New American Standard Bible (©1995)
"Flight will perish from the shepherds, And escape from the masters of the flock.Jeremiah 25:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπολεῖται φυγὴ ἀπὸ τῶν ποιμένων καὶ σωτηρία ἀπὸ τῶν κριῶν τῶν προβάτων
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et peribit fuga a pastoribus et salvatio ab optimatibus gregis
................................................................................
Jeremías 25:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No habrá huida para los pastores, ni escape para los mayorales del rebaño.
................................................................................
Jeremia 25:35 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Hirten werden nicht fliehen können, und die Gewaltigen über die Herde werden nicht entrinnen können.
................................................................................
Jérémie 25:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Plus de refuge pour les pasteurs! Plus de salut pour les conducteurs de troupeaux!
................................................................................
耶 利 米 書 25:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
牧 人 无 路 逃 跑 ; 群 众 的 头 目 也 无 法 逃 脱 。
................................................................................
King James Bible
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
American King James Version
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
American Standard Version
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
Bible in Basic English
There will be no way of flight for the keepers of sheep, no road for the chiefs of the flock to get away safely.
Douay-Rheims Bible
And the shepherds shall have no way to flee, nor the leaders of the flock to save themselves.
Darby Bible Translation
And refuge shall perish from the shepherds, and escape from the noble ones of the flock.
English Revised Version
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
There will be no place for the shepherds to flee, no escape for the leaders of the flock.
Webster's Bible Translation
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
World English Bible
The shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
Young's Literal Translation
And perished hath refuge from the shepherds, And escape from the honourable of the flock.