New American Standard Bible (©1995)
"And the peaceful folds are made silent Because of the fierce anger of the LORD.Jeremiah 25:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ παύσεται τὰ κατάλοιπα τῆς εἰρήνης ἀπὸ προσώπου ὀργῆς θυμοῦ μου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et conticuerunt arva pacis a facie irae furoris Domini
................................................................................
Jeremías 25:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y son silenciados los rebaños apacibles a causa de la ardiente ira del SEÑOR.
................................................................................
Jeremia 25:37 German: Luther (1912)
................................................................................
und ihre Auen, die so wohl standen, verderbt sind vor dem grimmigen Zorn des HERRN.
................................................................................
Jérémie 25:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les habitations paisibles sont détruites Par la colère ardente de l'Eternel.
................................................................................
耶 利 米 書 25:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 发 出 猛 烈 的 怒 气 , 平 安 的 羊 圈 就 都 寂 静 无 声 。
................................................................................
King James Bible
And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.
American King James Version
And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.
American Standard Version
And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.
Bible in Basic English
And there is no sound in the fields of peace, because of the burning wrath of the Lord.
Douay-Rheims Bible
And the fields of peace have been silent, because of the fierce anger of the Lord.
Darby Bible Translation
and the peaceable enclosures shall be desolated, because of the fierce anger of Jehovah.
English Revised Version
And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of the LORD.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The peaceful pastures are destroyed by the LORD's burning anger.
Webster's Bible Translation
And the peaceable habitations are cut down, because of the fierce anger of the LORD.
World English Bible
The peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Yahweh.
Young's Literal Translation
And the peaceable habitations have been cut down, Because of the fierceness of the anger of Jehovah.