שלח אליכם והשכם ושלח ולא שמעתם׃ ................................................................................ ירמיה 26:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לִשְׁמֹ֗עַ עַל־דִּבְרֵ֨י עֲבָדַ֣י הַנְּבִאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁלֵ֣חַ אֲלֵיכֶ֑ם וְהַשְׁכֵּ֥ם וְשָׁלֹ֖חַ וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּֽם׃ ................................................................................ ירמיה 26:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לשמע על־דברי עבדי הנבאים אשר אנכי שלח אליכם והשכם ושלח ולא שמעתם׃ ................................................................................ ירמיה 26:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לִשְׁמֹעַ עַל־דִּבְרֵי עֲבָדַי הַנְּבִאִים אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁלֵחַ אֲלֵיכֶם וְהַשְׁכֵּם וְשָׁלֹחַ וְלֹא שְׁמַעְתֶּם׃ ................................................................................ ירמיה 26:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה לשמע על דברי עבדי הנבאים אשר אנכי שלח אליכם והשכם ושלח ולא שמעתם ................................................................................ ירמיה 26:5 Hebrew Bible ................................................................................ לשמע על דברי עבדי הנבאים אשר אנכי שלח אליכם והשכם ושלח ולא שמעתם׃ | Geremia 26:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ se non date ascolto alle parole de’ miei servitori, i profeti, i quali vi mando, che vi ho mandati fin dal mattino e non li avete ascoltati, ................................................................................ YEREMIA 26:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ serta enggan mendengar akan kata hamba-Ku, yaitu segala nabi-nabi, yang Kusuruhkan kepadamu, yaitu Kusuruhkan dari pagi-pagi, tetapi tiada kamu mau dengar; ................................................................................ 예레미아 26:5 Korean ................................................................................ 내가 너희에게 보내고 부지런히 보낸 나의 종 선지자들의 말을 이미 듣지 아니하였거니와 너희가 만일 다시 듣지 아니하면 ................................................................................ Jeremijo knyga 26:5 Lithuanian ................................................................................ neklausysite mano tarnų pranašų, kuriuos, anksti keldamas, jums siunčiu, nors neklausote jų, ................................................................................ Jeremiah 26:5 Maori ................................................................................ E rongo ki nga kupu a aku pononga, a nga poropiti e unga nei e ahau ki a koutou, maranga wawe ai i te ata a ka unga i a ratou, otiia kihai koutou i rongo; ................................................................................ Jeremias 26:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og hører på mine tjenere profetenes ord, dem som jeg sender til eder både tidlig og sent, uten at I hører, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Słuchając słów sług moich proroków, których Ja posyłam do was, jakoście, gdym ich rano wstawając posyłał, nie usłuchali: ................................................................................ Jeremias 26:5 Portugese Bible ................................................................................ e para ouvirdes as palavras dos meus servos, os profetas, que eu com insistência vos envio, mas não ouvistes; ................................................................................ Ieremia 26:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ dacă nu ascultaţi cuvintele robilor Mei prooroci, pe cari vi -i trimet, pe cari vi i-am trimes disde dimineaţă, şi pe cari nu i-aţi ascultat, ................................................................................ Иеремия 26:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ чтобы внимать словам рабов Моих, пророков, которых Я посылаю к вам, посылаю с раннего утра, и которых вы не слушаете, – ................................................................................ Иеремия 26:5 Russian koi8r ................................................................................ чтобы внимать словам рабов Моих, пророков, которых Я посылаю к вам, посылаю с раннего утра, и которых вы не слушаете, --[] ................................................................................ Jeremías 26:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ para que escuchen las palabras de Mis siervos los profetas que les he enviado repetidas veces, pero no los han escuchado, ................................................................................ Jeremías 26:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Para atender á las palabras de mis siervos los profetas que yo os envío, madrugando en enviarlos, á los cuales no habéis oído; ................................................................................ Jeremías 26:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ para oír a las palabras de mis siervos los profetas que yo os envío, madrugando y enviando, a los cuales no habéis oído; ................................................................................ Jeremías 26:5 Spanish: Modern ................................................................................ ni escucháis las palabras de mis siervos los profetas que persistentemente os he enviado (a los cuales no habéis escuchado), ................................................................................ Jeremia 26:5 Swedish (1917) ................................................................................ och höra vad mina tjänare profeterna tala -- de som jag titt och ofta sänder till eder, fastän I icke viljen höra -- ................................................................................ Jeremiah 26:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na makinig sa mga salita ng aking mga lingkod na mga propeta, na aking sinusugo sa inyo, na bumabangon akong maaga at sinusugo ko sila, nguni't hindi ninyo pinakinggan; ................................................................................ Yeremya 26:5 Turkish ................................................................................ size defalarca gönderdiğim kullarım peygamberlerin sözlerine kulak vermezseniz, ki kulak vermiyorsunuz, ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 26:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ nếu các ngươi không nghe lời của các đầy tớ ta, là các tiên tri mà ta sai đến cùng các ngươi, và đã dậy sớm sai đến, nhưng các ngươi không nghe họ, ................................................................................ Geremia 26:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ per ascoltar le parole dei miei servitori profeti, i quali io vi mando; a’ quali, benchè io li abbia mandati del continuo per ogni mattina, voi non avete però ubbidito; ................................................................................ YEREMIA 26:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kamu harus pula mendengarkan apa yang dikatakan oleh hamba-hamba-Ku, para nabi yang terus-menerus Kuutus kepadamu. Tapi kamu tidak mau mendengarkan mereka. ................................................................................ YEREMIA 26:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan tidak mau mendengarkan perkataan hamba-hamba-Ku, para nabi, yang terus-menerus Kuutus kepadamu, --tetapi kamu tidak mau mendengarkan--Attention .......... Betimes .......... Ear .......... Early .......... Getting .......... Hearken .......... Hearkened .......... Heed .......... Heeded .......... Often .......... Prophets .......... Rising .......... Sending .......... Servants .......... Urgently .......... Words Attention .......... Betimes .......... Ear .......... Early .......... Getting .......... Hearken .......... Hearkened .......... Heed .......... Heeded .......... Often .......... Prophets .......... Rising .......... Sending .......... Servants .......... Urgently .......... Words Alphabetical: though .......... again .......... and .......... been .......... but .......... do .......... have .......... I .......... if .......... listen .......... listened .......... listened .......... my .......... not .......... of .......... prophets .......... sending .......... sent .......... servants .......... the .......... to .......... whom .......... words .......... you OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |