New American Standard Bible (©1995) "Israel was holy to the LORD, The first of His harvest. All who ate of it became guilty; Evil came upon them," declares the LORD.'"Jeremiah 2:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἅγιος ισραηλ τῷ κυρίῳ ἀρχὴ γενημάτων αὐτοῦ πάντες οἱ ἔσθοντες αὐτὸν πλημμελήσουσιν κακὰ ἥξει ἐπ' αὐτούς φησὶν κύριος ירמיה 2:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ קֹדֶשׁ יִשְׂרָאֵל לַיהוָה רֵאשִׁית תְּבוּאָתֹהק כָּל־אֹכְלָיו יֶאְשָׁמוּ רָעָה תָּבֹא אֲלֵיהֶם נְאֻם־יְהוָה׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sanctus Israhel Domino primitiae frugum eius omnes qui devorant eum delinquunt mala venient super eos dicit Dominus ................................................................................ Jeremías 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Santo era Israel para el SEÑOR, primicias de su cosecha; todos los que comían de ella se hacían culpables; el mal venía sobre ellos'--declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremia 2:3 German: Luther (1912) ................................................................................ da Israel des HERRN eigen war und seine erste Frucht. Wer sie fressen wollte, mußte Schuld haben, und Unglück mußte über ihn kommen, spricht der HERR. ................................................................................ Jérémie 2:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Israël était consacré à l'Eternel, Il était les prémices de son revenu; Tous ceux qui en mangeaient se rendaient coupables, Et le malheur fondait sur eux, dit l'Eternel. ................................................................................ 耶 利 米 書 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 以 色 列 归 耶 和 华 为 圣 , 作 为 土 产 初 熟 的 果 子 ; 凡 吞 吃 他 的 必 算 为 有 罪 , 灾 祸 必 临 到 他 们 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD. American King James Version Israel was holiness to the LORD, and the first fruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come on them, said the LORD. American Standard Version Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah. Bible in Basic English Israel was holy to the Lord, the first-fruits of his increase: all who made attacks on him were judged as wrongdoers, evil came on them, says the Lord. Douay-Rheims Bible Israel is holy to the Lord, the first fruits of his increase: all they that devour him offend: evils shall come upon them, saith the Lord. Darby Bible Translation Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him are guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah. English Revised Version Israel was holiness unto the LORD, the firstfruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) Israel was set apart for the LORD. It was the best part of the harvest. All who devoured it became guilty, and disaster struck them,' " declares the LORD. Webster's Bible Translation Israel was holiness to the LORD, and the first-fruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD. World English Bible Israel [was] holiness to Yahweh, the first fruits of his increase. All who devour him shall be held guilty. Evil shall come on them,"' says Yahweh." Young's Literal Translation Holy is Israel to Jehovah, The first-fruit of His increase, All consuming him are guilty, Evil cometh in unto them, an affirmation of Jehovah. ................................................................................ 耶 利 米 書 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 以 色 列 歸 耶 和 華 為 聖 , 作 為 土 產 初 熟 的 果 子 ; 凡 吞 吃 他 的 必 算 為 有 罪 , 災 禍 必 臨 到 他 們 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ Jérémie 2:3 French: Darby ................................................................................ Israël était saint à l'Éternel, les prémices de ses fruits. Tous ceux qui le dévorent sont coupables; il viendra sur eux du mal, dit l'Éternel. ................................................................................ Jérémie 2:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Israël était une chose sainte à l'Eternel, c'étaient les prémices de son revenu; tous ceux qui le dévoraient étaient [trouvés] coupables, il leur en arrivait du mal, dit l'Eternel. ................................................................................ Jérémie 2:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Israël était une chose sainte à l'Éternel; il était les prémices de son revenu. Tous ceux qui le dévoraient étaient coupables; il leur en arrivait du mal, dit l'Éternel. ................................................................................ Jeremia 2:3 German: Luther (1545) ................................................................................ da Israel des HERRN eigen war und seine erste Frucht. Wer sie fressen wollte, mußte Schuld haben und Unglück über ihn kommen, spricht der HERR. ................................................................................ Jeremia 2:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Israel war heilig dem Jehova, der Erstling seines Ertrags; alle, die es verzehren wollten, verschuldeten sich: Unglück kam über sie, spricht Jehova. | Jeremia 2:3 Albanian ................................................................................ Izraeli i ishte shenjtëruar Zotit, prodhimet e para të korrjes së tij; tërë ata që i hanin bëheshin fajtorë dhe fatkeqësia binte mbi ta", thotë Zoti. ................................................................................ Еремия 2:3 Bulgarian ................................................................................ Израил беше свет Господу, Първак на рожбите Му; Всички, които го пояждаха, се счетоха за виновни; Зло ги постигаше, казва Господ. ................................................................................ Jeremiah 2:3 Croatian Bible ................................................................................ Izrael bijaše Jahvi svetinja, prvina plodova njegovih; tko god od njih jeđaše, bijaše kažnjen; zlo ga snađe - riječ je Jahvina. ................................................................................ Jermiáše 2:3 Czech BKR ................................................................................ Tehdáž svatost Hospodinova byl Izrael, prvotiny úrod jeho. Všickni, kteříž jej zžírali, obviněni byli; zlé věci na ně přišly, praví Hospodin. ................................................................................ Jeremias 2:3 Danish ................................................................................ Israel var helliget HERREN, hans Førstegrøde, alle, som åd det, måtte bøde, Ulykke ramte dem, lyder det fra HERREN. ................................................................................ Jeremia 2:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Israel was den HEERE een heiligheid, de eerstelingen Zijner inkomste; allen, die hem opaten, werden voor schuldig gehouden; kwaad kwam hun over, spreekt de HEERE. ................................................................................ Jeremiás 2:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szent volt Izráel az Úrnak, az õ termésének zsengéje; a kik emésztik vala õt, mind vétkeznek vala, veszedelem támada rájok, azt mondja az Úr. ................................................................................ Jeremia 2:3 Esperanto ................................................................................ Izrael tiam estis sanktajxo de la Eternulo, Lia unua frukto; cxiuj, kiuj mangxis gxin, estis kondamnitaj, malbono venis sur ilin, diras la Eternulo. ................................................................................ JEREMIA 2:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska Israel oli Herran pyhä ja hänen ensimäinen hedelmänsä; jokainen joka häntä söi, tuli vikapääksi, ja paha tuli hänen päällensä, sanoo Herra. ................................................................................ JEREMIA 2:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herralle pyhitetty oli Israel, hänen satonsa esikoinen. Kaikki, jotka sitä söivät, joutuivat syynalaisiksi; onnettomuus kohtasi heitä, sanoo Herra. ................................................................................ Jeremiah 2:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αγιος ισραηλ τω κυριω αρχη γενηματων αυτου παντες οι εσθοντες αυτον πλημμελησουσιν κακα ηξει επ' αυτους φησιν κυριος ................................................................................ Jeremiah 2:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ agios israēl tō kuriō archē genēmatōn autou pantes oi esthontes auton plēmmelēsousin kaka ēxei ep' autous phēsin kurios agios israEl tO kuriO archE genEmatOn autou pantes oi esthontes auton plEmmelEsousin kaka Exei ep' autous phEsin kurios ................................................................................ Jeremi 2:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, moun Izrayèl yo te yon pèp ki t'ap viv apa pou mwen ase, tankou premye rekòt jaden yo mete apa pou mwen. Malè te tonbe sou tout moun ki te manyen yo paske se avè m' yo te annafè. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa.ﺃﺭﻣﻴﺎء 2:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اسرائيل قدس للرب اوائل غلته. كل آكليه ياثمون. شر يأتي عليهم يقول الرب ................................................................................ ירמיה 2:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ קדש ישראל ליהוה ראשית תבואתהק כל־אכליו יאשמו רעה תבא אליהם נאם־יהוה׃ ף ................................................................................ ירמיה 2:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ קֹ֤דֶשׁ יִשְׂרָאֵל֙ לַיהוָ֔ה רֵאשִׁ֖ית תְּבוּאָתֹ֑ה כָּל־אֹכְלָ֣יו יֶאְשָׁ֔מוּ רָעָ֛ה תָּבֹ֥א אֲלֵיהֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ פ ................................................................................ ירמיה 2:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ קדש ישראל ליהוה ראשית תבואתה כל־אכליו יאשמו רעה תבא אליהם נאם־יהוה׃ פ ................................................................................ ירמיה 2:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ קֹדֶשׁ יִשְׂרָאֵל לַיהוָה רֵאשִׁית תְּבוּאָתֹה כָּל־אֹכְלָיו יֶאְשָׁמוּ רָעָה תָּבֹא אֲלֵיהֶם נְאֻם־יְהוָה׃ פ ................................................................................ ירמיה 2:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג קדש ישראל ליהוה ראשית תבואתה כל אכליו יאשמו רעה תבא אליהם נאם יהוה {פ} ................................................................................ ירמיה 2:3 Hebrew Bible ................................................................................ קדש ישראל ליהוה ראשית תבואתה כל אכליו יאשמו רעה תבא אליהם נאם יהוה׃ | Geremia 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Israele era consacrato all’Eterno, le primizie della sua rendita; tutti quelli che lo divoravano si rendevan colpevoli, e la calamità piombava su loro, dice l’Eterno. ................................................................................ YEREMIA 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa pada masa itu Israel itu suatu kesucian bagi Tuhan, dan hulu segala hasilnya; barangsiapa yang hendak makan habis akan dia, ia itu dibilang bersalah, dan jahatpun akan berlaku atas mereka itu, demikianlah firman Tuhan. ................................................................................ 예레미아 2:3 Korean ................................................................................ 그 때에 이스라엘은 나 여호와의 성물 곧 나의 소산 중 처음 열매가 되었나니 그를 삼키는 자면 다 벌을 받아 재앙을 만났으리라 여호와의 말이니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 2:3 Lithuanian ................................................................................ Izraelis buvo šventas Viešpačiui, Jo derliaus pirmasis vaisius. Kas jį skriaudė, nusikalto, nelaimė juos ištiko’. ................................................................................ Jeremiah 2:3 Maori ................................................................................ He tapu a Iharaira ki a Ihowa, ko nga matamua ia o ona hua: ko te hunga katoa e kai ana i a ia, ka kiia he he ta ratou; ka pa te kino ki a ratou, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Jeremias 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hellig var Israel for Herren, hans førstegrøde*; alle som vilde ete det, måtte bøte, ulykke kom over dem, sier Herren. / {* JAK 1, 18.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kiedy Izrael był świątobliwością Panu, i pierwocinami urodzajów jego; wszyscy, którzy go pożerali, winni byli, złe rzeczy przyszły na nich, mówi Pan. ................................................................................ Jeremias 2:3 Portugese Bible ................................................................................ Então Israel era santo para o Senhor, primícias da sua novidade; todos os que o devoravam eram tidos por culpados; o mal vinha sobre eles, diz o Senhor. ................................................................................ Ieremia 2:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Israel era închinat Domnului, era cele dintîi roade ale lui; toţi cei ce mîncau din ele se făceau vinovaţi şi venea nenorocirea peste ei, zice Domnul.`` ................................................................................ Иеремия 2:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Израиль был святынею Господа, начатком плодов Его; все поедавшие его были осуждаемы, бедствие постигало их, говоритГосподь. ................................................................................ Иеремия 2:3 Russian koi8r ................................................................................ Израиль [был] святынею Господа, начатком плодов Его; все поедавшие его были осуждаемы, бедствие постигало их, говорит Господь.[] ................................................................................ Jeremías 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Santo era Israel para el SEÑOR, Primicias de Su cosecha; Todos los que comían de ella se hacían culpables; El mal venía sobre ellos," declara el SEÑOR.'" ................................................................................ Jeremías 2:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Santidad era Israel á Jehová, primicias de sus nuevos frutos. Todos los que le devoran pecarán; mal vendrá sobre ellos, dice Jehová. ................................................................................ Jeremías 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Santidad era Israel al SEÑOR, primicias de sus nuevos frutos. Todos los que le devoran pecarán; mal vendrá sobre ellos, dice el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 2:3 Spanish: Modern ................................................................................ Santo era Israel para Jehovah, primicia de su cosecha. Todos los que le devoraban eran culpables, y el mal recaía sobre ellos', dice Jehovah." ................................................................................ Jeremia 2:3 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, en HERRENS heliga egendom är Israel, förstlingen av hans skörd; alla som vilja äta därav ådraga sig skuld, olycka kommer över dem, säger HERREN. ................................................................................ Jeremiah 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang Israel ay kabanalan sa Panginoon, na mga pangunang bunga ng kaniyang halaman: lahat na nagsisisakmal sa kaniya ay aariing salarin; kasamaan ay darating sa kanila, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Yeremya 2:3 Turkish ................................................................................ İsrail RAB için kutsal bir halk, Hasadının ilk ürünüydü. Onu yeren herkes suçlu sayılır, Başına felaket gelirdi› ›› diyor RAB. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 2:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Y-sơ-ra-ên vốn là dân biệt riêng ra thánh cho Ðức Giê-hô-va; vốn là trái đầu mùa của hoa lợi Ngài. Phàm những kẻ nuốt dân ấy sẽ có tội; tai vạ sẽ lâm trên họ, Ðức Giê-hô-va phải vậy. ................................................................................ Geremia 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Israele era una cosa santa al Signore, le primizie della sua rendita; tutti quelli che lo divoravano erano colpevoli, male ne avveniva loro, dice il Signore. ................................................................................ YEREMIA 2:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Israel, kau milik-Ku pribadi, buah hati-Ku yang Kusayangi. Aku menimpakan malapetaka kepada semua yang membuat kau menderita, Aku, TUHAN, telah berbicara. ................................................................................ YEREMIA 2:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika itu Israel kudus bagi TUHAN, sebagai buah bungaran dari hasil tanah-Nya. Semua orang yang memakannya menjadi bersalah, malapetaka menimpa mereka, demikianlah firman TUHAN.Affirmation .......... Ate .......... Attacks .......... Consuming .......... Devour .......... Disaster .......... Evil .......... First .......... First-Fruit .......... Firstfruits .......... First-Fruits .......... Fruits .......... Guilty .......... Hallowed .......... Harvest .......... Held .......... Holiness .......... Holy .......... Increase .......... Israel .......... Judged .......... LORD'S .......... Offend .......... Overtook .......... Portion Affirmation .......... Ate .......... Attacks .......... Consuming .......... Devour .......... Disaster .......... Evil .......... First .......... First-Fruit .......... Firstfruits .......... First-Fruits .......... Fruits .......... Guilty .......... Hallowed .......... Harvest .......... Held .......... Holiness .......... Holy .......... Increase .......... Israel .......... Judged .......... LORD'S .......... Offend .......... Overtook .......... Portion Alphabetical: all .......... and .......... ate .......... became .......... came .......... declares .......... devoured .......... disaster .......... Evil .......... first .......... firstfruits .......... guilty .......... harvest .......... held .......... her .......... his .......... holy .......... Israel .......... it .......... LORD .......... LORD' .......... of .......... overtook .......... the .......... them .......... to .......... upon .......... was .......... were .......... who OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |