New American Standard Bible (©1995)
Does the snow of Lebanon forsake the rock of the open country? Or is the cold flowing water from a foreign land ever snatched away?Jeremiah 18:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἐκλείψουσιν ἀπὸ πέτρας μαστοὶ ἢ χιὼν ἀπὸ τοῦ λιβάνου μὴ ἐκκλινεῖ ὕδωρ βιαίως ἀνέμῳ φερόμενον
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid deficiet de petra agri nix Libani aut evelli possunt aquae erumpentes frigidae et defluentes
................................................................................
Jeremías 18:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``¿Faltará la nieve del Líbano de la roca agreste? ¿O se agotarán las aguas frías que fluyen de tierras lejanas?
................................................................................
Jeremia 18:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Bleibt doch der Schnee länger auf den Steinen im Felde, wenn's vom Libanon herab schneit, und das Regenwasser verschießt nicht so bald, wie mein Volk vergißt.
................................................................................
Jérémie 18:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La neige du Liban abandonne-t-elle le rocher des champs? Ou voit-on tarir les eaux qui viennent de loin, fraîches et courantes?
................................................................................
耶 利 米 書 18:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
利 巴 嫩 的 雪 从 田 野 的 磐 石 上 岂 能 断 绝 呢 ? 从 远 处 流 下 的 凉 水 岂 能 乾 涸 呢 ?
................................................................................
King James Bible
Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
American King James Version
Will a man leave the snow of Lebanon which comes from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
American Standard Version
Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? or'shall the cold waters that flow down from afar be dried up?
Bible in Basic English
Will the white snow go away from the top of Sirion? will the cold waters flowing from the mountains become dry?
Douay-Rheims Bible
Shall now the snow of Libanus fail from the rock of the field? or can the cold waters that gush out and run down, be taken away?
Darby Bible Translation
Shall the snow of Lebanon cease from the rock of the field? Shall the cool flowing waters coming from afar be dried up?
English Revised Version
Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? or shall the cold waters that flow down from afar be dried up?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The rocky slopes of Lebanon are never without snow. The cool mountain streams never dry up.
Webster's Bible Translation
Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
World English Bible
Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? [or] shall the cold waters that flow down from afar be dried up?
Young's Literal Translation
Doth snow of Lebanon Cease from the rock of the field? Failed are the cold strange waters that flow?