Jeremiah 23:31
New American Standard Bible (©1995)
"Behold, I am against the prophets," declares the LORD, "who use their tongues and declare, 'The Lord declares.'

Jeremiah 23:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ ἐγὼ πρὸς τοὺς προφήτας τοὺς ἐκβάλλοντας προφητείας γλώσσης καὶ νυστάζοντας νυσταγμὸν ἑαυτῶν

ירמיה 23:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנְנִי עַל־הַנְּבִיאִם נְאֻם־יְהוָה הַלֹּקְחִים לְשֹׁונָם וַיִּנְאֲמוּ נְאֻם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce ego ad prophetas ait Dominus qui adsumunt linguas suas et aiunt dicit Dominus
................................................................................
Jeremías 23:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, estoy contra los profetas--declara el SEÑOR-- que usan sus lenguas y dicen: `` El S EÑOR declara.
................................................................................
Jeremia 23:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die ihr eigenes Wort führen und sprechen: Er hat's gesagt.
................................................................................
Jérémie 23:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici, dit l'Eternel, j'en veux aux prophètes Qui prennent leur propre parole et la donnent pour ma parole.
................................................................................
耶 利 米 書 23:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 那 些 先 知 用 舌 头 , 说 是 耶 和 华 说 的 ; 我 必 与 他 们 反 对 。
................................................................................
King James Bible
Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.

American King James Version
Behold, I am against the prophets, said the LORD, that use their tongues, and say, He said.

American Standard Version
Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He saith.

Bible in Basic English
See, I am against the prophets, says the Lord, who let their tongues say, He has said.

Douay-Rheims Bible
Behold I am against the prophets, saith the Lord: who use their tongues, and say: The Lord saith it.

Darby Bible Translation
Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He hath said.

English Revised Version
Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"I'm against the prophets who speak their own thoughts and say that they speak for me.

Webster's Bible Translation
Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.

World English Bible
Behold, I am against the prophets, says Yahweh, who use their tongues, and say, He says.

Young's Literal Translation
Lo, I am against the prophets, An affirmation of Jehovah, Who are making smooth their tongue, And they affirm -- an affirmation.
................................................................................
耶 利 米 書 23:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 那 些 先 知 用 舌 頭 , 說 是 耶 和 華 說 的 ; 我 必 與 他 們 反 對 。
................................................................................
Jérémie 23:31 French: Darby
................................................................................
Voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes qui usent de leur langue, et disent: Il dit.
................................................................................
Jérémie 23:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, j'en veux aux Prophètes, dit l'Eternel, qui accommodent leurs langues, et qui disent : il dit.
................................................................................
Jérémie 23:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes qui parlent d'eux-mêmes et qui disent: Il a dit.
................................................................................
Jeremia 23:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die ihr eigen Wort führen und sprechen: Er hat's gesagt.
................................................................................
Jeremia 23:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, ich will an die Propheten, spricht Jehova, die Zungen nehmen und sprechen: Er hat geredet (Eig. sprechen: Spruch!.)

Jeremia 23:31 Albanian
................................................................................
Ja", thotë Zoti, "unë jam kundër profetëve që përdorin gjuhën e tyre dhe thonë: "Ai thotë".
................................................................................
Еремия 23:31 Bulgarian
................................................................................
Ето, Аз съм против пророците, казва Господ, Които клатят езиците си и казват: Той говори.
................................................................................
Jeremiah 23:31 Croatian Bible
................................................................................
Evo me protiv proroka - riječ je Jahvina - koji mlate jezikom i proroštva kuju.
................................................................................
Jermiáše 23:31 Czech BKR
................................................................................
Aj já, dí Hospodin, proti těm prorokům, kteříž chlubně mluví, říkajíce: Praví Hospodin.
................................................................................
Jeremias 23:31 Danish
................................................................................
Se, jeg kommer over Profeterne, lyder det fra HERREN, de, som taler af sig selv og dog siger: "Så lyder def fra HERREN."
................................................................................
Jeremia 23:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ziet, Ik wil aan de profeten, spreekt de HEERE, die hun tong nemen, en spreken: Hij heeft het gesproken;
................................................................................
Jeremiás 23:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé, én a prófétákra [támadok,] azt mondja az Úr, a kik felemelik nyelvöket és azt mondják: [az Úr] mondja!
................................................................................
Jeremia 23:31 Esperanto
................................................................................
Jen Mi turnos Min kontraux la profetojn, diras la Eternulo, kiuj esprimas sian propran parolon, kaj diras:Li diris.
................................................................................
JEREMIA 23:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, minä tahdon niitä prophetaita vastaan tehdä, sanoo Herra, jotka omia puheitansa puhuvat ja sanovat: hän on sen sanonut.
................................................................................
JEREMIA 23:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, minä käyn niiden profeettain kimppuun, sanoo Herra, jotka ottavat sanansa omalta kieleltään, mutta sanovat: 'Se on Herran sana'.
................................................................................
Jeremiah 23:31 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου εγω προς τους προφητας τους εκβαλλοντας προφητειας γλωσσης και νυσταζοντας νυσταγμον εαυτων
................................................................................
Jeremiah 23:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idou egō pros tous prophētas tous ekbangontas prophēteias glōssēs kai nustazontas nustagmon eautōn
idou egO pros tous prophEtas tous ekbangontas prophEteias glOssEs kai nustazontas nustagmon eautOn

................................................................................
Jeremi 23:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pral regle ak pwofèt sa yo k'ap bay pawòl pa yo pou mesaj y'ap bay nan non mwen.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هانذا على الانبياء يقول الرب الذين ياخذون لسانهم ويقولون قال.
................................................................................
ירמיה 23:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנני על־הנביאם נאם־יהוה הלקחים לשונם וינאמו נאם׃
................................................................................
ירמיה 23:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנְנִ֥י עַל־הַנְּבִיאִ֖ם נְאֻם־יְהוָ֑ה הַלֹּקְחִ֣ים לְשֹׁונָ֔ם וַֽיִּנְאֲמ֖וּ נְאֻֽם׃
................................................................................
ירמיה 23:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנני על־הנביאם נאם־יהוה הלקחים לשונם וינאמו נאם׃
................................................................................
ירמיה 23:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנְנִי עַל־הַנְּבִיאִם נְאֻם־יְהוָה הַלֹּקְחִים לְשֹׁונָם וַיִּנְאֲמוּ נְאֻם׃
................................................................................
ירמיה 23:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לא הנני על הנביאם נאם יהוה הלקחים לשונם וינאמו נאם
................................................................................
ירמיה 23:31 Hebrew Bible
................................................................................
הנני על הנביאם נאם יהוה הלקחים לשונם וינאמו נאם׃
Geremia 23:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, dice l’Eterno, io vengo contro i profeti che fan parlar la loro propria lingua, eppure dicono: "Egli dice".
................................................................................
YEREMIA 23:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya, demikianlah firman Tuhan, Aku membalas kelak kepada nabi-nabi itu, yang sudah membiasakan lidahnya dalam berkata demikian: Tuhan sudah berfirman.
................................................................................
예레미아 23:31 Korean
................................................................................
나 여호와가 말하노라 보라 그들이 혀를 놀려 그가 말씀하셨다 하는 선지자들을 내가 치리라
................................................................................
Jeremijo knyga 23:31 Lithuanian
................................................................................
Aš esu prieš pranašus, kurie savo liežuviu sako: ‘Jis pasakė’.
................................................................................
Jeremiah 23:31 Maori
................................................................................
Nana, hei hoariri ahau mo nga poropiti, e ai ta Ihowa, mo te hunga e whakamahi nei i o ratou arero, e ki nei, E mea ana ia.
................................................................................
Jeremias 23:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, jeg kommer over de profeter som bruker sin tunge og sier: Så sier Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto Ja powstaję przeciwko tym prorokom, mówi Pan, którzy używają języka swego, aby mówili: Mówi Pan.
................................................................................
Jeremias 23:31 Portugese Bible
................................................................................
Eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que usam de sua própria linguagem, e dizem: Ele disse.   
................................................................................
Ieremia 23:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Iată, zice Domnul, am necaz pe proorocii cari iau cuvîntul lor şi -l dau drept cuvînt al Meu.``
................................................................................
Иеремия 23:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот, Я – на пророков, говорит Господь, которые действуют своим языком, а говорят: „Он сказал".
................................................................................
Иеремия 23:31 Russian koi8r
................................................................................
Вот, Я--на пророков, говорит Господь, которые действуют своим языком, а говорят: `Он сказал`.[]
................................................................................
Jeremías 23:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Estoy contra los profetas," declara el SEÑOR, "que usan sus lenguas y dicen: 'El SEÑOR declara.'
................................................................................
Jeremías 23:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí yo contra los profetas, dice Jehová, que endulzan sus lenguas, y dicen: El ha dicho.
................................................................................
Jeremías 23:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí, yo estoy contra los profetas, dice el SEÑOR, que endulzan sus lenguas, y dicen: El dijo.
................................................................................
Jeremías 23:31 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí, yo estoy contra los profetas que con sus lenguas hablan lisonjas y proclaman: 'Jehovah dice.'
................................................................................
Jeremia 23:31 Swedish (1917)
................................................................................
ja, jag skall komma över profeterna, säger HERREN, dessa som frambära sin egen tungas ord, men säga: »Så säger HERREN.»
................................................................................
Jeremiah 23:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, ako'y laban sa mga propeta, sabi ng Panginoon, na nagsisipagsalita, at nangagsasabi, Kaniyang sinasabi.
................................................................................
Yeremya 23:31 Turkish
................................................................................
‹‹Evet, kendi sözlerini söyleyip, ‹RAB böyle diyor› diyen peygamberlere karşıyım›› diyor RAB.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 23:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Nầy, ta nghịch cùng những kẻ tiên tri dùng lưỡi mình nói ra, mà rằng: Ngài phán.
................................................................................
Geremia 23:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Eccomi contro a que’ profeti, dice il Signore, che prendono la lor lingua, e dicono: Egli dice.
................................................................................
YEREMIA 23:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku juga melawan nabi-nabi yang menyampaikan kata-katanya sendiri, lalu mengatakan bahwa itu dari Aku.
................................................................................
YEREMIA 23:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesungguhnya, Aku akan menjadi lawan para nabi, demikianlah firman TUHAN, yang memakai lidahnya sewenang-wenang untuk mengutarakan firman ilahi.

Affirm .......... Affirmation .......... Declare .......... Declares .......... Making .......... Prophets .......... Smooth .......... Tongue .......... Tongues .......... Use .......... Wag

Affirm .......... Affirmation .......... Declare .......... Declares .......... Making .......... Prophets .......... Smooth .......... Tongue .......... Tongues .......... Use .......... Wag

Alphabetical: against .......... am .......... and .......... Behold .......... declare .......... declares .......... declares' .......... I .......... LORD .......... own .......... prophets .......... the .......... their .......... tongues .......... use .......... wag .......... who .......... Yes .......... yet

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible