New American Standard Bible (©1995) 'A clamor has come to the end of the earth, Because the LORD has a controversy with the nations. He is entering into judgment with all flesh; As for the wicked, He has given them to the sword,' declares the LORD."Jeremiah 25:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἥκει ὄλεθρος ἐπὶ μέρος τῆς γῆς ὅτι κρίσις τῷ κυρίῳ ἐν τοῖς ἔθνεσιν κρίνεται αὐτὸς πρὸς πᾶσαν σάρκα οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἐδόθησαν εἰς μάχαιραν λέγει κύριος ירמיה 25:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בָּא שָׁאֹון עַד־קְצֵה הָאָרֶץ כִּי רִיב לַיהוָה בַּגֹּויִם נִשְׁפָּט הוּא לְכָל־בָּשָׂר הָרְשָׁעִים נְתָנָם לַחֶרֶב נְאֻם־יְהוָה׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pervenit sonitus usque ad extrema terrae quia iudicium Domino cum gentibus iudicatur ipse cum omni carne impios tradidit gladio dicit Dominus ................................................................................ Jeremías 25:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Ha llegado el estruendo hasta el fin de la tierra, porque el SEÑOR tiene un pleito contra las naciones; entra en juicio contra toda carne; a los impíos, los entrega a la espada--declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremia 25:31 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR hat zu rechten mit den Heiden und will mit allem Fleisch Gericht halten; die Gottlosen wird er dem Schwert übergeben, spricht der HERR. ................................................................................ Jérémie 25:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le bruit parvient jusqu'à l'extrémité de la terre; Car l'Eternel est en dispute avec les nations, Il entre en jugement contre toute chair; Il livre les méchants au glaive, dit l'Eternel. ................................................................................ 耶 利 米 書 25:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 必 有 响 声 达 到 地 极 , 因 为 耶 和 华 与 列 国 相 争 ; 凡 有 血 气 的 , 他 必 审 问 ; 至 於 恶 人 , 他 必 交 给 刀 剑 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD. American King James Version A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD has a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, said the LORD. American Standard Version A noise shall come even to the end of the earth; for Jehovah hath a controversy with the nations; he will enter into judgment with all flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, saith Jehovah. Bible in Basic English A noise will come, even to the end of the earth; for the Lord has a cause against the nations, he will give his decision against all flesh; as for the evil-doers, he will give them to the sword, says the Lord. Douay-Rheims Bible The noise is come even to the ends of the earth: for the Lord entereth into judgement with the nations: he entereth into judgement with all flesh; the wicked I have delivered up to the sword, saith the Lord. Darby Bible Translation The noise shall come to the end of the earth: for Jehovah hath a controversy with the nations, he entereth into judgment with all flesh; as for the wicked, he will give them up to the sword, saith Jehovah. English Revised Version A noise shall come even to the end of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; as for the wicked, he will give them to the sword, saith the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) The sound is echoing to the ends of the earth because the LORD has brought charges against the nations. He will judge all humans. He will kill the wicked, declares the LORD.' Webster's Bible Translation A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD. World English Bible A noise shall come even to the end of the earth; for Yahweh has a controversy with the nations; he will enter into judgment with all flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, says Yahweh. Young's Literal Translation Wasting hath come unto the end of the earth, For a controversy hath Jehovah with nations, He hath executed judgment for all flesh, The wicked! He hath given them to the sword, An affirmation of Jehovah. ................................................................................ 耶 利 米 書 25:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 必 有 響 聲 達 到 地 極 , 因 為 耶 和 華 與 列 國 相 爭 ; 凡 有 血 氣 的 , 他 必 審 問 ; 至 於 惡 人 , 他 必 交 給 刀 劍 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ Jérémie 25:31 French: Darby ................................................................................ comme ceux qui foulent au pressoir. Le son éclatant en viendra jusqu'au bout de la terre; car l'Éternel a un débat avec les nations, il entre en jugement avec toute chair. Les méchants, il les livrera à l'épée, dit l'Éternel. ................................................................................ Jérémie 25:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Le son éclatant en est venu jusques au bout de la terre; car l'Eternel plaide avec les nations, et il contestera contre toute chair; on livrera les méchants à l'épée, dit l'Eternel. ................................................................................ Jérémie 25:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le retentissement en parvient jusqu'au bout de la terre; car l'Éternel est en procès avec les nations, il entre en jugement contre toute chair; il livre les méchants à l'épée, a dit l'Éternel. ................................................................................ Jeremia 25:31 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR hat zu rechten mit den Heiden und will mit allem Fleisch Gericht halten; die Gottlosen wird er dem Schwert übergeben, spricht der HERR. ................................................................................ Jeremia 25:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein Getöse dringt bis an das Ende der Erde, denn Jehova rechtet mit den Nationen, er hält Gericht mit allem Fleische; die Gesetzlosen gibt er dem Schwerte hin, spricht Jehova. - | Jeremia 25:31 Albanian ................................................................................ Zhurma do të arrijë deri në skajet e tokës, sepse Zoti ka një mosmarrëveshje me kombet, do të hyjë në gjyq me çdo mish të gjallë dhe do t'i lërë të pabesët në mëshirë të shpatës, thotë Zoti". ................................................................................ Еремия 25:31 Bulgarian ................................................................................ Екотът ще стигне и до краищата на света, Защото Господ има съд с народите; Той ще се съди с всяка твар, Ще предаде нечестивите на нож, казва Господ. ................................................................................ Jeremiah 25:31 Croatian Bible ................................................................................ dopire bojni klik - do nakraj svijeta - jer Jahve se parbi s narodima, izlazi na sud sa svakim tijelom, bezbožnike će maču izručiti - riječ je Jahvina. ................................................................................ Jermiáše 25:31 Czech BKR ................................................................................ I průjde hřmot až do konce země. Nebo rozepři má Hospodin s těmi národy, v soud vchází sám se všelikým tělem; bezbožníky vydá pod meč, dí Hospodin. ................................................................................ Jeremias 25:31 Danish ................................................................................ Drønet når til Jordens Ende, thi HERREN går i Rette med Folkene; over alt Kød holder han Dom, de gudløse giver han til Sværdet, lyder det fra HERREN. ................................................................................ Jeremia 25:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het geschal zal komen tot aan het einde der aarde; want de HEERE heeft een twist met de volken, Hij zal gericht houden met alle vlees; de goddelozen heeft Hij aan het zwaard overgegeven, spreekt de HEERE. ................................................................................ Jeremiás 25:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elhat e harsogás a földnek végére, mert pere van az Úrnak a pogányokkal, õ minden testnek ítélõ birája, a hitetleneket fegyverre veti, azt mondja az Úr. ................................................................................ Jeremia 25:31 Esperanto ................................................................................ La bruo atingos gxis la fino de la tero; cxar la Eternulo havos jugxon kontraux la popoloj, Li jugxos cxiun karnon; la malpiulojn Li transdonos al glavo, diras la Eternulo. ................................................................................ JEREMIA 25:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jonka ääni on kuuluva maan ääriin; sillä Herra toimittaa pakanat oikeuden eteen, ja tahtoo tuomita kaiken lihan; jumalattomat antaa hän miekan alle, sanoo Herra. ................................................................................ JEREMIA 25:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Pauhina käy maan ääriin asti, sillä Herralla on riita-asia kansoja vastaan, hän käy oikeutta kaiken lihan kanssa: jumalattomat hän antaa miekalle alttiiksi, sanoo Herra. ................................................................................ Jeremiah 25:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ηκει ολεθρος επι μερος της γης οτι κρισις τω κυριω εν τοις εθνεσιν κρινεται αυτος προς πασαν σαρκα οι δε ασεβεις εδοθησαν εις μαχαιραν λεγει κυριος ................................................................................ Jeremiah 25:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ēkei olethros epi meros tēs gēs oti krisis tō kuriō en tois ethnesin krinetai autos pros pasan sarka oi de asebeis edothēsan eis machairan legei kurios Ekei olethros epi meros tEs gEs oti krisis tO kuriO en tois ethnesin krinetai autos pros pasan sarka oi de asebeis edothEsan eis machairan legei kurios ................................................................................ Jeremi 25:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bri a rive nan zòrèy moun toupatou sou latè. Seyè a gen yon kont pou l' regle ak nasyon yo. Li rele yo tout nan tribinal. L'ap fè touye tout moun ki antò. Se Seyè a menm ki di sa.ﺃﺭﻣﻴﺎء 25:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بلغ الضجيج الى اطراف الارض لان للرب خصومة مع الشعوب هو يحاكم كل ذي جسد. يدفع الاشرار للسيف يقول الرب. ................................................................................ ירמיה 25:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בא שאון עד־קצה הארץ כי ריב ליהוה בגוים נשפט הוא לכל־בשר הרשעים נתנם לחרב נאם־יהוה׃ ס ................................................................................ ירמיה 25:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בָּ֤א שָׁאֹון֙ עַד־קְצֵ֣ה הָאָ֔רֶץ כִּ֣י רִ֤יב לַֽיהוָה֙ בַּגֹּויִ֔ם נִשְׁפָּ֥ט ה֖וּא לְכָל־בָּשָׂ֑ר הָרְשָׁעִ֛ים נְתָנָ֥ם לַחֶ֖רֶב נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס ................................................................................ ירמיה 25:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בא שאון עד־קצה הארץ כי ריב ליהוה בגוים נשפט הוא לכל־בשר הרשעים נתנם לחרב נאם־יהוה׃ ס ................................................................................ ירמיה 25:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בָּא שָׁאֹון עַד־קְצֵה הָאָרֶץ כִּי רִיב לַיהוָה בַּגֹּויִם נִשְׁפָּט הוּא לְכָל־בָּשָׂר הָרְשָׁעִים נְתָנָם לַחֶרֶב נְאֻם־יְהוָה׃ ס ................................................................................ ירמיה 25:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא בא שאון עד קצה הארץ--כי ריב ליהוה בגוים נשפט הוא לכל בשר הרשעים נתנם לחרב נאם יהוה {ס} ................................................................................ ירמיה 25:31 Hebrew Bible ................................................................................ בא שאון עד קצה הארץ כי ריב ליהוה בגוים נשפט הוא לכל בשר הרשעים נתנם לחרב נאם יהוה׃ | Geremia 25:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il rumore ne giunge fino all’estremità della terra; poiché l’Eterno ha una lite con le nazioni, egli entra in giudizio contro ogni carne; gli empi, li dà in balìa della spada, dice l’Eterno. ................................................................................ YEREMIA 25:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bunyinya akan sampai kepada ujung bumi, karena Tuhan menyelesaikan acara segala bangsa dan memutuskan hukum atas segala manusia; maka diserahkan-Nya kelak orang fasik kepada pedang, demikianlah firman Tuhan. ................................................................................ 예레미아 25:31 Korean ................................................................................ 요란한 소리가 땅 끝까지 이름은 여호와께서 열국과 다투시며 모든 육체를 심판하시며 악인을 칼에 붙이심을 인함이라 하라 여호와의 말이니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 25:31 Lithuanian ................................................................................ Visus žemės pakraščius pasieks garsas, nes Viešpats teis visas tautas, visą žmoniją ir nedorėlius jis atiduos kardui’ ”,sako Viešpats. ................................................................................ Jeremiah 25:31 Maori ................................................................................ Ka paku te ngangau ki te pito ra ano o te whenua; no te mea he totohe ta Ihowa ki nga iwi, ka whakawakia e ia nga kikokiko katoa; ko te hunga kino, ka tukua e ia ki te hoari, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Jeremias 25:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Bulderet når til jordens ende, for Herren har strid med folkene, han går i rette med alt kjød; de ugudelige overgir han til sverdet, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przejdzie huk aż do kończyn ziemi; bo się Pan rozpiera z tymi narodami, w sąd sam wchodzi ze wszelkiem ciałem, niezbożnych poda pod miecz, mówi Pan. ................................................................................ Jeremias 25:31 Portugese Bible ................................................................................ Chegará o estrondo até a extremidade da terra, porque o Senhor tem contenda com as nações, entrará em juízo com toda a carne; quanto aos ímpios, ele os entregará a espada, diz o Senhor. ................................................................................ Ieremia 25:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vuietul ajunge pînă la marginea pămîntului; căci Domnul Se ceartă cu neamurile, intră la judecată împotriva oricărei făpturi, şi dă pe cei răi pradă săbiei, zice Domnul.`` ................................................................................ Иеремия 25:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Шум дойдет до концов земли, ибо у Господа состязание с народами:Он будет судиться со всякою плотью, нечестивых Он предаст мечу, говорит Господь. ................................................................................ Иеремия 25:31 Russian koi8r ................................................................................ Шум дойдет до концов земли, ибо у Господа состязание с народами: Он будет судиться со всякою плотью, нечестивых Он предаст мечу, говорит Господь.[] ................................................................................ Jeremías 25:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ha llegado el estruendo hasta el fin de la tierra, Porque el SEÑOR tiene un pleito contra las naciones; Entra en juicio contra toda carne; A los impíos, los entrega a la espada,' declara el SEÑOR." ................................................................................ Jeremías 25:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Llegó el estruendo hasta el cabo de la tierra; porque juicio de Jehová con las gentes: él es el Juez de toda carne; entregará los impíos á cuchillo, dice Jehová. ................................................................................ Jeremías 25:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Llegó el estruendo hasta el cabo de la tierra; porque es juicio del SEÑOR con los gentiles: él es el Juez de toda carne; entregará los impíos a cuchillo, dijo el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 25:31 Spanish: Modern ................................................................................ Tal rugido llegará hasta el extremo de la tierra, porque Jehovah tiene litigio contra las naciones. Él entra en juicio contra todo mortal; entregará los impíos a la espada,'" dice Jehovah. ................................................................................ Jeremia 25:31 Swedish (1917) ................................................................................ Dånet höres intill jordens ända, ty HERREN har sak med folken, han går till rätta med allt kött; de ogudaktiga giver han till pris åt svärdet, säger HERREN. ................................................................................ Jeremiah 25:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang ingay ay darating hanggang sa wakas ng lupa; sapagka't ang Panginoon ay may pakikipagpunyagi sa mga bansa, siya'y papasok sa paghatol sa lahat ng tao; tungkol sa masasama ay kaniyang ibibigay sila sa tabak, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Yeremya 25:31 Turkish ................................................................................ Gürültü yeryüzünün dört yanında yankılanacak. Çünkü RAB uluslara dava açacak; Herkesi yargılayacak Ve kötüleri kılıca teslim edecek› ›› diyor RAB. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 25:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tiếng om sòm sẽ vang ra đến cùng đất; vì Ðức Giê-hô-va tranh cạnh cùng các nước, phán xét mọi xác thịt, phó những kẻ dữ cho gươm dao, Ðức Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Geremia 25:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Lo stormo ne è andato infino alle estremità della terra; perciocchè il Signore ha lite contro alle genti, egli verrà a giudicio con ogni carne; egli darà gli empi alla spada, dice il Signore. ................................................................................ YEREMIA 25:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sampai ke ujung bumi suara-Nya menggema; TUHAN membuat perkara terhadap bangsa-bangsa. Semua orang akan diadili dan yang jahat akan dihukum mati.' ................................................................................ YEREMIA 25:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Deru perang akan sampai ke ujung bumi, sebab TUHAN mempunyai pengaduan terhadap bangsa-bangsa; Ia akan berperkara dengan segala makhluk: Orang-orang fasik akan diserahkan-Nya kepada pedang, demikianlah firman TUHAN.Cause .......... Charges .......... Clamor .......... Controversy .......... Decision .......... Declares .......... Earth .......... End .......... Ends .......... Enter .......... Entereth .......... Entering .......... Evil-Doers .......... Flesh .......... Indictment .......... Judgment .......... Mankind .......... Nations .......... Noise .......... Plead .......... Resound .......... Sword .......... Tumult .......... Wicked Cause .......... Charges .......... Clamor .......... Controversy .......... Decision .......... Declares .......... Earth .......... End .......... Ends .......... Enter .......... Entereth .......... Entering .......... Evil-Doers .......... Flesh .......... Indictment .......... Judgment .......... Mankind .......... Nations .......... Noise .......... Plead .......... Resound .......... Sword .......... Tumult .......... Wicked Alphabetical: A .......... against .......... all .......... and .......... As .......... Because .......... bring .......... charges .......... clamor .......... come .......... controversy .......... declares .......... earth .......... end .......... ends .......... entering .......... flesh .......... for .......... given .......... has .......... he .......... into .......... is .......... judgment .......... LORD .......... mankind .......... nations .......... of .......... on .......... put .......... resound .......... sword .......... The .......... them .......... to .......... tumult .......... wicked .......... will .......... with OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 Scripturetext.com Multilingual Bible |