New American Standard Bible (©1995) Then some of the elders of the land rose up and spoke to all the assembly of the people, saying,Jeremiah 26:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέστησαν ἄνδρες τῶν πρεσβυτέρων τῆς γῆς καὶ εἶπαν πάσῃ τῇ συναγωγῇ τοῦ λαοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ surrexerunt ergo viri de senioribus terrae et dixerunt ad omnem coetum populi loquentes ................................................................................ Jeremías 26:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y se levantaron algunos de los ancianos del país y hablaron a toda la asamblea del pueblo, diciendo: ................................................................................ Jeremia 26:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es standen etliche der Ältesten im Lande und sprachen zum ganzen Haufen des Volks: ................................................................................ Jérémie 26:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et quelques-uns des anciens du pays se levèrent, et dirent à toute l'assemblée du peuple: ................................................................................ 耶 利 米 書 26:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 国 中 的 长 老 就 有 几 个 人 起 来 , 对 聚 会 的 众 民 说 : ................................................................................ King James Bible Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying, American King James Version Then rose up certain of the elders of the land, and spoke to all the assembly of the people, saying, American Standard Version Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying, Bible in Basic English Then some of the responsible men of the land got up and said to all the meeting of the people, Douay-Rheims Bible And some of the ancients of the land rose up: and they spoke to all the assembly of the people, saying: Darby Bible Translation And there rose up certain of the elders of the land and spoke to all the congregation of the people, saying, English Revised Version Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying, GOD'S WORD® Translation (©1995) Then some of the leaders in the land got up and said to the entire crowd, Webster's Bible Translation Then arose certain of the elders of the land, and spoke to all the assembly of the people, saying, World English Bible Then rose up certain of the elders of the land, and spoke to all the assembly of the people, saying, Young's Literal Translation And certain of the elders of the land rise up, and speak unto all the assembly of the people, saying, ................................................................................ 耶 利 米 書 26:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 國 中 的 長 老 就 有 幾 個 人 起 來 , 對 聚 會 的 眾 民 說 : ................................................................................ Jérémie 26:17 French: Darby ................................................................................ Et quelques hommes des anciens du pays se levèrent, et parlèrent à toute la congrégation du peuple, disant: ................................................................................ Jérémie 26:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quelques-uns des Anciens du pays se levèrent, et parlèrent à toute l'assemblée du peuple, en disant : ................................................................................ Jérémie 26:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quelques-uns des anciens du pays se levèrent, et parlèrent à toute l'assemblée du peuple, en disant: ................................................................................ Jeremia 26:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es stunden auf etliche der Ältesten im Lande und sprachen zum ganzen Haufen des Volks: ................................................................................ Jeremia 26:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es erhoben sich Männer von den Ältesten des Landes, und sie sprachen zu der ganzen Versammlung des Volkes und sagten: | Jeremia 26:17 Albanian ................................................................................ Pastaj u ngritën disa nga pleqtë e vendit dhe i folën tërë kuvendit të popullit, duke thënë: ................................................................................ Еремия 26:17 Bulgarian ................................................................................ Тогава някои от местните старейшини станаха та говориха на всичките събрани люде, като казаха: ................................................................................ Jeremiah 26:17 Croatian Bible ................................................................................ Nato ustadoše i neki od najuglednijih u zemlji te rekoše svemu mnoštvu naroda što se ondje okupilo: ................................................................................ Jermiáše 26:17 Czech BKR ................................................................................ Tedy povstali někteří z starších té země, a promluvili ke všemu shromáždění lidu, řkouce: ................................................................................ Jeremias 26:17 Danish ................................................................................ Og nogle af Landets Ældste trådte frem og sagde til hele Folkets Forsamling: ................................................................................ Jeremia 26:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook stonden er mannen op, van de oudsten des lands, en spraken tot de ganse gemeente des volks, zeggende: ................................................................................ Jeremiás 26:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Felkelének az ország vénei közül is némely férfiak, és szólának az egész összegyûlt népnek, mondván: ................................................................................ Jeremia 26:17 Esperanto ................................................................................ Kaj levigxis kelkaj el la plejagxuloj de la lando, kaj diris al la tuta amaso de la popolo jene: ................................................................................ JEREMIA 26:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja muutamat maan vanhimmista nousivat, ja puhuivat kaikelle kansan joukolle ja sanoivat: ................................................................................ JEREMIA 26:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja muutamat maan vanhimmista nousivat ja sanoivat kaikelle kansan joukolle näin: ................................................................................ Jeremiah 26:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεστησαν ανδρες των πρεσβυτερων της γης και ειπαν παση τη συναγωγη του λαου ................................................................................ Jeremiah 26:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anestēsan andres tōn presbuterōn tēs gēs kai eipan pasē tē sunagōgē tou laou kai anestEsan andres tOn presbuterOn tEs gEs kai eipan pasE tE sunagOgE tou laou ................................................................................ Jeremi 26:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, kèk chèf fanmi kanpe epi yo di moun ki te sanble yo:ﺃﺭﻣﻴﺎء 26:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقام اناس من شيوخ الارض وكلموا كل جماعة الشعب قائلين ................................................................................ ירמיה 26:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקמו אנשים מזקני הארץ ויאמרו אל־כל־קהל העם לאמר׃ ................................................................................ ירמיה 26:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּקֻ֣מוּ אֲנָשִׁ֔ים מִזִּקְנֵ֖י הָאָ֑רֶץ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֶל־כָּל־קְהַ֥ל הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ ירמיה 26:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקמו אנשים מזקני הארץ ויאמרו אל־כל־קהל העם לאמר׃ ................................................................................ ירמיה 26:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּקֻמוּ אֲנָשִׁים מִזִּקְנֵי הָאָרֶץ וַיֹּאמְרוּ אֶל־כָּל־קְהַל הָעָם לֵאמֹר׃ ................................................................................ ירמיה 26:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויקמו אנשים מזקני הארץ ויאמרו אל כל קהל העם לאמר ................................................................................ ירמיה 26:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויקמו אנשים מזקני הארץ ויאמרו אל כל קהל העם לאמר׃ | Geremia 26:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E alcuni degli anziani del paese si levarono e parlaron così a tutta la raunanza del popolo: ................................................................................ YEREMIA 26:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi berbangkitlah beberapa orang dari antara segala tua-tua negeri, lalu mereka itu berkata kepada segenap perhimpunan orang banyak itu, katanya: ................................................................................ 예레미아 26:17 Korean ................................................................................ 때에 그 땅 장로 중 몇 사람이 일어나 백성의 온 회중에 말하여 가로되 ................................................................................ Jeremijo knyga 26:17 Lithuanian ................................................................................ Kai kurie krašto vyresnieji kalbėjo tautos susirinkimui: ................................................................................ Jeremiah 26:17 Maori ................................................................................ Na ka whakatika etahi o nga kaumatua o te whenua, ka korero ki te huihui katoa o te iwi, ka mea, ................................................................................ Jeremias 26:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og nogen av landets eldste stod op og sa til hele folkets forsamling: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy powstali niektórzy z starszych onej ziemi, i uczynili rzecz do wszystkiego zgromadzenia ludu, mówiąc: ................................................................................ Jeremias 26:17 Portugese Bible ................................................................................ Também se levantaram alguns dos anciãos da terra, e falaram a toda a assembléia do povo, dizendo: ................................................................................ Ieremia 26:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi unii din bătrînii ţării s'au sculat, şi au zis întregei adunări a poporului: ................................................................................ Иеремия 26:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И из старейшин земли встали некоторые и сказали всему народномусобранию: ................................................................................ Иеремия 26:17 Russian koi8r ................................................................................ И из старейшин земли встали некоторые и сказали всему народному собранию:[] ................................................................................ Jeremías 26:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y se levantaron algunos de los ancianos del país y hablaron a toda la asamblea del pueblo, y dijeron: ................................................................................ Jeremías 26:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces se levantaron ciertos de los ancianos de la tierra, y hablaron á toda la junta del pueblo, diciendo: ................................................................................ Jeremías 26:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces se levantaron algunos de los ancianos de la tierra, y hablaron a toda la congregación del pueblo, diciendo: ................................................................................ Jeremías 26:17 Spanish: Modern ................................................................................ Luego se levantaron algunos hombres de los ancianos del país y hablaron a toda la asamblea del pueblo, diciendo: ................................................................................ Jeremia 26:17 Swedish (1917) ................................................................................ Och några av de äldste i landet stodo upp och sade till folkets hela församling sålunda: ................................................................................ Jeremiah 26:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y nagsitindig ang ilan sa mga matanda sa lupain, at nangagsalita sa buong kapulungan ng bayan, na nangagsasabi, ................................................................................ Yeremya 26:17 Turkish ................................................................................ Halkın ileri gelenlerinden birkaçı öne çıkıp orada toplanmış halka, ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 26:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Một vài kẻ trưởng lão trong đất đứng dậy nói với cả hội dân như vầy: ................................................................................ Geremia 26:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed alcuni degli anziani del paese di levarono, e parlarono a tutta la raunanza del popolo, dicendo: ................................................................................ YEREMIA 26:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu beberapa di antara para pemimpin bangsa tampil ke depan dan berkata kepada orang-orang yang berkumpul di situ, ................................................................................ YEREMIA 26:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Memang beberapa orang dari para tua-tua negeri itu tampil juga ke depan dan berkata kepada kumpulan rakyat itu, katanya:Assembled .......... Assembly .......... Bled .......... Congregation .......... Elders .......... Entire .......... Forward .......... Meeting .......... Responsible .......... Rise .......... Rose .......... Speak .......... Stepped Assembled .......... Assembly .......... Bled .......... Congregation .......... Elders .......... Entire .......... Forward .......... Meeting .......... Responsible .......... Rise .......... Rose .......... Speak .......... Stepped Alphabetical: all .......... and .......... assembly .......... elders .......... entire .......... forward .......... land .......... of .......... people .......... rose .......... said .......... saying .......... Some .......... spoke .......... stepped .......... the .......... Then .......... to .......... up OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |