Jeremiah 25:22
New American Standard Bible (©1995)
and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon and the kings of the coastlands which are beyond the sea;

Jeremiah 25:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πάντας βασιλεῖς τύρου καὶ βασιλεῖς σιδῶνος καὶ βασιλεῖς τοὺς ἐν τῷ πέραν τῆς θαλάσσης

ירמיה 25:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵת כָּל־מַלְכֵי־צֹר וְאֵת כָּל־מַלְכֵי צִידֹון וְאֵת מַלְכֵי הָאִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיָּם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cunctis regibus Tyri et cunctis regibus Sidonis et regibus terrae insularum qui sunt trans mare
................................................................................
Jeremías 25:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a todos los reyes de Tiro, a todos los reyes de Sidón y a los reyes de las costas que están más allá del mar;
................................................................................
Jeremia 25:22 German: Luther (1912)
................................................................................
allen Königen zu Tyrus, allen Königen zu Sidon, den Königen auf den Inseln jenseit des Meeres;
................................................................................
Jérémie 25:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
A tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon, Et aux rois des îles qui sont au delà de la mer;
................................................................................
耶 利 米 書 25:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
推 罗 的 诸 王 、 西 顿 的 诸 王 、 海 岛 的 诸 王 、
................................................................................
King James Bible
And all the kings of Tyrus, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea,

American King James Version
And all the kings of Tyrus, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea,

American Standard Version
and all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;

Bible in Basic English
And all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon, and the kings of the lands across the sea;

Douay-Rheims Bible
And all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon: and the kings of the land of the islands that are beyond the sea.

Darby Bible Translation
and all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles that are beyond the sea;

English Revised Version
and all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
all the kings of Tyre and Sidon, and the kings on the seacoast;

Webster's Bible Translation
And all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea,

World English Bible
and all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;

Young's Literal Translation
And all the kings of Tyre, And all the kings of Zidon, And the kings of the isle that is beyond the sea,
................................................................................
耶 利 米 書 25:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
推 羅 的 諸 王 、 西 頓 的 諸 王 、 海 島 的 諸 王 、
................................................................................
Jérémie 25:22 French: Darby
................................................................................
et à tous les rois de Tyr, et à tous les rois de Sidon; et aux rois des îles qui sont au delà de la mer;
................................................................................
Jérémie 25:22 French: Martin (1744)
................................................................................
A tous les Rois de Tyr; et à tous les Rois de Sidon; et aux Rois des Iles qui sont au delà de la mer;
................................................................................
Jérémie 25:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
A tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon, et aux rois des côtes qui sont au delà de la mer;
................................................................................
Jeremia 25:22 German: Luther (1545)
................................................................................
allen Königen zu Tyrus, allen Königen zu Zidon, den Königen in den Inseln jenseit des Meers;
................................................................................
Jeremia 25:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und alle Könige von Tyrus und alle Könige von Zidon; und die Könige der Inseln, welche jenseit des Meeres sind (d. h. der Inseln und Küstenländer des Mittelmeeres;)

Jeremia 25:22 Albanian
................................................................................
tërë mbretërit e Tiros, tërë mbretërit e Sidonit dhe mbretërit e ishujve që ndodhen matanë detit;
................................................................................
Еремия 25:22 Bulgarian
................................................................................
и всичките тирски царе, всичките сидонски царе, и царете на островите оттатък морето;
................................................................................
Jeremiah 25:22 Croatian Bible
................................................................................
sve kraljeve Tira, sve kraljeve Sidona, kraljeve otoka onkraj mora;
................................................................................
Jermiáše 25:22 Czech BKR
................................................................................
I všecky krále Tyrské, i všecky krále Sidonské, i krále krajiny té, kteráž jest při moři,
................................................................................
Jeremias 25:22 Danish
................................................................................
alle Tyruss og Zidons Konger og den fjerne strands Konger hinsides Havet;
................................................................................
Jeremia 25:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En allen koningen van Tyrus, en allen koningen van Sidon; en den koningen der eilanden, die aan gene zijde der zee zijn.
................................................................................
Jeremiás 25:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
És Tírusnak minden királyát és Szidonnak minden királyát és a szigeteknek minden királyát, a kik túl vannak a tengeren,
................................................................................
Jeremia 25:22 Esperanto
................................................................................
kaj al cxiuj regxoj de Tiro kaj al cxiuj regxoj de Cidon kaj al la regxoj de la insuloj trans la maro;
................................................................................
JEREMIA 25:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kaikille Tyron kuninkaille, kaikille Sidonin kuninkaille, luotoin kuninkaille sillä puolen merta,
................................................................................
JEREMIA 25:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kaikkia Tyyron kuninkaita ja kaikkia Siidonin kuninkaita ja rantamaan kuninkaita, jotka ovat meren tuolla puolen;
................................................................................
Jeremiah 25:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και παντας βασιλεις τυρου και βασιλεις σιδωνος και βασιλεις τους εν τω περαν της θαλασσης
................................................................................
Jeremiah 25:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai pantas basileis turou kai basileis sidōnos kai basileis tous en tō peran tēs thalassēs
kai pantas basileis turou kai basileis sidOnos kai basileis tous en tO peran tEs thalassEs

................................................................................
Jeremi 25:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
tout wa peyi Tir yo, wa peyi Sidon ak wa tout peyi ki lòt bò lanmè Mediterane a,

ﺃﺭﻣﻴﺎء 25:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكل ملوك صور وكل ملوك صيدون وملوك الجزائر التي في عبر البحر
................................................................................
ירמיה 25:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואת כל־מלכי־צר ואת כל־מלכי צידון ואת מלכי האי אשר בעבר הים׃
................................................................................
ירמיה 25:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֵת֙ כָּל־מַלְכֵי־צֹ֔ר וְאֵ֖ת כָּל־מַלְכֵ֣י צִידֹ֑ון וְאֵת֙ מַלְכֵ֣י הָאִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֥בֶר הַיָּֽם׃
................................................................................
ירמיה 25:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואת כל־מלכי־צר ואת כל־מלכי צידון ואת מלכי האי אשר בעבר הים׃
................................................................................
ירמיה 25:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵת כָּל־מַלְכֵי־צֹר וְאֵת כָּל־מַלְכֵי צִידֹון וְאֵת מַלְכֵי הָאִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיָּם׃
................................................................................
ירמיה 25:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב ואת כל מלכי צר ואת כל מלכי צידון ואת מלכי האי אשר בעבר הים
................................................................................
ירמיה 25:22 Hebrew Bible
................................................................................
ואת כל מלכי צר ואת כל מלכי צידון ואת מלכי האי אשר בעבר הים׃
Geremia 25:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
a tutti i re di Tiro, a tutti i re di Sidon, e ai re delle isole d’oltremare;
................................................................................
YEREMIA 25:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan kepada segala raja Tsur dan segala raja Sidon dan kepada raja-raja segala pulau-pulau yang diseberang laut,
................................................................................
예레미아 25:22 Korean
................................................................................
두로의 모든 왕과 시돈의 모든 왕과 바다 저편 섬의 왕들과
................................................................................
Jeremijo knyga 25:22 Lithuanian
................................................................................
visus Tyro ir Sidono karalius, taip pat salų ir pajūrio karalius;
................................................................................
Jeremiah 25:22 Maori
................................................................................
Ma nga kingi katoa o Taira, ma nga kingi katoa o Hairona, ma nga kingi o te motu i tera taha o te moana;
................................................................................
Jeremias 25:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og alle Tyrus' konger og alle Sidons konger og kongene over kystlandet på hin side havet,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wszystkich królów Tyrskich, i wszystkich królów Sydońskich, i królów tej krainy, która jest przy morzu;
................................................................................
Jeremias 25:22 Portugese Bible
................................................................................
e a todos os reis de Tiro, e a todos os reis de Sidom, e aos reis das terras dalém do mar;   
................................................................................
Ieremia 25:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
tuturor împăraţilor Tirului, tuturor împăraţilor Sidonului, şi împăraţilor ostroavelor cari sînt dincolo de mare;
................................................................................
Иеремия 25:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и всех царей Тира, и всех царей Сидона, и царей островов, которые за морем,
................................................................................
Иеремия 25:22 Russian koi8r
................................................................................
и всех царей Тира, и всех царей Сидона, и царей островов, которые за морем,[]
................................................................................
Jeremías 25:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
a todos los reyes de Tiro, a todos los reyes de Sidón y a los reyes de las costas que están más allá del mar;
................................................................................
Jeremías 25:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y á todos los reyes de Tiro, y á todos los reyes de Sidón, y á los reyes de las islas que están de ese lado de la mar;
................................................................................
Jeremías 25:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y a todos los reyes de Tiro, y a todos los reyes de Sidón, y a todos los reyes de las islas que están de ese lado del mar;
................................................................................
Jeremías 25:22 Spanish: Modern
................................................................................
a todos los reyes de Tiro, a todos los reyes de Sidón y a los reyes de las costas que están al otro lado del mar.
................................................................................
Jeremia 25:22 Swedish (1917)
................................................................................
vidare alla konungar i Tyrus, alla konungar i Sidon och konungarna i kustländerna på andra sidan havet;
................................................................................
Jeremiah 25:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang lahat ng hari sa Tiro, at ang lahat ng hari sa Sidon, at ang hari sa pulo na nasa dako roon ng dagat;
................................................................................
Yeremya 25:22 Turkish
................................................................................
bütün Sur ve Sayda krallarına, deniz aşırı ülkelerin krallarına;
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 25:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
cho các vua Ty-rơ, cho mọi vua ở Si-đôn, và cho mọi vua ở cù lao ngoài biển;
................................................................................
Geremia 25:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ed a tutti i re di Tiro, ed a tutti i re di Sidon, ed ai re delle isole oltre mare;
................................................................................
YEREMIA 25:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(25:19)
................................................................................
YEREMIA 25:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
kepada semua raja Tirus, semua raja Sidon dan kepada raja-raja tanah pesisir di seberang laut;

Coastland .......... Coastlands .......... Isle .......... Isles .......... Kings .......... Lands .......... Sea .......... Sidon .......... Tyre .......... Tyrus .......... Zidon

Coastland .......... Coastlands .......... Isle .......... Isles .......... Kings .......... Lands .......... Sea .......... Sidon .......... Tyre .......... Tyrus .......... Zidon

Alphabetical: across .......... all .......... and .......... are .......... beyond .......... coastlands .......... kings .......... of .......... sea .......... Sidon .......... the .......... Tyre .......... which

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible