Jeremiah 19:8
New American Standard Bible (©1995)
"I will also make this city a desolation and an object of hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its disasters.

Jeremiah 19:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τάξω τὴν πόλιν ταύτην εἰς ἀφανισμὸν καὶ εἰς συριγμόν πᾶς ὁ παραπορευόμενος ἐπ' αὐτῆς σκυθρωπάσει καὶ συριεῖ ὑπὲρ πάσης τῆς πληγῆς αὐτῆς

ירמיה 19:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשַׂמְתִּי אֶת־הָעִיר הַזֹּאת לְשַׁמָּה וְלִשְׁרֵקָה כֹּל עֹבֵר עָלֶיהָ יִשֹּׁם וְיִשְׁרֹק עַל־כָּל־מַכֹּתֶהָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ponam civitatem hanc in stuporem et in sibilum omnis qui praeterierit per eam obstupescet et sibilabit super universa plaga eius
................................................................................
Jeremías 19:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`También convertiré esta ciudad en desolación y burla; todo aquel que pase por ella se quedará atónito y silbará a causa de toda su destrucción.
................................................................................
Jeremia 19:8 German: Luther (1912)
................................................................................
und will diese Stadt wüst machen und zum Spott, daß alle, die vorübergehen, werden sich verwundern über alle ihre Plage und ihrer spotten.
................................................................................
Jérémie 19:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je ferai de cette ville un objet de désolation et de moquerie; Tous ceux qui passeront près d'elle Seront dans l'étonnement et siffleront sur toutes ses plaies.
................................................................................
耶 利 米 書 19:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 必 使 这 城 令 人 惊 骇 嗤 笑 ; 凡 经 过 的 人 , 必 因 这 城 所 遭 的 灾 惊 骇 嗤 笑 。
................................................................................
King James Bible
And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.

American King James Version
And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passes thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.

American Standard Version
And I will make this city an astonishment, and a hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.

Bible in Basic English
And I will make this town a thing of wonder and a cause of surprise; everyone who goes by will be overcome with wonder and make sounds of surprise, because of all its troubles.

Douay-Rheims Bible
And I will make this city an astonishent, and a hissing: every one that shall pass by it, shall be astonished, and shall hiss because of all the plagues thereof.

Darby Bible Translation
And I will make this city an astonishment and a hissing; every one that passeth by shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.

English Revised Version
And I will make this city an astonishment, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will devastate this city. It will become something to hiss at. Everyone who goes by it will be stunned and hiss with contempt at all the disasters that happen to it.

Webster's Bible Translation
And I will make this city desolate, and a hissing; every one that passeth by it shall be astonished and hiss because of all its plagues.

World English Bible
I will make this city an astonishment, and a hissing; everyone who passes thereby shall be astonished and hiss because of all its plagues.

Young's Literal Translation
and I have made this city for a desolation, and for a hissing, every passer by it is astonished, and doth hiss for all its plagues.
................................................................................
耶 利 米 書 19:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 必 使 這 城 令 人 驚 駭 嗤 笑 ; 凡 經 過 的 人 , 必 因 這 城 所 遭 的 災 驚 駭 嗤 笑 。
................................................................................
Jérémie 19:8 French: Darby
................................................................................
Et je ferai de cette ville un sujet d'étonnement et de sifflement: quiconque passera à côté d'elle s'étonnera et sifflera sur toutes ses plaies.
................................................................................
Jérémie 19:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Je détruirai cette ville, et je la couvrirai d'opprobre; quiconque passera près d'elle sera étonné, et lui insultera à cause de toutes ses plaies.
................................................................................
Jérémie 19:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je ferai de cette ville un sujet d'étonnement et de moquerie; quiconque passera près d'elle, sera étonné et sifflera à cause de toutes ses plaies.
................................................................................
Jeremia 19:8 German: Luther (1545)
................................................................................
und will diese Stadt wüst machen und zum Spott, daß alle, die vorübergehen, werden sich verwundern über alle ihre Plage und ihrer spotten.
................................................................................
Jeremia 19:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde diese Stadt zum Entsetzen und zum Gezisch machen: jeder, der an ihr vorüberzieht, wird sich entsetzen und zischen über alle ihre Plagen (O. Schläge.)

Jeremia 19:8 Albanian
................................................................................
Do ta katandis këtë qytet në një shkatërrim dhe në një objekt talljeje; kushdo që do t'i kalojë pranë do të mbetet i habitur dhe do të fillojë të fishkëllojë për tërë plagët e tij.
................................................................................
Еремия 19:8 Bulgarian
................................................................................
И ще направя тоя град [предмет на] учудване и подсвиркване; всеки, който минава през него ще се почуди и ще подсвирне поради всичките му язви.
................................................................................
Jeremiah 19:8 Croatian Bible
................................................................................
A grad ću ovaj učiniti ruglom i užasom: svaki koji prođe mimo nj zgrozit će se i zviždati zbog svih nesreća njegovih.
................................................................................
Jermiáše 19:8 Czech BKR
................................................................................
Obrátím také město toto v poušť na odivu. Každý, kdožkoli půjde mimo ně, užasne se, a ckáti bude pro všelijaké rány jeho.
................................................................................
Jeremias 19:8 Danish
................................................................................
Jeg gør denne By til Gru og Spot; alle, der komnmer forbi, skal grue og spotte over alle dens Sår.
................................................................................
Jeremia 19:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal deze stad zetten tot een ontzetting en tot een aanfluiting; al wie voorbij haar gaat, zal zich ontzetten en fluiten over al haar plagen.
................................................................................
Jeremiás 19:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És e várost csudává teszem és nevetséggé, a ki csak átmegy rajta, álmélkodik és szörnyûködik az õ nagy romlásán.
................................................................................
Jeremia 19:8 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi faros cxi tiun urbon dezerto kaj mokatajxo; cxiu, kiu preterpasos gxin, miros kaj mokos cxiujn gxiajn frapojn.
................................................................................
JEREMIA 19:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tahdon tehdä tämän kaupungin autioksi ja nauruksi, niin että kaikki, jotka käyvät tästä ohitse, pitää ihmettelemän ja viheltämän kaikkia hänen vaivojansa.
................................................................................
JEREMIA 19:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä teen tämän kaupungin kauhistukseksi ja ivan vihellykseksi. Jokainen, joka ohitse kulkee, kauhistuu ja viheltää kaikille sen haavoille.
................................................................................
Jeremiah 19:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ταξω την πολιν ταυτην εις αφανισμον και εις συριγμον πας ο παραπορευομενος επ' αυτης σκυθρωπασει και συριει υπερ πασης της πληγης αυτης
................................................................................
Jeremiah 19:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai taxō tēn polin tautēn eis aphanismon kai eis surigmon pas o paraporeuomenos ep' autēs skuthrōpasei kai suriei uper pasēs tēs plēgēs autēs
kai taxO tEn polin tautEn eis aphanismon kai eis surigmon pas o paraporeuomenos ep' autEs skuthrOpasei kai suriei uper pasEs tEs plEgEs autEs

................................................................................
Jeremi 19:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap fè lavil Jerizalèm tounen dezè. Moun va sezi wè sa. Tout moun k'ap pase bò la pral sezi, y'ap mete men nan tèt lè y'a wè dega ki fèt ladan l'.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 19:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واجعل هذه المدينة للدهش والصفير. كل عابر بها يدهش ويصفر من اجل كل ضرباتها.
................................................................................
ירמיה 19:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושמתי את־העיר הזאת לשמה ולשרקה כל עבר עליה ישם וישרק על־כל־מכתה׃
................................................................................
ירמיה 19:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשַׂמְתִּי֙ אֶת־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את לְשַׁמָּ֖ה וְלִשְׁרֵקָ֑ה כֹּ֚ל עֹבֵ֣ר עָלֶ֔יהָ יִשֹּׁ֥ם וְיִשְׁרֹ֖ק עַל־כָּל־מַכֹּתֶֽהָ׃
................................................................................
ירמיה 19:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושמתי את־העיר הזאת לשמה ולשרקה כל עבר עליה ישם וישרק על־כל־מכתה׃
................................................................................
ירמיה 19:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשַׂמְתִּי אֶת־הָעִיר הַזֹּאת לְשַׁמָּה וְלִשְׁרֵקָה כֹּל עֹבֵר עָלֶיהָ יִשֹּׁם וְיִשְׁרֹק עַל־כָּל־מַכֹּתֶהָ׃
................................................................................
ירמיה 19:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ושמתי את העיר הזאת לשמה ולשרקה  כל עבר עליה ישם וישרק על כל מכתה
................................................................................
ירמיה 19:8 Hebrew Bible
................................................................................
ושמתי את העיר הזאת לשמה ולשרקה כל עבר עליה ישם וישרק על כל מכתה׃
Geremia 19:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E farò di questa città una desolazione, un oggetto di scherno; chiunque passerà presso di lei rimarrà stupito, e si metterà a fischiare per tutte le sue piaghe.
................................................................................
YEREMIA 19:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka negeri ini akan Kujadikan suatu kerobohan dan campah, barangsiapa yang melalui dia itu akan tercengang-cengang dan membuat olok-olok akan dia dalam segala celakanya.
................................................................................
예레미아 19:8 Korean
................................................................................
이 성으로 놀람과 모욕거리가 되게 하리니 그 모든 재앙을 인하여 지나는 자마다 놀라며 모욕할 것이며
................................................................................
Jeremijo knyga 19:8 Lithuanian
................................................................................
Aš padarysiu šitą miestą dykuma ir pajuoka: kiekvienas, praeinantis pro jį, baisėsis jo nelaimėmis.
................................................................................
Jeremiah 19:8 Maori
................................................................................
A ka meinga e ahau tenei pa hei miharotanga, hei whakahianga; ko nga tangata katoa e haere i konei ka oho, ka whakahi ki ona mate uruta katoa.
................................................................................
Jeremias 19:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil gjøre denne by til en forferdelse og en spott; hver den som går forbi, skal forferdes og spotte over alle dens plager.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Podam także to miasto na spustoszenie i na świstanie; każdy idący mimo nie zdumieje się, a świstać będzie nad wszystkiemi plagami jego.
................................................................................
Jeremias 19:8 Portugese Bible
................................................................................
E farei esta cidade objeto de espanto e de assobios; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará, por causa de todas as suas pragas.   
................................................................................
Ieremia 19:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi face din cetatea aceasta o groază şi o batjocură; aşa că toţi ceice vor trece pe lîngă ea, se vor îngrozi şi vor şuera, cînd vor vedea toate rănile ei.
................................................................................
Иеремия 19:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделаю город сей ужасом и посмеянием; каждый, проходящий через него, изумится и посвищет, смотря на все язвы его.
................................................................................
Иеремия 19:8 Russian koi8r
................................................................................
И сделаю город сей ужасом и посмеянием; каждый, проходящий через него, изумится и посвищет, смотря на все язвы его.[]
................................................................................
Jeremías 19:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"También convertiré esta ciudad en desolación y burla; todo aquél que pase por ella se quedará atónito y silbará a causa de toda su destrucción.
................................................................................
Jeremías 19:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y pondré á esta ciudad por espanto y silbo: todo aquel que pasare por ella se maravillará, y silbará sobre todas sus plagas.
................................................................................
Jeremías 19:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y pondré a esta ciudad por espanto y silbo; todo aquel que pasare por ella se maravillará, y silbará sobre todas sus plagas.
................................................................................
Jeremías 19:8 Spanish: Modern
................................................................................
Convertiré a esta ciudad en horror y rechifla: Todo el que pase por ella quedará horrorizado y silbará por causa de todas sus plagas.
................................................................................
Jeremia 19:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall göra denna stad till ett föremål för häpnad och begabberi; alla som gå där från skola häpna och vissla vid tanken på alla dess plågor.
................................................................................
Jeremiah 19:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At gagawin ko ang bayang ito na katigilan, at kasutsutan; bawa't isa na mangagdadaan doon ay mangatitigilan at magsisisutsot dahil sa lahat na salot niyaon.
................................................................................
Yeremya 19:8 Turkish
................................................................................
Bu kenti viraneye çevirecek, alay konusu edeceğim; oradan her geçen şaşkın şaşkın bakıp başına gelen belalardan ötürü onunla alay edecek.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 19:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ khiến thành nầy làm một trò gở lạ nhạo cười; ai qua lại gần đó sẽ lấy làm lạ và cười về mọi tai vạ nó.
................................................................................
Geremia 19:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E metterò questa città in desolazione, ed in zufolo; chiunque passerà presso di essa stupirà, e zufolerà, per tutte le sue piaghe.
................................................................................
YEREMIA 19:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan menimpakan malapetaka yang dahsyat ke atas kota ini sehingga setiap orang yang lewat di situ akan terkejut dan ngeri.
................................................................................
YEREMIA 19:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan membuat kota ini menjadi kengerian dan menjadi sasaran suitan. Setiap orang yang melewatinya akan merasa ngeri dan bersuit karena segala pukulan yang dideritanya.

Appalled .......... Astonished .......... Astonishment .......... Cause .......... City .......... Desolate .......... Desolation .......... Devastate .......... Disasters .......... Goes .......... Hiss .......... Hissed .......... Hissing .......... Horrified .......... Horror .......... Object .......... Overcome .......... Passes .......... Passeth .......... Plagues .......... Scoff .......... Scorn .......... Sounds .......... Surprise .......... Thereby .......... Thereof .......... Troubles .......... Wonder .......... Wounds

Appalled .......... Astonished .......... Astonishment .......... Cause .......... City .......... Desolate .......... Desolation .......... Devastate .......... Disasters .......... Goes .......... Hiss .......... Hissed .......... Hissing .......... Horrified .......... Horror .......... Object .......... Overcome .......... Passes .......... Passeth .......... Plagues .......... Scoff .......... Scorn .......... Sounds .......... Surprise .......... Thereby .......... Thereof .......... Troubles .......... Wonder .......... Wounds

Alphabetical: a .......... all .......... also .......... an .......... and .......... appalled .......... astonished .......... be .......... because .......... by .......... city .......... desolation .......... devastate .......... disasters .......... everyone .......... hiss .......... hissing .......... I .......... it .......... its .......... make .......... object .......... of .......... pass .......... passes .......... scoff .......... scorn .......... this .......... who .......... will .......... wounds

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible