New American Standard Bible (©1995) "Therefore their way will be like slippery paths to them, They will be driven away into the gloom and fall down in it; For I will bring calamity upon them, The year of their punishment," declares the LORD.Jeremiah 23:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο γενέσθω ἡ ὁδὸς αὐτῶν αὐτοῖς εἰς ὀλίσθημα ἐν γνόφῳ καὶ ὑποσκελισθήσονται καὶ πεσοῦνται ἐν αὐτῇ διότι ἐπάξω ἐπ' αὐτοὺς κακὰ ἐν ἐνιαυτῷ ἐπισκέψεως αὐτῶν φησὶν κύριος ירמיה 23:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן יִהְיֶה דַרְכָּם לָהֶם כַּחֲלַקְלַקֹּות בָּאֲפֵלָה יִדַּחוּ וְנָפְלוּ בָהּ כִּי־אָבִיא עֲלֵיהֶם רָעָה שְׁנַת פְּקֻדָּתָם נְאֻם־יְהוָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ idcirco via eorum erit quasi lubricum in tenebris inpellentur enim et corruent in ea adferam enim super eos mala annum visitationis eorum ait Dominus ................................................................................ Jeremías 23:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, su camino será para ellos como resbaladeros; a las tinieblas serán empujados y en ellas caerán; porque traeré sobre ellos calamidad el año de su castigo--declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremia 23:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum ist ihr Weg wie ein glatter Weg im Finstern, darauf sie gleiten und fallen; denn ich will Unglück über sie kommen lassen, das Jahr ihrer Heimsuchung, spricht der HERR. ................................................................................ Jérémie 23:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi leur chemin sera glissant et ténébreux, Ils seront poussés et ils tomberont; Car je ferai venir sur eux le malheur, L'année où je les châtierai, dit l'Eternel. ................................................................................ 耶 利 米 書 23:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 此 , 他 们 的 道 路 必 像 黑 暗 中 的 滑 地 , 他 们 必 被 追 赶 , 在 这 路 中 仆 倒 ; 因 为 当 追 讨 之 年 , 我 必 使 灾 祸 临 到 他 们 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD. American King James Version Why their way shall be to them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil on them, even the year of their visitation, said the LORD. American Standard Version Wherefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness: they shall be driven on, and fall therein; for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith Jehovah. Bible in Basic English For this cause their steps will be slipping on their way: they will be forced on into the dark and have a fall there: for I will send evil on them in the year of their punishment, says the Lord. Douay-Rheims Bible Therefore their way shall be as a slippery way in the dark: for they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evils upon them, the year of their visitation, saith the Lord. Darby Bible Translation Therefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness; they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them in the year of their visitation, saith Jehovah. English Revised Version Wherefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) "That is why their own way will become like slippery paths in the dark. They will be chased away, and they will fall down in the dark. I will bring disaster on them. It is time for them to be punished," declares the LORD. Webster's Bible Translation Wherefore their way shall be to them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD. World English Bible Therefore their way shall be to them as slippery places in the darkness: they shall be driven on, and fall therein; for I will bring evil on them, even the year of their visitation, says Yahweh. Young's Literal Translation Therefore is their way to them as slippery places, Into thick darkness they are driven, And they have fallen in it, For I bring in against them evil, The year of their inspection, An affirmation of Jehovah. ................................................................................ 耶 利 米 書 23:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 此 , 他 們 的 道 路 必 像 黑 暗 中 的 滑 地 , 他 們 必 被 追 趕 , 在 這 路 中 仆 倒 ; 因 為 當 追 討 之 年 , 我 必 使 災 禍 臨 到 他 們 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ Jérémie 23:12 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi leur chemin leur sera comme des lieux glissants dans les ténèbres; ils y seront poussés, et ils y tomberont; car je ferai venir du mal sur eux, en l'année de leur visitation, dit l'Éternel. ................................................................................ Jérémie 23:12 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi leur voie sera comme des lieux glissants dans les ténèbres, ils y seront poussés, et y tomberont; car je ferai venir du mal sur eux, [en] l'année de leur visitation, dit l'Eternel. ................................................................................ Jérémie 23:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi leur chemin sera comme des lieux glissants dans les ténèbres; ils y seront poussés et ils tomberont. Car je ferai venir le mal sur eux, dans l'année où je les visiterai, dit l'Éternel. ................................................................................ Jeremia 23:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum ist ihr Weg wie ein glatter Weg im Finstern, darauf sie gleiten und fallen. Denn ich will Unglück über sie kommen lassen, das Jahr ihrer Heimsuchung, spricht der HERR. ................................................................................ Jeremia 23:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum wird ihnen ihr Weg sein wie schlüpfrige Orte in der Dunkelheit, sie werden gestoßen werden und auf ihm fallen; denn ich bringe Unglück über sie, das Jahr ihrer Heimsuchung, spricht Jehova. | Jeremia 23:12 Albanian ................................................................................ Prandaj rruga e tyre do të jetë për ta si shtigje ku njeriu shket; do të shtyhen në errësirë dhe do të rrëzohen nëpër to, sepse do të bëj që të bjerë mbi ta një gjëmë, në vitin e dënimit të tyre, thotë Zoti. ................................................................................ Еремия 23:12 Bulgarian ................................................................................ Затова пътят им ще им бъде Като плъзгави места в тъмнина, По който, като бъдат тласкани, ще паднат; Защото ще докарам зло върху тях В годината на наказанието им, казва Господ. ................................................................................ Jeremiah 23:12 Croatian Bible ................................................................................ Stog' će im se puti prometnuti u tlo klizavo: u mraku će posrtati i padati. Jer ja ću na njih svaliti nesreću u godine kazne njihove - riječ je Jahvina. ................................................................................ Jermiáše 23:12 Czech BKR ................................................................................ Pročež budou míti cestu svou podobnou plzkosti v mrákotě, na níž postrčeni budou a padnou, když uvedu na ně bídu v čas navštívení jejich, dí Hospodin. ................................................................................ Jeremias 23:12 Danish ................................................................................ Derfor bliver deres Vej det, som slibrige Stier, i Mørke stødes de ud og snubler deri. Thi Ulykke sender jeg over dem, Hjemsøgelsens År, så lyder det fra HERREN. ................................................................................ Jeremia 23:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zal hun weg hun zijn als zeer gladde plaatsen in de donkerheid; zij zullen aangedreven worden en daarin vallen; want Ik zal een kwaad over hen brengen in het jaar hunner bezoeking, spreekt de HEERE. ................................................................................ Jeremiás 23:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért az õ útjok olyan lesz, mint a sikamlós útak a setétben, megbotlanak és elesnek: mert veszedelmet hozok reájok, az õ büntetésöknek esztendejét, azt mondja az Úr. ................................................................................ Jeremia 23:12 Esperanto ................................................................................ Pro tio ilia vojo estos kiel glitigaj lokoj en mallumo:ili glitos tie kaj falos; cxar Mi venigos sur ilin malfelicxon en la jaro, kiam Mi punvizitos ilin, diras la Eternulo. ................................................................................ JEREMIA 23:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden on heidän tiensä niinkuin liukastus pimiässä, jossa heidän pitää livistelemän ja lankeeman; sillä minä tahdon antaa onnettomuuden tulla heille heidän kuritusvuotenansa, sanoo Herra. ................................................................................ JEREMIA 23:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden heidän tiensä on oleva heille kuin liukas polku pimeässä, he suistuvat sillä ja kaatuvat; sillä minä tuotan heille onnettomuuden heidän rangaistusvuotenansa, sanoo Herra. ................................................................................ Jeremiah 23:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο γενεσθω η οδος αυτων αυτοις εις ολισθημα εν γνοφω και υποσκελισθησονται και πεσουνται εν αυτη διοτι επαξω επ' αυτους κακα εν ενιαυτω επισκεψεως αυτων φησιν κυριος ................................................................................ Jeremiah 23:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto genesthō ē odos autōn autois eis olisthēma en gnophō kai uposkelisthēsontai kai pesountai en autē dioti epaxō ep' autous kaka en eniautō episkepseōs autōn phēsin kurios dia touto genesthO E odos autOn autois eis olisthEma en gnophO kai uposkelisthEsontai kai pesountai en autE dioti epaxO ep' autous kaka en eniautO episkepseOs autOn phEsin kurios ................................................................................ Jeremi 23:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Enben, chemen yo pran an pral tankou yon tè glise nan fènwa pou yo. Yo pral pèdi wout yo, yo pral tonbe. Mwen pral voye yon sèl malè sou yo lè lè a va rive pou m' pini yo. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa.ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك يكون طريقهم لهم كمزالق في ظلام دامس فيطردون ويسقطون فيها لاني اجلب عليهم شرا سنة عقابهم يقول الرب. ................................................................................ ירמיה 23:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן יהיה דרכם להם כחלקלקות באפלה ידחו ונפלו בה כי־אביא עליהם רעה שנת פקדתם נאם־יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 23:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵן֩ יִֽהְיֶ֨ה דַרְכָּ֜ם לָהֶ֗ם כַּחֲלַקְלַקֹּות֙ בָּֽאֲפֵלָ֔ה יִדַּ֖חוּ וְנָ֣פְלוּ בָ֑הּ כִּֽי־אָבִ֨יא עֲלֵיהֶ֥ם רָעָ֛ה שְׁנַ֥ת פְּקֻדָּתָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ ................................................................................ ירמיה 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן יהיה דרכם להם כחלקלקות באפלה ידחו ונפלו בה כי־אביא עליהם רעה שנת פקדתם נאם־יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן יִהְיֶה דַרְכָּם לָהֶם כַּחֲלַקְלַקֹּות בָּאֲפֵלָה יִדַּחוּ וְנָפְלוּ בָהּ כִּי־אָבִיא עֲלֵיהֶם רָעָה שְׁנַת פְּקֻדָּתָם נְאֻם־יְהוָה׃ ................................................................................ ירמיה 23:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב לכן יהיה דרכם להם כחלקלקות באפלה ידחו ונפלו בה כי אביא עליהם רעה שנת פקדתם נאם יהוה ................................................................................ ירמיה 23:12 Hebrew Bible ................................................................................ לכן יהיה דרכם להם כחלקלקות באפלה ידחו ונפלו בה כי אביא עליהם רעה שנת פקדתם נאם יהוה׃ | Geremia 23:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò la loro via sarà per loro come luoghi lùbrici in mezzo alle tenebre; essi vi saranno spinti, e cadranno; poiché io farò venir su loro la calamità, l’anno in cui li visiterò, dice l’Eterno. ................................................................................ YEREMIA 23:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu jalannya akan baginya seperti tempat curam yang licin pada malam gelap; mereka itu tergelincir lalu jatuh ke dalamnya; maka Aku akan mendatangkan celaka ke atasnya pada tahun pembalasannya, demikianlah firman Tuhan. ................................................................................ 예레미아 23:12 Korean ................................................................................ 그러므로 그들의 길이 그들에게 흑암 중에 미끄러운 곳과 같이 되고 그들이 밀침을 받아 그 길에 엎드러질 것이라 그들을 벌하는 해에 내가 그들에게 재앙을 내리리라 여호와의 말이니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 23:12 Lithuanian ................................................................................ “Jų kelias yra slidus kelias tamsoje, kuriuo eidami, jie paslys ir grius. Aš siųsiu sunaikinimą ir bausiu juos”,sako Viešpats. ................................................................................ Jeremiah 23:12 Maori ................................................................................ Mo reira ka rite to ratou ara ki a ratou ki nga wahi pahekeheke i roto i te pouri: ka aia atu ratou, a ka taka ki reira: ka kawea atu hoki e ahau he kino ki runga ki a ratou, ko te tau hoki e tirotirohia ai ratou, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Jeremias 23:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor skal deres vei bli for dem som glatte steder i mørket; de skal støtes over ende og falle der; for jeg lar ulykke komme over dem i det år da de blir hjemsøkt, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż im będzie droga ich jako ślizgawica w ciemności, na którą wepchnieni będą i upadną, gdy przywiodę na nich biedę czasu nawiedzenia ich, mówi Pan. ................................................................................ Jeremias 23:12 Portugese Bible ................................................................................ Portanto o seu caminho lhes será como veredas escorregadias na escuridão; serão empurrados e cairão nele; porque trarei sobre eles mal, o ano mesmo da sua punição, diz o Senhor. ................................................................................ Ieremia 23:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,De aceea, calea lor va fi lunecoasă şi întunecoasă, vor fi împinşi şi vor cădea; căci voi aduce nenorocirea peste ei în anul cînd îi voi pedepsi, zice Domnul.`` ................................................................................ Иеремия 23:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ За то путь их будет для них, как скользкие места в темноте: их толкнут, и они упадуттам; ибо Я наведу на них бедствие, год посещения их, говорит Господь. ................................................................................ Иеремия 23:12 Russian koi8r ................................................................................ За то путь их будет для них, как скользкие места в темноте: их толкнут, и они упадут там; ибо Я наведу на них бедствие, год посещения их, говорит Господь.[] ................................................................................ Jeremías 23:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por tanto, su camino será para ellos como sendas resbaladizas; Serán empujados a las tinieblas y en ellas caerán; Porque traeré sobre ellos calamidad En el año de su castigo," declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 23:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, como resbaladeros en oscuridad les será su camino: serán empujados, y caerán en él: porque yo traeré mal sobre ellos, año de su visitación, dice Jehová. ................................................................................ Jeremías 23:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, como resbaladeros en oscuridad les será su camino; serán empujados, y caerán en él; porque yo traeré mal sobre ellos, año de su visitación, dice el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 23:12 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, como resbaladeros en la oscuridad será su camino. Serán empujados y caerán en él, porque yo traeré el mal sobre ellos en el año de su castigo, dice Jehovah. ................................................................................ Jeremia 23:12 Swedish (1917) ................................................................................ Därför skall deras väg bliva för dem såsom en slipprig stig i mörkret, de skola på den stöta emot och falla. Ty jag vill låta olycka drabba dem, när deras hemsökelses är kommer, säger HERREN. ................................................................................ Jeremiah 23:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ang kanilang daan ay magiging sa kanila'y parang mga madulas na dako sa kadiliman: sila'y isusudlong, at mangabubuwal doon; sapagka't ako'y magpaparating ng kasamaan sa kanila, sa makatuwid baga'y sa taon ng pagdalaw sa kanila, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Yeremya 23:12 Turkish ................................................................................ ‹‹Bu yüzden izledikleri yol Onlar için kaygan olacak; Karanlığa sürülecek, Orada tökezleyip düşecekler. Çünkü cezalandırılacakları yıl Başlarına felaket getireceğim›› diyor RAB. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 23:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cho nên đường chúng nó sẽ như nơi trơn trợt trong tối tăm, sẽ bị đuổi và vấp ngã tại đó. Vì đến năm chúng nó bị thăm phạt, ta sẽ giáng tai vạ trên chúng nó, Ðức Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Geremia 23:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, la lor via sarà come sdruccioli in tenebre; saranno sospinti, e caderanno in esse; perciocchè io farò venir sopra loro del male, l’anno della lor visitazione, dice il Signore. ................................................................................ YEREMIA 23:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena itu, jalan mereka akan licin dan gelap, sehingga mereka tersandung dan jatuh. Aku akan mendatangkan celaka atas mereka, apabila telah tiba waktunya untuk menghukum mereka. Aku, TUHAN, telah berbicara. ................................................................................ YEREMIA 23:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu jalan mereka akan seperti jalan-jalan yang licin bagi mereka; di dalam gelap mereka akan terserandung dan akan jatuh di sana; sebab Aku akan mendatangkan malapetaka atas mereka dalam tahun waktu mereka dihukum, demikianlah firman TUHAN.Affirmation .......... Banished .......... Calamity .......... Cause .......... Dark .......... Darkness .......... Disaster .......... Driven .......... Evil .......... Fall .......... Fallen .......... Forced .......... Gloom .......... Inspection .......... Path .......... Paths .......... Places .......... Punished .......... Punishment .......... Slippery .......... Slipping .......... Steps .......... Therein .......... Thick .......... Thrust .......... Visitation .......... Way .......... Ways .......... Wherefore Affirmation .......... Banished .......... Calamity .......... Cause .......... Dark .......... Darkness .......... Disaster .......... Driven .......... Evil .......... Fall .......... Fallen .......... Forced .......... Gloom .......... Inspection .......... Path .......... Paths .......... Places .......... Punished .......... Punishment .......... Slippery .......... Slipping .......... Steps .......... Therein .......... Thick .......... Thrust .......... Visitation .......... Way .......... Ways .......... Wherefore Alphabetical: and .......... are .......... away .......... banished .......... be .......... become .......... bring .......... calamity .......... darkness .......... declares .......... disaster .......... down .......... driven .......... fall .......... For .......... gloom .......... I .......... in .......... into .......... it .......... like .......... LORD .......... of .......... on .......... path .......... paths .......... punished .......... punishment .......... slippery .......... the .......... their .......... them .......... there .......... Therefore .......... they .......... to .......... upon .......... way .......... will .......... year OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |