Jeremiah 17:17
New American Standard Bible (©1995)
Do not be a terror to me; You are my refuge in the day of disaster.

Jeremiah 17:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ γενηθῇς μοι εἰς ἀλλοτρίωσιν φειδόμενός μου ἐν ἡμέρᾳ πονηρᾷ

ירמיה 17:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תִּהְיֵה־לִי לִמְחִתָּה מַחֲסִי־אַתָּה בְּיֹום רָעָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non sis mihi tu formidini spes mea tu in die adflictionis
................................................................................
Jeremías 17:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No seas para mí terror; tú eres mi refugio en el día de calamidad.
................................................................................
Jeremia 17:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Sei du nur nicht schrecklich, meine Zuversicht in der Not!
................................................................................
Jérémie 17:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne sois pas pour moi un sujet d'effroi, Toi, mon refuge au jour du malheur!
................................................................................
耶 利 米 書 17:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 要 使 我 因 你 惊 恐 ; 当 灾 祸 的 日 子 , 你 是 我 的 避 难 所 。
................................................................................
King James Bible
Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil.

American King James Version
Be not a terror to me: you are my hope in the day of evil.

American Standard Version
Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.

Bible in Basic English
Be not a cause of fear to me: you are my safe place in the day of evil.

Douay-Rheims Bible
Be not thou a terror unto me, thou art my hope in the day of affliction.

Darby Bible Translation
Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.

English Revised Version
Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not terrorize me. You are my refuge on the day of disaster.

Webster's Bible Translation
Be not a terror to me: thou art my hope in the day of evil.

World English Bible
Don't be a terror to me: you are my refuge in the day of evil.

Young's Literal Translation
Be not Thou to me for a terror, My hope art Thou in a day of evil.
................................................................................
耶 利 米 書 17:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 要 使 我 因 你 驚 恐 ; 當 災 禍 的 日 子 , 你 是 我 的 避 難 所 。
................................................................................
Jérémie 17:17 French: Darby
................................................................................
Ne me sois point une épouvante: tu es mon refuge au mauvais jour.
................................................................................
Jérémie 17:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne me sois point en effroi, tu es ma retraite au jour du mal.
................................................................................
Jérémie 17:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne sois pas pour moi un sujet d'effroi! Tu es mon refuge au jour de l'affliction.
................................................................................
Jeremia 17:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Sei du mir nur nicht schrecklich, meine Zuversicht in der Not!
................................................................................
Jeremia 17:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sei mir nicht zum Schrecken, du bist meine Zuflucht am Tage des Unglücks!

Jeremia 17:17 Albanian
................................................................................
Mos u bëj për mua një frikë; ti je streha ime ditën e fatkeqësisë.
................................................................................
Еремия 17:17 Bulgarian
................................................................................
Не бивай ужас за мене; Ти си мое прибежище в злощастен ден.
................................................................................
Jeremiah 17:17 Croatian Bible
................................................................................
Ne budi mi na užas, ti, utočište moje, u Dan nesretni.
................................................................................
Jermiáše 17:17 Czech BKR
................................................................................
Nebudiž mi k strachu, útočiště mé jsi v čas trápení.
................................................................................
Jeremias 17:17 Danish
................................................................................
Bliv ikke en Rædsel for mig, du min Tilflugt på Ullykkens Dag.
................................................................................
Jeremia 17:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wees Gij mij niet tot een verschrikking; Gij zijt mijn Toevlucht ten dage des kwaads.
................................................................................
Jeremiás 17:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne légy nékem rettentésemre: reménységem vagy te a háborúság napján!
................................................................................
Jeremia 17:17 Esperanto
................................................................................
Ne estu por mi terura, Vi, mia rifugxejo en la tago de mizero!
................................................................................
JEREMIA 17:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älä ole minulle hämmästykseksi; sinä olet minun turvani hädässä.
................................................................................
JEREMIA 17:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä tule minulle peljätykseksi, sinä, minun turvani onnettomuuden päivänä.
................................................................................
Jeremiah 17:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη γενηθης μοι εις αλλοτριωσιν φειδομενος μου εν ημερα πονηρα
................................................................................
Jeremiah 17:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē genēthēs moi eis angotriōsin pheidomenos mou en ēmera ponēra
mE genEthEs moi eis angotriOsin pheidomenos mou en Emera ponEra

................................................................................
Jeremi 17:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tanpri, pa kite sa vire mal pou mwen! Jou malè se ou ki tout pwoteksyon m'!

ﺃﺭﻣﻴﺎء 17:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تكن لي رعبا. انت ملجإي في يوم الشر.
................................................................................
ירמיה 17:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אל־תהיה־לי למחתה מחסי־אתה ביום רעה׃
................................................................................
ירמיה 17:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַל־תִּֽהְיֵה־לִ֖י לִמְחִתָּ֑ה מַֽחֲסִי־אַ֖תָּה בְּיֹ֥ום רָעָֽה׃
................................................................................
ירמיה 17:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אל־תהיה־לי למחתה מחסי־אתה ביום רעה׃
................................................................................
ירמיה 17:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תִּהְיֵה־לִי לִמְחִתָּה מַחֲסִי־אַתָּה בְּיֹום רָעָה׃
................................................................................
ירמיה 17:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז אל תהיה לי למחתה מחסי אתה ביום רעה
................................................................................
ירמיה 17:17 Hebrew Bible
................................................................................
אל תהיה לי למחתה מחסי אתה ביום רעה׃
Geremia 17:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non esser per me uno spavento; tu sei il mio rifugio nel giorno della calamità.
................................................................................
YEREMIA 17:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jangan apalah Engkau bagiku akan pagar tembok yang sudah roboh; Engkau juga perlindunganku pada masa kesukaran.
................................................................................
예레미아 17:17 Korean
................................................................................
주는 내게 두려움이 되지 마옵소서 재앙의 날에 주는 나의 피난처시니이다
................................................................................
Jeremijo knyga 17:17 Lithuanian
................................................................................
Negąsdink manęs, Tu esi mano viltis piktą dieną.
................................................................................
Jeremiah 17:17 Maori
................................................................................
Kei waiho koe hei whakawehi moku: ko koe taku e whakamanawa atu ai i te ra o te he.
................................................................................
Jeremias 17:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vær ikke til forferdelse for mig! Du er min tilflukt på ulykkens dag.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie bądźże mi na postrach; tyś nadzieja moja w dzień utrapienia.
................................................................................
Jeremias 17:17 Portugese Bible
................................................................................
Não me sejas por espanto; meu refúgio és tu no dia da calamidade.   
................................................................................
Ieremia 17:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea, nu fi o pricină de groază pentru mine, căci Tu eşti scăparea mea în ziua nenorocirii!
................................................................................
Иеремия 17:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не будь страшен для меня, Ты – надежда моя в день бедствия.
................................................................................
Иеремия 17:17 Russian koi8r
................................................................................
Не будь страшен для меня, Ты--надежда моя в день бедствия.[]
................................................................................
Jeremías 17:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No seas para mí terror; Tú eres mi refugio en el día de calamidad.
................................................................................
Jeremías 17:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No me seas tú por espanto: esperanza mía eres tú en el día malo.
................................................................................
Jeremías 17:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No me seas tú por espanto; esperanza mía eres tú en el día malo.
................................................................................
Jeremías 17:17 Spanish: Modern
................................................................................
No me causes terror; tú eres mi refugio en el día del mal.
................................................................................
Jeremia 17:17 Swedish (1917)
................................................................................
Så bliv då icke till skräck för mig; du som är min tillflykt på olyckans dag.
................................................................................
Jeremiah 17:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag maging kakilabutan sa akin: ikaw ang aking kanlungan sa araw ng kasakunaan.
................................................................................
Yeremya 17:17 Turkish
................................................................................
Dehşet verme bana,
Felaket gününde sığınağım sensin.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 17:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài là nơi ẩn náu của tôi trong ngày hoạn nạn, xin chớ làm cớ cho tôi kinh khiếp!
................................................................................
Geremia 17:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non essermi in ispavento; tu sei la mia speranza, e rifugio, nel giorno dell’avversità.
................................................................................
YEREMIA 17:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Janganlah Engkau menjadi sesuatu yang menakutkan hatiku. Engkau tempat pengungsian bagiku bila datang kesukaran.
................................................................................
YEREMIA 17:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah Engkau menjadi kedahsyatan bagiku, Engkaulah perlindunganku pada hari malapetaka.

Cause .......... Disaster .......... Evil .......... Fear .......... Hope .......... Refuge .......... Ruin .......... Safe .......... Terror

Cause .......... Disaster .......... Evil .......... Fear .......... Hope .......... Refuge .......... Ruin .......... Safe .......... Terror

Alphabetical: a .......... are .......... be .......... day .......... disaster .......... Do .......... in .......... me .......... my .......... not .......... of .......... refuge .......... terror .......... the .......... to .......... you

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible