Jeremiah 25:15
New American Standard Bible (©1995)
For thus the LORD, the God of Israel, says to me, "Take this cup of the wine of wrath from My hand and cause all the nations to whom I send you to drink it.

Jeremiah 25:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τάδε λέγει κύριος συντριβήτω τὸ τόξον αιλαμ ἀρχὴ δυναστείας αὐτῶν

ירמיה 25:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֵלַי קַח אֶת־כֹּוס הַיַּיִן הַחֵמָה הַזֹּאת מִיָּדִי וְהִשְׁקִיתָה אֹתֹו אֶת־כָּל־הַגֹּויִם אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁלֵחַ אֹותְךָ אֲלֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia sic dicit Dominus exercituum Deus Israhel sume calicem vini furoris huius de manu mea et propinabis de illo cunctis gentibus ad quas ego mittam te
................................................................................
Jeremías 25:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque así me ha dicho el SEÑOR, Dios de Israel: Toma de mi mano esta copa del vino del furor, y haz que beban de ella todas las naciones a las cuales yo te envío.
................................................................................
Jeremia 25:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn also spricht zu mir der HERR, der Gott Israels: Nimm diesen Becher Wein voll Zorns von meiner Hand und schenke daraus allen Völkern, zu denen ich dich sende,
................................................................................
Jérémie 25:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car ainsi m'a parlé l'Eternel, le Dieu d'Israël: Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colère, Et fais-la boire à toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai.
................................................................................
耶 利 米 書 25:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 对 我 如 此 说 : 你 从 我 手 中 接 这 杯 忿 怒 的 酒 , 使 我 所 差 遣 你 去 的 各 国 的 民 喝 。
................................................................................
King James Bible
For thus saith the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.

American King James Version
For thus said the LORD God of Israel to me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it.

American Standard Version
For thus saith Jehovah, the God of Israel, unto me: take this cup of the wine of wrath at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.

Bible in Basic English
For this is what the Lord, the God of Israel, has said to me: Take the cup of the wine of this wrath from my hand, and make all the nations to whom I send you take of it.

Douay-Rheims Bible
For thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Take the cup of wine of this fury at my hand: and thou shalt make all nations to drink thereof, unto which I shall send thee.

Darby Bible Translation
For thus hath Jehovah the God of Israel said unto me: Take the cup of the wine of this fury at my hand, and cause all the nations to whom I send thee to drink it.

English Revised Version
For thus saith the LORD, the God of Israel, unto me: Take the cup of the wine of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is what the LORD God of Israel said to me: Take from my hand this cup filled with the wine of my fury, and make all the nations to whom I'm sending you drink from it.

Webster's Bible Translation
For thus saith the LORD God of Israel to me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.

World English Bible
For thus says Yahweh, the God of Israel, to me: take this cup of the wine of wrath at my hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it.

Young's Literal Translation
'For thus said Jehovah God of Israel unto me, Take the wine cup of this fury out of My hand, and thou hast caused all the nations to drink it unto whom I am sending thee;
................................................................................
耶 利 米 書 25:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 對 我 如 此 說 : 你 從 我 手 中 接 這 杯 忿 怒 的 酒 , 使 我 所 差 遣 你 去 的 各 國 的 民 喝 。
................................................................................
Jérémie 25:15 French: Darby
................................................................................
Car ainsi m'a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Prends de ma main la coupe du vin de cette fureur, et tu en feras boire à toutes les nations auxquelles je t'envoie;
................................................................................
Jérémie 25:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Car ainsi m'a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : prends de ma main la coupe de ce vin, [savoir] de cette fureur-ci, et en fais boire à tous les peuples auxquels je t'envoie.
................................................................................
Jérémie 25:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car ainsi m'a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Prends de ma main cette coupe du vin de la colère, et fais-la boire à tous les peuples auxquels je t'envoie.
................................................................................
Jeremia 25:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn also spricht zu mir der HERR, der Gott Israels: Nimm diesen Becher Weins voll Zorns von meiner Hand und schenke daraus allen Völkern, zu denen ich dich sende,
................................................................................
Jeremia 25:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn so hat Jehova, der Gott Israels, zu mir gesprochen: Nimm diesen Becher Zornwein aus meiner Hand, und gib ihn zu trinken all den Nationen, zu welchen ich dich sende;

Jeremia 25:15 Albanian
................................................................................
Sepse kështu më ka thënë Zoti, Perëndia i Izraelit: "Merr nga dora ime këtë kupë vere të zemërimit tim dhe bëj që të pinë tërë kombet te të cilët do të të dërgoj.
................................................................................
Еремия 25:15 Bulgarian
................................................................................
Защото така ми каза Господ Израилевият Бог: Вземи от ръката Ми тая чаша с виното на яростта [Ми] та напой от нея всичките народи, до които те пращам.
................................................................................
Jeremiah 25:15 Croatian Bible
................................................................................
Ovako mi reče Jahve, Bog Izraelov: Uzmi ovaj pehar vina iz moje ruke i napoji njime sve narode kojima ću te poslati.
................................................................................
Jermiáše 25:15 Czech BKR
................................................................................
Nebo takto mi řekl Hospodin, Bůh Izraelský: Vezmi kalich vína prchlivosti této z ruky mé, a napájej jím všecky ty národy, k kterýmž já pošli tebe,
................................................................................
Jeremias 25:15 Danish
................................................................................
Thi således sagde HERREN, Israels Gud, til mig: "Tag dette Bæger med min Vredes Vin af min Hånd og giv alle de Folk, jeg sender dig til, at drikke deraf;
................................................................................
Jeremia 25:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want alzo heeft de HEERE, de God Israels, tot mij gezegd: Neem dezen beker des wijns der grimmigheid van Mijn hand, en geef dien te drinken al den volken, tot welke Ik u zende;
................................................................................
Jeremiás 25:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ezt mondotta az Úr, Izráelnek Istene nékem: Vedd el kezembõl e harag borának poharát, és itasd meg vele mindama nemzeteket, a kikhez én küldelek téged.
................................................................................
Jeremia 25:15 Esperanto
................................................................................
CXar tiele diras al mi la Eternulo, Dio de Izrael:Prenu el Mia mano cxi tiun pokalon de la vino de furiozo, kaj trinkigu el gxi cxiujn naciojn, al kiuj Mi sendas vin.
................................................................................
JEREMIA 25:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä näin sanoo Herra, Israelin Jumala, minulle: ota tämä viinamalja minun kädestäni täynnänsä vihaa, ja kaada sitä kaikille kansoille, joiden tykö minä sinun lähetän.
................................................................................
JEREMIA 25:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä näin sanoi Herra, Israelin Jumala, minulle: "Ota tämä vihan viinin malja minun kädestäni ja juota sillä kaikki kansat, joiden tykö minä sinut lähetän.
................................................................................
Jeremiah 25:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ταδε λεγει κυριος συντριβητω το τοξον αιλαμ αρχη δυναστειας αυτων
................................................................................
Jeremiah 25:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tade legei kurios suntribētō to toxon ailam archē dunasteias autōn
tade legei kurios suntribEtO to toxon ailam archE dunasteias autOn

................................................................................
Jeremi 25:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men sa Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, di m': -Men yon gode plen diven kòlè Bondye nan men m'. Pran li, pote l' bay tout moun nan peyi kote m'ap voye ou yo pou yo bwè.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 25:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه هكذا قال لي الرب اله اسرائيل. خذ كاس خمر هذا السخط من يدي واسق جميع الشعوب الذين ارسلك انا اليهم اياها.
................................................................................
ירמיה 25:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי כה אמר יהוה אלהי ישראל אלי קח את־כוס היין החמה הזאת מידי והשקיתה אתו את־כל־הגוים אשר אנכי שלח אותך אליהם׃
................................................................................
ירמיה 25:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֵלַ֔י קַ֠ח אֶת־כֹּ֨וס הַיַּ֧יִן הַחֵמָ֛ה הַזֹּ֖את מִיָּדִ֑י וְהִשְׁקִיתָ֤ה אֹתֹו֙ אֶת־כָּל־הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י שֹׁלֵ֥חַ אֹותְךָ֖ אֲלֵיהֶֽם׃
................................................................................
ירמיה 25:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי כה אמר יהוה אלהי ישראל אלי קח את־כוס היין החמה הזאת מידי והשקיתה אתו את־כל־הגוים אשר אנכי שלח אותך אליהם׃
................................................................................
ירמיה 25:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֵלַי קַח אֶת־כֹּוס הַיַּיִן הַחֵמָה הַזֹּאת מִיָּדִי וְהִשְׁקִיתָה אֹתֹו אֶת־כָּל־הַגֹּויִם אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁלֵחַ אֹותְךָ אֲלֵיהֶם׃
................................................................................
ירמיה 25:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו כי כה אמר יהוה אלהי ישראל אלי קח את כוס היין החמה הזאת מידי והשקיתה אתו את כל הגוים אשר אנכי שלח אותך אליהם
................................................................................
ירמיה 25:15 Hebrew Bible
................................................................................
כי כה אמר יהוה אלהי ישראל אלי קח את כוס היין החמה הזאת מידי והשקיתה אתו את כל הגוים אשר אנכי שלח אותך אליהם׃
Geremia 25:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché così m’ha parlato l’Eterno, l’Iddio d’Israele: Prendi di mano mia questa coppa del vino della mia ira, e danne a bere a tutte le nazioni alle quali ti manderò.
................................................................................
YEREMIA 25:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel, kepadaku: Ambillah olehmu dari pada tangan-Ku akan piala ini, yang berisi anggur kehangatan murka, dan berilah minum dia kepada segala bangsa kepadanya Aku menyuruhkan dikau.
................................................................................
예레미아 25:15 Korean
................................................................................
이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 내게 이르시되 너는 내 손에서 이 진노의 잔을 받아가지고 내가 너를 보내는바 그 모든 나라로 마시게 하라
................................................................................
Jeremijo knyga 25:15 Lithuanian
................................................................................
Viešpats, Izraelio Dievas, man įsakė: “Imk šitą rūstybės vyno taurę iš mano rankos ir girdyk juo visas tautas, pas kurias Aš tave siunčiu.
................................................................................
Jeremiah 25:15 Maori
................................................................................
Ko te kupu hoki tenei a Ihowa, a te Atua, o Iharaira ki ahau, Tangohia te kapu waina o tenei riri i toku ringa, whakainumia ma nga iwi katoa ka unga nei koe e ahau ki a ratou.
................................................................................
Jeremias 25:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For så sa Herren, Israels Gud, til mig: Ta dette beger med vredesvin av min hånd og gi alle de folk jeg sender dig til, å drikke av det!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo tak rzekł Pan, Bóg Izraelski, do mnie: Weźmij kubek wina tej popędliwości z ręki mojej, a napawaj nim wszystkie narody, do których Ja ciebie poślę;
................................................................................
Jeremias 25:15 Portugese Bible
................................................................................
Pois assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: Toma da minha mão este cálice do vinho de furor, e faze que dele bebam todas as nações, às quais eu te enviar.   
................................................................................
Ieremia 25:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci aşa mi -a vorbit Domnul, Dumnezeul lui Israel: ,,Ia din mîna Mea, acest potir plin cu vinul mîniei Mele şi dă -l să bea toate neamurile la cari te voi trimite.
................................................................................
Иеремия 25:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо так сказал мне Господь, Бог Израилев: возьми из руки Моей чашу сию с вином ярости и напой из нее все народы, к которым Я посылаю тебя.
................................................................................
Иеремия 25:15 Russian koi8r
................................................................................
Ибо так сказал мне Господь, Бог Израилев: возьми из руки Моей чашу сию с вином ярости и напой из нее все народы, к которым Я посылаю тебя.[]
................................................................................
Jeremías 25:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque así me ha dicho el SEÑOR, Dios de Israel: "Toma de Mi mano esta copa del vino del furor, y haz que beban de ella todas las naciones a las cuales Yo te envío.
................................................................................
Jeremías 25:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque así me dijo Jehová Dios de Israel: Toma de mi mano el vaso del vino de este furor, y da á beber de él á todas las gentes á las cuales yo te envío.
................................................................................
Jeremías 25:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque así me dijo el SEÑOR Dios de Israel: Toma de mi mano el vaso del vino de este furor, y da a beber de él a todos los gentiles a los cuales yo te envío.
................................................................................
Jeremías 25:15 Spanish: Modern
................................................................................
Así me ha dicho Jehovah Dios de Israel: "Toma de mi mano esta copa del vino de la ira, y da de beber a todas las naciones a las cuales te envío.
................................................................................
Jeremia 25:15 Swedish (1917)
................................................................................
Ty så sade HERREN, Israels Gud, till mig: »Tag denna kalk med vredesvin ur min hand, och giv alla de folk till vilka jag sänder dig att dricka därur.
................................................................................
Jeremiah 25:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoon, ng Dios ng Israel, sa akin, Abutin mo itong saro ng alak ng kapusukan sa aking kamay, at painumin mo ang lahat na bansa na pinagsuguan ko sa iyo.
................................................................................
Yeremya 25:15 Turkish
................................................................................
İsrailin Tanrısı RAB bana şöyle dedi: ‹‹Elimdeki öfke şarabıyla dolu kâseyi al, seni göndereceğim bütün uluslara içir.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 25:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên có phán cùng tôi như vầy: Hãy lấy chén rượu của sự giận khỏi tay ta, khá cho các dân mà ta sai ngươi đến đều uống lấy.
................................................................................
Geremia 25:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè il Signore Iddio d’Israele mi ha detto così: Prendi di man mia questa coppa del vino dell’ira, e danne bere a tutte le genti, alle quali io ti mando.
................................................................................
YEREMIA 25:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN, Allah Israel, berkata kepadaku, Ambillah gelas anggur ini yang telah Kuisi dengan anggur kemarahan-Ku. Bawalah ke segala bangsa ke mana engkau Kuutus, dan suruhlah mereka minum anggur ini.
................................................................................
YEREMIA 25:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Beginilah firman TUHAN, Allah Israel, kepadaku: "Ambillah dari tangan-Ku piala berisi anggur kehangatan amarah ini dan minumkanlah isinya kepada segala bangsa yang kepadanya Aku mengutus engkau,

Cause .......... Caused .......... Cup .......... Drink .......... Filled .......... Fury .......... Hand .......... Israel .......... Nations .......... Sending .......... Wine .......... Wrath

Cause .......... Caused .......... Cup .......... Drink .......... Filled .......... Fury .......... Hand .......... Israel .......... Nations .......... Sending .......... Wine .......... Wrath

Alphabetical: all .......... and .......... cause .......... cup .......... drink .......... filled .......... For .......... from .......... God .......... hand .......... I .......... is .......... Israel .......... it .......... LORD .......... make .......... me .......... my .......... nations .......... of .......... said .......... says .......... send .......... Take .......... the .......... This .......... thus .......... to .......... what .......... whom .......... wine .......... with .......... wrath .......... you

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible