New American Standard Bible (©1995)
"Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the LORD.Jeremiah 2:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἵνα τί λαλεῖτε πρός με πάντες ὑμεῖς ἠσεβήσατε καὶ πάντες ὑμεῖς ἠνομήσατε εἰς ἐμέ λέγει κύριος
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid vultis mecum iudicio contendere omnes dereliquistis me dicit Dominus
................................................................................
Jeremías 2:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Por qué contendéis conmigo? Todos vosotros os habéis rebelado contra mí--declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremia 2:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Was wollt ihr noch recht haben wider mich? Ihr seid alle von mir abgefallen, spricht der HERR.
................................................................................
Jérémie 2:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pourquoi contesteriez-vous avec moi? Vous m'avez tous été infidèles, dit l'Eternel.
................................................................................
耶 利 米 書 2:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 你 们 为 何 与 我 争 辩 呢 ? 你 们 都 违 背 了 我 。
................................................................................
King James Bible
Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
American King James Version
Why will you plead with me? you all have transgressed against me, said the LORD.
American Standard Version
Wherefore will ye contend with me? ye all have transgressed against me, saith Jehovah.
Bible in Basic English
Why will you put forward your cause against me? You have all done evil against me, says the Lord.
Douay-Rheims Bible
Why will you contend with me in judgement? you have all forsaken me, saith the Lord.
Darby Bible Translation
Wherefore would ye contend with me? Ye all have transgressed against me, saith Jehovah.
English Revised Version
Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Why do you complain about me? All of you have rebelled against me," declares the LORD.
Webster's Bible Translation
Why will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
World English Bible
"Why will you contend with me? You all have transgressed against me," says Yahweh.
Young's Literal Translation
Why do ye strive with Me? All of you have transgressed against Me, An affirmation of Jehovah.