New American Standard Bible (©1995) "But if they had stood in My council, Then they would have announced My words to My people, And would have turned them back from their evil way And from the evil of their deeds.Jeremiah 23:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἰ ἔστησαν ἐν τῇ ὑποστάσει μου καὶ εἰσήκουσαν τῶν λόγων μου καὶ τὸν λαόν μου ἂν ἀπέστρεφον αὐτοὺς ἀπὸ τῶν πονηρῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si stetissent in consilio meo et nota fecissent verba mea populo meo avertissem utique eos a via sua mala et a pessimis cogitationibus suis ................................................................................ Jeremías 23:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero si ellos hubieran estado en mi consejo, habrían hecho oír mis palabras a mi pueblo, y les habrían hecho volver de su mal camino y de la maldad de sus obras. ................................................................................ Jeremia 23:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn wo sie bei meinem Rat geblieben wären und hätten meine Worte meinem Volk gepredigt, so hätten sie dasselbe von seinem bösen Wesen und von seinem bösen Leben bekehrt. ................................................................................ Jérémie 23:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ S'ils avaient assisté à mon conseil, Ils auraient dû faire entendre mes paroles à mon peuple, Et les faire revenir de leur mauvaise voie, De la méchanceté de leurs actions. ................................................................................ 耶 利 米 書 23:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 若 是 站 在 我 的 会 中 , 就 必 使 我 的 百 姓 听 我 的 话 , 又 使 他 们 回 头 离 开 恶 道 和 他 们 所 行 的 恶 。 ................................................................................ King James Bible But if they had stood in my counsel, and had caused my people to hear my words, then they should have turned them from their evil way, and from the evil of their doings. American King James Version But if they had stood in my counsel, and had caused my people to hear my words, then they should have turned them from their evil way, and from the evil of their doings. American Standard Version But if they had stood in my council, then had they caused my people to hear my words, and had turned them from their evil way, and from the evil of their doings. Bible in Basic English But if they had been in my secret, then they would have made my people give ear to my words, turning them from their evil way, and from the evil of their doings. Douay-Rheims Bible If they stood in my counsel, and had made my words known to my people, I should have turned them from their evil way and from their wicked doings. Darby Bible Translation But if they had stood in my council, and had caused my people to hear my words, then would they have turned them from their evil way and from the wickedness of their doings. English Revised Version But if they had stood in my council, then had they caused my people to hear my words, and had turned them from their evil way, and from the evil of their doings. GOD'S WORD® Translation (©1995) If they had been in my inner circle, they would have announced my words to my people. They would have turned back from their evil ways and the evil they have done. Webster's Bible Translation But if they had stood in my counsel, and had caused my people to hear my words, then they would have turned them from their evil way, and from the evil of their doings. World English Bible But if they had stood in my council, then had they caused my people to hear my words, and had turned them from their evil way, and from the evil of their doings. Young's Literal Translation But -- if they stood in My counsel, Then they cause My people to hear My words, And they turn them back from their evil way, And from the evil of their doings. ................................................................................ 耶 利 米 書 23:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 若 是 站 在 我 的 會 中 , 就 必 使 我 的 百 姓 聽 我 的 話 , 又 使 他 們 回 頭 離 開 惡 道 和 他 們 所 行 的 惡 。 ................................................................................ Jérémie 23:22 French: Darby ................................................................................ mais, s'ils s'étaient tenus dans mon conseil secret et avaient fait entendre mes paroles à mon peuple, ils les auraient détournés de leur mauvaise voie et de l'iniquité de leurs actions. ................................................................................ Jérémie 23:22 French: Martin (1744) ................................................................................ S'ils s'étaient trouvés dans mon conseil secret, ils auraient aussi fait entendre mes paroles à mon peuple, et ils les auraient détournés de leur mauvais train, et de la malice de leurs actions. ................................................................................ Jérémie 23:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ S'ils s'étaient trouvés dans mon conseil, ils auraient aussi fait entendre mes paroles à mon peuple; et ils les auraient détournés de leur mauvais train et de la malice de leurs actions. ................................................................................ Jeremia 23:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn wo sie bei meinem Rat blieben und hätten meine Worte meinem Volk geprediget, so hätten sie dasselbe von ihrem bösen Wesen und von ihrem bösen Leben bekehret. ................................................................................ Jeremia 23:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Hätten sie aber in meinem Rate gestanden, so würden sie mein Volk meine Worte hören lassen und es abbringen von seinem bösen Wege und von der Bosheit seiner Handlungen. - | Jeremia 23:22 Albanian ................................................................................ Por, sikur të kishin marrë pjesë në këshillën time, atëherë do të bënin që populli im të dëgjonte fjalët e mia, dhe kështu do ta largonin nga rruga e tyre e keqe dhe nga ligësia e veprimeve të tyre. ................................................................................ Еремия 23:22 Bulgarian ................................................................................ Но ако бяха стояли в съвета Ми, Тогава те щяха да правят людете Ми да чуят думите Ми, И щяха да ги връщат от лошия им път И от злите им дела. ................................................................................ Jeremiah 23:22 Croatian Bible ................................................................................ Jest, da bijahu na mom vijećanju, moje bi riječi narodu mom obznanili, i kušali ih svrnuti sa zla puta njihova i od zlodjela njihovih! ................................................................................ Jermiáše 23:22 Czech BKR ................................................................................ Nebo byť byli stáli v radě mé, jistě že by byli ohlašovali slova má lidu mému, a byliť by je odvraceli od cesty jejich zlé, a od nešlechetnosti předsevzetí jejich. ................................................................................ Jeremias 23:22 Danish ................................................................................ Hvis de står i mit fortrolige Råd og hører mine Ord, så lad dem vende mit Folk fra deres onde Vej og deres Gerningers Ondskab. ................................................................................ Jeremia 23:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar zo zij in Mijn raad hadden gestaan, zo zouden zij Mijn volk Mijn woorden hebben doen horen, en zouden hen afgekeerd hebben van hun bozen weg, en van de boosheid hunner handelingen. ................................................................................ Jeremiás 23:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha tanácsomban állottak volna, akkor az én igéimet hirdették volna az én népemnek, és eltérítették volna õket az õ gonosz útaikról, és az õ cselekedetöknek gonoszságától. ................................................................................ Jeremia 23:22 Esperanto ................................................................................ Se ili estus starintaj en Mia konsilo, ili auxdigus Miajn vortojn al Mia popolo kaj deturnus ilin de ilia malbona vojo kaj de iliaj malbonaj agoj. ................................................................................ JEREMIA 23:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä jos he olisivat pysyneet minun neuvossani, ja olisivat saarnanneet kansalleni minun sanaani, niin he olisivat heidät kääntäneet pahasta menostansa ja töidensä pahuudesta. ................................................................................ JEREMIA 23:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos he olisivat seisoneet minun neuvottelussani, niin he julistaisivat minun sanani kansalleni ja kääntäisivät heidät pois heidän pahalta tieltään ja pahoista teoistansa. ................................................................................ Jeremiah 23:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ει εστησαν εν τη υποστασει μου και εισηκουσαν των λογων μου και τον λαον μου αν απεστρεφον αυτους απο των πονηρων επιτηδευματων αυτων ................................................................................ Jeremiah 23:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ei estēsan en tē upostasei mou kai eisēkousan tōn logōn mou kai ton laon mou an apestrephon autous apo tōn ponērōn epitēdeumatōn autōn kai ei estEsan en tE upostasei mou kai eisEkousan tOn logOn mou kai ton laon mou an apestrephon autous apo tOn ponErOn epitEdeumatOn autOn ................................................................................ Jeremi 23:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yo te la lè m' t'ap fè plan travay mwen an, yo ta fè pèp la konnen mesaj mwen voye ba yo a, yo ta fè pèp la kite vye chemen y'ap swiv la, yo ta fè l' sispann fè sa ki mal.ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولو وقفوا في مجلسي لأخبروا شعبي بكلامي وردّوهم عن طريقهم الرديء وعن شر اعمالهم. ................................................................................ ירמיה 23:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואם־עמדו בסודי וישמעו דברי את־עמי וישבום מדרכם הרע ומרע מעלליהם׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִֽם־עָמְד֖וּ בְּסֹודִ֑י וְיַשְׁמִ֤עוּ דְבָרַי֙ אֶת־עַמִּ֔י וִֽישִׁבוּם֙ מִדַּרְכָּ֣ם הָרָ֔ע וּמֵרֹ֖עַ מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואם־עמדו בסודי וישמעו דברי את־עמי וישבום מדרכם הרע ומרע מעלליהם׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִם־עָמְדוּ בְּסֹודִי וְיַשְׁמִעוּ דְבָרַי אֶת־עַמִּי וִישִׁבוּם מִדַּרְכָּם הָרָע וּמֵרֹעַ מַעַלְלֵיהֶם׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב ואם עמדו בסודי--וישמעו דברי את עמי וישבום מדרכם הרע ומרע מעלליהם {ס} ................................................................................ ירמיה 23:22 Hebrew Bible ................................................................................ ואם עמדו בסודי וישמעו דברי את עמי וישבום מדרכם הרע ומרע מעלליהם׃ | Geremia 23:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se avessero assistito al mio consiglio, avrebbero fatto udire le mie parole al mio popolo, e li avrebbero stornati dalla loro cattiva via e dalla malvagità delle loro azioni. ................................................................................ YEREMIA 23:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena jikalau kiranya mereka itu sudah tahu hadir di dalam majelis bicara-Ku, niscaya diperdengarkannya firman-Ku kepada umat-Ku dan dibalikkannya segala umat-Ku dari pada jalannya yang jahat dan dari pada kesalahan perbuatannya. ................................................................................ 예레미아 23:22 Korean ................................................................................ 그들이 만일 나의 회의에 참예하였더면 내 백성에게 내 말을 들려서 그들로 악한 길과 악한 행위에서 돌이키게 하였으리라 ................................................................................ Jeremijo knyga 23:22 Lithuanian ................................................................................ Jei jie būtų buvę mano pasitarime ir skelbtų mano žodžius tautai, jie būtų nukreipę juos nuo jų pikto kelio ir nuo jų piktų darbų. ................................................................................ Jeremiah 23:22 Maori ................................................................................ Otiia me i tu ratou i runga i toku whakaaro, kua meinga e ratou taku iwi kia rongo ki aku kupu, kua whakahokia mai e ratou i to ratou ara kino, i te kino hoki o a ratou mahi. ................................................................................ Jeremias 23:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og hadde de stått i mitt fortrolige råd, vilde de la mitt folk høre mine ord og føre dem tilbake fra deres onde vei og fra deres onde gjerninger. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo gdyby byli stali w radzie mojej, tedyby byli ogłaszali słowa moje ludowi memu, a byliby ich odwracali od drogi ich złej, i od złości spraw ich. ................................................................................ Jeremias 23:22 Portugese Bible ................................................................................ Mas se tivessem assistido ao meu concílio, então teriam feito o meu povo ouvir as minhas palavras, e o teriam desviado do seu mau caminho, e da maldade das suas ações. ................................................................................ Ieremia 23:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă ar fi fost faţă la sfatul Meu, ar fi trebuit să spună cuvintele Mele poporului Meu, şi să -i întoarcă dela calea lor rea, dela răutatea faptelor lor!`` ................................................................................ Иеремия 23:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если бы они стояли в Моем совете, то объявили бы народу Моему слова Мои и отводили бы их от злого пути их и от злых дел их. ................................................................................ Иеремия 23:22 Russian koi8r ................................................................................ Если бы они стояли в Моем совете, то объявили бы народу Моему слова Мои и отводили бы их от злого пути их и от злых дел их.[] ................................................................................ Jeremías 23:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero si ellos hubieran estado en Mi consejo, Habrían hecho oír Mis palabras a Mi pueblo, Y lo habrían hecho volver de su mal camino Y de la maldad de sus obras. ................................................................................ Jeremías 23:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si ellos hubieran estado en mi secreto, también hubieran hecho oir mis palabras á mi pueblo; y les hubieran hecho volver de su mal camino, y de la maldad de sus obras. ................................................................................ Jeremías 23:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si ellos hubieran estado en mi secreto, también hubieran hecho oír mis palabras a mi pueblo; y les hubieran hecho volver de su mal camino, y de la maldad de sus obras. ................................................................................ Jeremías 23:22 Spanish: Modern ................................................................................ Si hubieran estado en mi consejo secreto, entonces habrían hecho oír mis palabras a mi pueblo, y les habrían hecho volver de su mal camino y de la maldad de sus obras. ................................................................................ Jeremia 23:22 Swedish (1917) ................................................................................ Om de verkligen hade tillträde till mitt råd, så borde de förkunna mina ord för mitt folk och förmå dem att vända om från sin onda väg och sitt onda väsende. ................................................................................ Jeremiah 23:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't kung sila'y nanayo sana sa aking payo, kanila ngang naiparinig ang aking mga salita sa aking bayan, at kanilang naihiwalay sa kanilang masamang lakad, at sa kasamaan ng kanilang mga gawa. ................................................................................ Yeremya 23:22 Turkish ................................................................................ Ama meclisimde dursalardı, Sözlerimi halkıma bildirir, Onları kötü yollarından ve davranışlarından Döndürürlerdi. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 23:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu chúng nó có đứng trong sự bàn luận ta, thì đã khiến dân ta nghe lời ta, và đã làm cho dân từ đường dữ việc xấu mà trở lại rồi. ................................................................................ Geremia 23:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se fossero stati presenti nel mio segreto consiglio, avrebbero fatte intendere le mie parole al mio popolo, e li avrebbero stornati dalla lor cattiva via, e dalla malvagità de’ lor fatti. ................................................................................ YEREMIA 23:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Andaikata mereka tahu apa yang terkandung dalam pikiran-Ku, tentulah mereka telah menyampaikan kepada umat-Ku segala yang telah Kuucapkan. Maka umat-Ku akan bertobat dari dosa-dosa dan tingkah lakunya yang jahat. ................................................................................ YEREMIA 23:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sekiranya mereka hadir dalam dewan musyawarah-Ku, niscayalah mereka akan mengabarkan firman-Ku kepada umat-Ku, membawa mereka kembali dari tingkah langkahnya yang jahat dan dari perbuatan-perbuatannya yang jahat.Announced .......... Cause .......... Caused .......... Council .......... Counsel .......... Deeds .......... Doings .......... Ear .......... Evil .......... Hear .......... Proclaimed .......... Secret .......... Stood .......... Turn .......... Turned .......... Turning .......... Way .......... Ways .......... Words Announced .......... Cause .......... Caused .......... Council .......... Counsel .......... Deeds .......... Doings .......... Ear .......... Evil .......... Hear .......... Proclaimed .......... Secret .......... Stood .......... Turn .......... Turned .......... Turning .......... Way .......... Ways .......... Words Alphabetical: and .......... announced .......... back .......... But .......... council .......... deeds .......... evil .......... from .......... had .......... have .......... if .......... in .......... my .......... of .......... people .......... proclaimed .......... stood .......... the .......... their .......... them .......... Then .......... they .......... to .......... turned .......... way .......... ways .......... words .......... would OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |