New American Standard Bible (©1995) So I bought the waistband in accordance with the word of the LORD and put it around my waist.Jeremiah 13:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκτησάμην τὸ περίζωμα κατὰ τὸν λόγον κυρίου καὶ περιέθηκα περὶ τὴν ὀσφύν μου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et possedi lumbare iuxta verbum Domini et posui circa lumbos meos ................................................................................ Jeremías 13:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Compré, pues, el cinturón conforme a la palabra del SEÑOR, y me lo puse en la cintura. ................................................................................ Jeremia 13:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich kaufte einen Gürtel nach dem Befehl des HERRN und gürtete ihn um meine Lenden. ................................................................................ Jérémie 13:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'achetai la ceinture, selon la parole de l'Eternel, et je la mis sur mes reins. ................................................................................ 耶 利 米 書 13:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 就 照 着 耶 和 华 的 话 , 买 了 一 根 带 子 束 腰 。 ................................................................................ King James Bible So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. American King James Version So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. American Standard Version So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins. Bible in Basic English So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body. Douay-Rheims Bible And I got a girdle accoding to the word of the Lord, and put it about my loins. Darby Bible Translation And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins. English Revised Version So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins. GOD'S WORD® Translation (©1995) So I bought the belt, as the LORD had told me, and put it around my waist. Webster's Bible Translation So I procured a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. World English Bible So I bought a belt according to the word of Yahweh, and put it on my waist. Young's Literal Translation and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place it on my loins. ................................................................................ 耶 利 米 書 13:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 就 照 著 耶 和 華 的 話 , 買 了 一 根 帶 子 束 腰 。 ................................................................................ Jérémie 13:2 French: Darby ................................................................................ Et j'achetai une ceinture, selon la parole de l'Éternel, et je la mis sur mes reins. ................................................................................ Jérémie 13:2 French: Martin (1744) ................................................................................ J'achetai donc une ceinture selon la parole de l'Eternel, et la mis sur mes reins. ................................................................................ Jérémie 13:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'achetai donc la ceinture, suivant la parole de l'Éternel, et je la mis sur mes reins. ................................................................................ Jeremia 13:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich kaufte einen Gürtel nach dem Befehl des HERRN und gürtete ihn um meine Lenden. ................................................................................ Jeremia 13:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich kaufte den Gürtel, nach dem Worte Jehovas, und legte ihn um meine Lenden. | Jeremia 13:2 Albanian ................................................................................ Kështu unë bleva brezin, sipas fjalëve të Zotit dhe e vura mbi ijët e mia. ................................................................................ Еремия 13:2 Bulgarian ................................................................................ И тъй, купих пояса, според Господното слово, и опасах го на кръста си. ................................................................................ Jeremiah 13:2 Croatian Bible ................................................................................ I kupih pojas po riječi Jahvinoj i opasah bokove. ................................................................................ Jermiáše 13:2 Czech BKR ................................................................................ Tedy zjednal jsem ten pás podlé slova Hospodinova, a opásal jsem bedra svá. ................................................................................ Jeremias 13:2 Danish ................................................................................ Og jeg købte bæltet efter Herrens ord og bandt det om min lænd. ................................................................................ Jeremia 13:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik kocht een gordel naar het woord des HEEREN, en ik deed dien aan mijn lenden. ................................................................................ Jeremiás 13:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megvásároltam az övet, a mint az Úr rendelte vala, és derekamra illesztém. ................................................................................ Jeremia 13:2 Esperanto ................................................................................ Kaj mi acxetis la zonon konforme al la vorto de la Eternulo kaj metis gxin sur miajn lumbojn. ................................................................................ JEREMIA 13:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä ostin vyön Herran käskyn jälkeen, ja sidoin sen ympäri minun kupeitani. ................................................................................ JEREMIA 13:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä ostin vyön Herran sanan mukaan ja panin sen kupeilleni. ................................................................................ Jeremiah 13:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκτησαμην το περιζωμα κατα τον λογον κυριου και περιεθηκα περι την οσφυν μου ................................................................................ Jeremiah 13:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ektēsamēn to perizōma kata ton logon kuriou kai periethēka peri tēn osphun mou kai ektEsamEn to perizOma kata ton logon kuriou kai periethEka peri tEn osphun mou ................................................................................ Jeremi 13:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa m' achte yon sentiwon jan Seyè a te di m' lan. Mwen mare l' nan ren mwen.ﺃﺭﻣﻴﺎء 13:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاشتريت المنطقة كقول الرب ووضعتها على حقوي. ................................................................................ ירמיה 13:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואקנה את־האזור כדבר יהוה ואשם על־מתני׃ ס ................................................................................ ירמיה 13:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֶקְנֶ֥ה אֶת־הָאֵזֹ֖ור כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה וָאָשִׂ֖ם עַל־מָתְנָֽי׃ ס ................................................................................ ירמיה 13:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואקנה את־האזור כדבר יהוה ואשם על־מתני׃ ס ................................................................................ ירמיה 13:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֶקְנֶה אֶת־הָאֵזֹור כִּדְבַר יְהוָה וָאָשִׂם עַל־מָתְנָי׃ ס ................................................................................ ירמיה 13:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ואקנה את האזור כדבר יהוה ואשם על מתני {פ} ................................................................................ ירמיה 13:2 Hebrew Bible ................................................................................ ואקנה את האזור כדבר יהוה ואשם על מתני׃ | Geremia 13:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così io comprai la cintura, secondo la parola dell’Eterno, e me la misi sui fianchi. ................................................................................ YEREMIA 13:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka akupun membelilah sehelai ikat pinggang setuju dengan firman Tuhan itu, kukenakan pada pinggangku. ................................................................................ 예레미아 13:2 Korean ................................................................................ 내가 여호와의 말씀대로 띠를 사서 내 허리에 띠니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 13:2 Lithuanian ................................................................................ Aš nusipirkau diržą, kaip Viešpats liepė, ir susijuosiau. ................................................................................ Jeremiah 13:2 Maori ................................................................................ Heoi kua hokona e ahau tetahi whitiki, ko ta Ihowa i ki ai, whitikiria iho e ahau ki toku hope. ................................................................................ Jeremias 13:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg kjøpte beltet efter Herrens ord og la det om mine lender. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kupiłem tedy pas według rozkazania Pańskiego, i opasałem biodra moje. ................................................................................ Jeremias 13:2 Portugese Bible ................................................................................ E comprei o cinto, conforme a palavra do Senhor, e o pus sobre os meus lombos. ................................................................................ Ieremia 13:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am cumpărat brîul, după porunca Domnului, şi l-am pus în jurul coapselor mele. ................................................................................ Иеремия 13:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои. ................................................................................ Иеремия 13:2 Russian koi8r ................................................................................ И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои.[] ................................................................................ Jeremías 13:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Compré, pues, el cinturón conforme a la palabra del SEÑOR, y me lo puse en la cintura. ................................................................................ Jeremías 13:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y compré el cinto conforme á la palabra de Jehová, y púselo sobre mis lomos. ................................................................................ Jeremías 13:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y compré el cinto conforme a la palabra del SEÑOR, y lo puse sobre mis lomos. ................................................................................ Jeremías 13:2 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces compré el cinto, conforme a la palabra de Jehovah, y me ceñí con él. ................................................................................ Jeremia 13:2 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag köpte en gördel, såsom HERREN hade befallt, och satte den omkring mina länder. ................................................................................ Jeremiah 13:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y bumili ako ng pamigkis ayon sa salita ng Panginoon, at inilagay ko sa aking mga bayawang. ................................................................................ Yeremya 13:2 Turkish ................................................................................ RABbin buyruğu uyarınca bir kuşak satın alıp belime sardım. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 13:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy tôi theo lịnh Ðức Giê-hô-va, mua đai, thắt vào lưng tôi. ................................................................................ Geremia 13:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io dunque comperai quella cintura, secondo la parola del Signore, e me la misi in su i lombi. ................................................................................ YEREMIA 13:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka pergilah aku membeli sarung pendek itu, lalu memakainya. ................................................................................ YEREMIA 13:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka aku membeli ikat pinggang seperti yang difirmankan TUHAN, lalu mengikatkannya pada pinggangku.Accordance .......... Band .......... Belt .......... Body .......... Bought .......... Directed .......... Girdle .......... Loins .......... Price .......... Procured .......... Round .......... Waist .......... Waistband .......... Waistcloth .......... Word Accordance .......... Band .......... Belt .......... Body .......... Bought .......... Directed .......... Girdle .......... Loins .......... Price .......... Procured .......... Round .......... Waist .......... Waistband .......... Waistcloth .......... Word Alphabetical: a .......... accordance .......... and .......... around .......... as .......... belt .......... bought .......... directed .......... I .......... in .......... it .......... LORD .......... my .......... of .......... put .......... So .......... the .......... waist .......... waistband .......... with .......... word OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |