New American Standard Bible (©1995) "Or at another moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to build up or to plant it;Jeremiah 18:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πέρας λαλήσω ἐπὶ ἔθνος καὶ ἐπὶ βασιλείαν τοῦ ἀνοικοδομεῖσθαι καὶ τοῦ καταφυτεύεσθαι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et subito loquar de gente et regno ut aedificem et ut plantem illud ................................................................................ Jeremías 18:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y de pronto puedo hablar acerca de una nación o de un reino, de edificar y de plantar; ................................................................................ Jeremia 18:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und plötzlich rede ich von einem Volk und Königreich, daß ich's bauen und pflanzen wolle. ................................................................................ Jérémie 18:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, De bâtir et de planter; ................................................................................ 耶 利 米 書 18:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 何 时 论 到 一 邦 或 一 国 说 , 要 建 立 、 栽 植 ; ................................................................................ King James Bible And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it; American King James Version And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it; American Standard Version And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it; Bible in Basic English And whenever I say anything about building up a nation or a kingdom, and planting it; Douay-Rheims Bible And I will suddenly speak of a nation and of a kingdom, to build up and plant it. Darby Bible Translation And at the moment that I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to build and to plant, English Revised Version And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it; GOD'S WORD® Translation (©1995) "At another time I may promise to build and plant a nation or a kingdom. Webster's Bible Translation And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it; World English Bible At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it; Young's Literal Translation And the moment I speak concerning a nation, And concerning a kingdom, to build, and to plant, ................................................................................ 耶 利 米 書 18:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 何 時 論 到 一 邦 或 一 國 說 , 要 建 立 、 栽 植 ; ................................................................................ Jérémie 18:9 French: Darby ................................................................................ Et au moment où je parle d'une nation et d'un royaume, pour bâtir et pour planter, ................................................................................ Jérémie 18:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et si en un instant je parle d'une nation et d'un Royaume, pour l'édifier et pour le planter; ................................................................................ Jérémie 18:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et au moment où j'aurai parlé d'une nation, d'un royaume, pour édifier et pour planter, ................................................................................ Jeremia 18:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und plötzlich rede ich von einem Volk und Königreich, daß ich's bauen und pflanzen wolle. ................................................................................ Jeremia 18:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ein anderes Mal rede ich über ein Volk und über ein Königreich, es zu bauen und zu pflanzen; | Jeremia 18:9 Albanian ................................................................................ Herë tjetër për një komb dhe për një mbretëri, unë flas për ndërtim dhe për të mbjella; ................................................................................ Еремия 18:9 Bulgarian ................................................................................ А когато бих рекъл за някой народ или за някое царство Да го съградя и насадя, ................................................................................ Jeremiah 18:9 Croatian Bible ................................................................................ Objavim li kojem narodu, ili kojem kraljevstvu, da ću ga izgraditi i posaditi, ................................................................................ Jermiáše 18:9 Czech BKR ................................................................................ Zase mluvil-li bych o národu a o království, že je v okamžení vzdělám a vštípím, ................................................................................ Jeremias 18:9 Danish ................................................................................ Og snart lover jeg et Folk og et Rige at opbygge og planle det; ................................................................................ Jeremia 18:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook zal Ik in een ogenblik spreken over een volk en over een koninkrijk, dat Ik het zal bouwen en planten; ................................................................................ Jeremiás 18:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És hogyha szólok a nép felõl és ország felõl, hogy felépítem, beültetem; ................................................................................ Jeremia 18:9 Esperanto ................................................................................ Alian fojon Mi decidas pri popolo kaj pri regno, ke Mi gxin fortikigos kaj enradikigos; ................................................................................ JEREMIA 18:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä puhun äkisti kansasta ja valtakunnasta, rakentaakseni ja istuttaakseni sitä. ................................................................................ JEREMIA 18:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Toisen kerran taas minä lupaan rakentaa ja istuttaa kansan ja valtakunnan; ................................................................................ Jeremiah 18:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και περας λαλησω επι εθνος και επι βασιλειαν του ανοικοδομεισθαι και του καταφυτευεσθαι ................................................................................ Jeremiah 18:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai peras lalēsō epi ethnos kai epi basileian tou anoikodomeisthai kai tou kataphuteuesthai kai peras lalEsO epi ethnos kai epi basileian tou anoikodomeisthai kai tou kataphuteuesthai ................................................................................ Jeremi 18:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon lòt lè, mwen pran desizyon pou m' leve yon nasyon osinon pou m' fè gouvènman yon wa kanpe.ﺃﺭﻣﻴﺎء 18:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتارة اتكلم على امة وعلى مملكة بالبناء والغرس ................................................................................ ירמיה 18:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ורגע אדבר על־גוי ועל־ממלכה לבנת ולנטע׃ ................................................................................ ירמיה 18:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְרֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גֹּ֖וי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִבְנֹ֖ת וְלִנְטֹֽעַ׃ ................................................................................ ירמיה 18:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ורגע אדבר על־גוי ועל־ממלכה לבנת ולנטע׃ ................................................................................ ירמיה 18:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְרֶגַע אֲדַבֵּר עַל־גֹּוי וְעַל־מַמְלָכָה לִבְנֹת וְלִנְטֹעַ׃ ................................................................................ ירמיה 18:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ורגע אדבר על גוי ועל ממלכה לבנות ולנטוע ................................................................................ ירמיה 18:9 Hebrew Bible ................................................................................ ורגע אדבר על גוי ועל ממלכה לבנת ולנטע׃ | Geremia 18:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E ad un altro dato momento io parlo riguardo a una nazione, a un regno, di edificare e di piantare; ................................................................................ YEREMIA 18:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianpun pada sesaat jua Aku memutuskan hukum atas suatu bangsa atau atas suatu kerajaan, hendak membangunkan dan menetapkan dia, ................................................................................ 예레미아 18:9 Korean ................................................................................ 내가 언제든지 어느 민족이나 국가를 건설하거나 심으리라 한다고 하자 ................................................................................ Jeremijo knyga 18:9 Lithuanian ................................................................................ Kartais Aš pažadu tautai ar karalystei ją statyti ir įtvirtinti, ................................................................................ Jeremiah 18:9 Maori ................................................................................ A i te wa tonu e korerotia ai e ahau tetahi iwi, tetahi kingitanga ranei, kia hanga, kia whakatokia, ................................................................................ Jeremias 18:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og en annen gang taler jeg om et folk og om et rike, at jeg vil bygge og plante; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zasię, jeźlibym rzekł nagle o narodzie i o królestwie, że je pobuduję i wszczepię; ................................................................................ Jeremias 18:9 Portugese Bible ................................................................................ E se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação e acerca dum reino, para edificar e para plantar, ................................................................................ Ieremia 18:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tot aşa însă, deodată zic despre un neam, sau despre o împărăţie, că -l voi zidi sau că -l voi sădi. ................................................................................ Иеремия 18:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его; ................................................................................ Иеремия 18:9 Russian koi8r ................................................................................ А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его;[] ................................................................................ Jeremías 18:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "O en otro momento, puedo hablar acerca de una nación o de un reino, de edificar y de plantar; ................................................................................ Jeremías 18:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y en un instante hablaré de la gente y del reino, para edificar y para plantar; ................................................................................ Jeremías 18:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y en un instante hablaré de la gente y del Reino, para edificar y para plantar; ................................................................................ Jeremías 18:9 Spanish: Modern ................................................................................ Y en un instante hablaré acerca de una nación o de un reino, como para edificar y para plantar. ................................................................................ Jeremia 18:9 Swedish (1917) ................................................................................ En annan gång lovar jag ett folk och ett rike att jag vill uppbygga och plantera det; ................................................................................ Jeremiah 18:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa anomang sangdali ay magsasalita ako ng tungkol sa isang bansa, at tungkol sa isang kaharian, upang itayo at upang itatag; ................................................................................ Yeremya 18:9 Turkish ................................................................................ Öte yandan, bir ulusun ya da krallığın kurulup dikileceğini duyururum da, ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 18:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cũng có lúc nào ta sẽ nói về một dân một nước kia đặng dựng nó, trồng nó; ................................................................................ Geremia 18:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In uno stante parimente, parlerò in favore di una nazione, o di un regno, per piantare, e per edificare. ................................................................................ YEREMIA 18:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebaliknya, apabila Aku memutuskan untuk mendirikan atau menguatkan suatu bangsa atau kerajaan, ................................................................................ YEREMIA 18:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ada kalanya Aku berkata tentang suatu bangsa dan tentang suatu kerajaan bahwa Aku akan membangun dan menanam mereka.Announce .......... Build .......... Building .......... Built .......... Declare .......... Instant .......... Kingdom .......... Moment .......... Nation .......... Plant .......... Planted .......... Planting .......... Speak .......... Time .......... Whenever Announce .......... Build .......... Building .......... Built .......... Declare .......... Instant .......... Kingdom .......... Moment .......... Nation .......... Plant .......... Planted .......... Planting .......... Speak .......... Time .......... Whenever Alphabetical: a .......... And .......... announce .......... another .......... at .......... be .......... build .......... built .......... concerning .......... I .......... if .......... is .......... it .......... kingdom .......... might .......... moment .......... nation .......... or .......... plant .......... planted .......... speak .......... that .......... time .......... to .......... up OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |