New American Standard Bible (©1995) "But as for me, behold, I am in your hands; do with me as is good and right in your sight.Jeremiah 26:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐν χερσὶν ὑμῶν ποιήσατέ μοι ὡς συμφέρει καὶ ὡς βέλτιον ὑμῖν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego autem ecce in manibus vestris sum facite mihi ut bonum et rectum est in oculis vestris ................................................................................ Jeremías 26:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En cuanto a mí, he aquí estoy en vuestras manos; haced de mí como mejor y más recto sea a vuestros ojos. ................................................................................ Jeremia 26:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, ich bin in euren Händen; ihr mögt es machen mit mir, wie es euch recht und gut dünkt. ................................................................................ Jérémie 26:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pour moi, me voici entre vos mains; traitez-moi comme il vous semblera bon et juste. ................................................................................ 耶 利 米 書 26:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 至 於 我 , 我 在 你 们 手 中 , 你 们 眼 看 何 为 善 , 何 为 正 , 就 那 样 待 我 罢 ! ................................................................................ King James Bible As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you. American King James Version As for me, behold, I am in your hand: do with me as seems good and meet to you. American Standard Version But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes. Bible in Basic English As for me, here I am in your hands: do with me whatever seems good and right in your opinion. Douay-Rheims Bible But as for me, behold I am in your hands: do with me what is good and right in your eyes: Darby Bible Translation But as for me, behold, I am in your hand; do unto me as seemeth good and right in your eyes: English Revised Version But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes. GOD'S WORD® Translation (©1995) "My life is in your hands. Do with me whatever you think is good and right. Webster's Bible Translation As for me, behold, I am in your hand: do with me as it seemeth good and meet to you. World English Bible But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes. Young's Literal Translation And I, lo, I am in your hand, do to me as is good and as is right in your eyes; ................................................................................ 耶 利 米 書 26:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 至 於 我 , 我 在 你 們 手 中 , 你 們 眼 看 何 為 善 , 何 為 正 , 就 那 樣 待 我 罷 ! ................................................................................ Jérémie 26:14 French: Darby ................................................................................ Pour moi, me voici entre vos mains; faites-moi comme il est bon et droit à vos yeux. ................................................................................ Jérémie 26:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Pour moi, me voici entre vos mains, faites de moi comme il vous semblera bon et juste. ................................................................................ Jérémie 26:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour moi, me voici entre vos mains; faites de moi comme il vous semblera bon et juste. ................................................................................ Jeremia 26:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, ich bin in euren Händen; ihr möget es machen mit mir, wie es euch recht und gut dünkt. ................................................................................ Jeremia 26:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich aber, siehe, ich bin in eurer Hand; tut mir, wie es gut und wie es recht ist in euren Augen. | Jeremia 26:14 Albanian ................................................................................ Sa për mua, unë jam në duart tuaja; veproni me mua ashtu siç ju duket e mirë dhe e drejtë. ................................................................................ Еремия 26:14 Bulgarian ................................................................................ А за мене, ето, съм в ръката ви; направете ми каквото ви се вижда за добро и угодно. ................................................................................ Jeremiah 26:14 Croatian Bible ................................................................................ Ja sam, evo, u vašim rukama. Učinite sa mnom što vam se čini dobro i pravo. ................................................................................ Jermiáše 26:14 Czech BKR ................................................................................ Já pak aj, v rukou vašich jsem, učiňte mi, což se vám za dobré a spravedlivé vidí. ................................................................................ Jeremias 26:14 Danish ................................................................................ Men se, jeg er i eders Hånd; gør med mig, hvad der er godt og billigt i eders Øjne! ................................................................................ Jeremia 26:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch ik, ziet, ik ben in uw handen; doet mij, als het goed, en als het recht is in uw ogen; ................................................................................ Jeremiás 26:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én magam pedig ímé kezetekben [vagyok,] cselekedjetek velem, a mint jónak és a mint helyesnek [tetszik] néktek. ................................................................................ Jeremia 26:14 Esperanto ................................................................................ Kaj mi estas nun en viaj manoj; faru kun mi tion, kion vi trovas bona kaj justa. ................................................................................ JEREMIA 26:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä, katso, minä olen teidän käsissänne: tehkäät minun kanssani, niinkuin teille parhain kelpaa. ................................................................................ JEREMIA 26:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta katso, minä olen teidän käsissänne; tehkää minulle, mitä katsotte hyväksi ja oikeaksi. ................................................................................ Jeremiah 26:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ιδου εγω εν χερσιν υμων ποιησατε μοι ως συμφερει και ως βελτιον υμιν ................................................................................ Jeremiah 26:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai idou egō en chersin umōn poiēsate moi ōs sumpherei kai ōs beltion umin kai idou egO en chersin umOn poiEsate moi Os sumpherei kai Os beltion umin ................................................................................ Jeremi 26:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen menm, mwen nan men nou. Fè sa nou vle avè m', sa nou kwè nou dwe fè a.ﺃﺭﻣﻴﺎء 26:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما انا فهانذا بيدكم. اصنعوا بي كما هو حسن ومستقيم في اعينكم. ................................................................................ ירמיה 26:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואני הנני בידכם עשו־לי כטוב וכישר בעיניכם׃ ................................................................................ ירמיה 26:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַאֲנִ֖י הִנְנִ֣י בְיֶדְכֶ֑ם עֲשׂוּ־לִ֛י כַּטֹּ֥וב וְכַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵיכֶֽם׃ ................................................................................ ירמיה 26:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואני הנני בידכם עשו־לי כטוב וכישר בעיניכם׃ ................................................................................ ירמיה 26:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲנִי הִנְנִי בְיֶדְכֶם עֲשׂוּ־לִי כַּטֹּוב וְכַיָּשָׁר בְּעֵינֵיכֶם׃ ................................................................................ ירמיה 26:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ואני הנני בידכם עשו לי כטוב וכישר בעיניכם ................................................................................ ירמיה 26:14 Hebrew Bible ................................................................................ ואני הנני בידכם עשו לי כטוב וכישר בעיניכם׃ | Geremia 26:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quanto a me, eccomi nelle vostre mani; fate di me quello che vi parrà buono e giusto. ................................................................................ YEREMIA 26:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun akan daku, bahwasanya adalah aku dalam kuasa tanganmu, perbuatlah akan daku mana yang baik dan betul kepada pemandanganmu; ................................................................................ 예레미아 26:14 Korean ................................................................................ 보라 나는 너희 손에 있으니 너희 소견에 선한대로, 옳은대로 하려니와 ................................................................................ Jeremijo knyga 26:14 Lithuanian ................................................................................ O aš esu jūsų rankose, darykite su manimi, kaip jums atrodo tinkama. ................................................................................ Jeremiah 26:14 Maori ................................................................................ Tena ko ahau, kei roto ahau i to koutou ringa: ma koutou e mea ki ahau te mea e pai ana, e rite ana ki ta koutou titiro. ................................................................................ Jeremias 26:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg, se, jeg er i eders hånd; gjør med mig således som godt og rett er i eders øine! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ja otom jest w rękach waszych; czyńcie zemną, co dobrego i sprawiedliwego jest w oczach waszych. ................................................................................ Jeremias 26:14 Portugese Bible ................................................................................ Quanto a mim, eis que estou nas vossas mãos; fazei de mim conforme o que for bom e reto aos vossos olhos. ................................................................................ Ieremia 26:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cît despre mine, iată-mă în mînile voastre; faceţi-mi ce vi se va părea că este bine şi drept! ................................................................................ Иеремия 26:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а что до меня, вот – я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым; ................................................................................ Иеремия 26:14 Russian koi8r ................................................................................ а что до меня, вот--я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым;[] ................................................................................ Jeremías 26:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "En cuanto a mí, estoy en sus manos; hagan de mí como mejor y más recto sea a sus ojos. ................................................................................ Jeremías 26:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En lo que á mí toca, he aquí estoy en vuestras manos: haced de mí como mejor y más recto os pareciere. ................................................................................ Jeremías 26:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En lo que a mí toca, he aquí estoy en vuestras manos; haced de mí como mejor y más recto os pareciere. ................................................................................ Jeremías 26:14 Spanish: Modern ................................................................................ Y en lo que a mí respecta, he aquí estoy en vuestras manos: Haced de mí como mejor y más recto os parezca. ................................................................................ Jeremia 26:14 Swedish (1917) ................................................................................ Och vad mig angår, så är jag i eder hand; gören med mig vad eder gott och rätt synes. ................................................................................ Jeremiah 26:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't tungkol sa akin, narito, ako'y nasa inyong kamay: inyong gawin sa akin ang minamabuti at minamatuwid sa harap ng inyong mga mata. ................................................................................ Yeremya 26:14 Turkish ................................................................................ Bana gelince, işte elinizdeyim! Gözünüzde iyi ve doğru olan neyse, bana öyle yapın. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 26:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Về phần ta, nầy, ta ở trong tay các ngươi, hãy làm cho ta điều các ngươi cho là phải và đáng làm. ................................................................................ Geremia 26:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quant’è a me, eccomi nelle vostre mani; fatemi secondo che vi parrà bene, e diritto. ................................................................................ YEREMIA 26:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mengenai diriku, memang ada dalam kuasamu untuk melakukan apa saja menurut kemauanmu. ................................................................................ YEREMIA 26:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi aku ini, sesungguhnya, aku ada di tanganmu, perbuatlah kepadaku apa yang baik dan benar di matamu.Eyes .......... Good .......... Hand .......... Hands .......... Meet .......... Opinion .......... Right .......... Seemeth .......... Seems .......... Sight .......... Think .......... Whatever Eyes .......... Good .......... Hand .......... Hands .......... Meet .......... Opinion .......... Right .......... Seemeth .......... Seems .......... Sight .......... Think .......... Whatever Alphabetical: am .......... and .......... As .......... behold .......... But .......... do .......... for .......... good .......... hands .......... I .......... in .......... is .......... me .......... right .......... sight .......... think .......... whatever .......... with .......... you .......... your OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |